Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Märklin 39940 Bedienungsanleitung
Märklin 39940 Bedienungsanleitung

Märklin 39940 Bedienungsanleitung

Modell des zweiwege-unimogs mit fahrleitungsbauwagen

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Modell des Zweiwege-Unimogs mit Fahrleitungsbauwagen
39940

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin 39940

  • Seite 1 Modell des Zweiwege-Unimogs mit Fahrleitungsbauwagen 39940...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Page...
  • Seite 3 Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Instrucciones de uso Driftanvisningar Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Das Modell darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. system (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station Märklin Digital, DCC oder Märklin Systems) eingesetzt Name ab Werk: 2-W-Unimog 1650 werden.
  • Seite 5: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht rot Geräusch: Gespräch (Arbeiter) 3 Blinklicht Geräusch: Schleifbock Betriebsgeräusch Geräusch: Gespräch (Arbeiter) 4 Geräusch: Warnsignal Geräusch: Gespräch (Arbeiter) 5 ABV, aus Geräusch: Bremsenquietschen aus Spitzensignal hinten aus Geräusch: Unimog-Hupe Spitzensignal vorne aus Kabinenbeleuchtung Geräusch: Elektroschweißen Geräusch: Hämmern Geräusch: Metallsäge...
  • Seite 6: Safety Notes

    Safety Notes Functions • This model is to be used only with an operating system • Recognition of the mode of operation: automatic. designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC or Märklin Systems).
  • Seite 7: Controllable Functions

    Controllable Functions Controllable Functions Headlights / Red marker light Sound effect: Dialog (workers) 3 Flashing light Sound effect: Grinder bench Operating sounds Sound effect: Dialog (workers) 4 Sound effect: Warning sound Sound effect: Dialog (workers) 5 ABV, off Sound effect: Squealing brakes off Rear headlights off Sound effect: Unimog horn Headlights in the front off...
  • Seite 8: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • Détection du mode d’exploitation : automatique. • Le modèle ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Delta, Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom encodée en usine : 2-W-Unimog 1650 •...
  • Seite 9: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal / Feu de fin de convoi rouge Bruitage : Discussion (ouvriers) 3 Clignotant Bruitage : Touret à meuler Bruit d’exploitation Bruitage : Discussion (ouvriers) 4 Bruitage : Signal d’avertissement Bruitage : Discussion (ouvriers) 5 ABV, désactivé Bruitage : Grincement de freins désactivé...
  • Seite 10: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • Dit model mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. systeem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. of Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: 2-W-Unimog 1650 •...
  • Seite 11: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht rood Geluid: gesprek (arbeider) 3 Knipperlicht Geluid: slijpsteen Bedrijfsgeluiden Geluid: gesprek (arbeider) 4 Geluid: waarschuwingssignaal Geluid: gesprek (arbeider) 5 ABV, uit Geluid: piepende remmen uit Frontsein achter uit Geluid: Unimog claxon Frontsein voor uit Cabineverlichting Geluid: elektrisch lassen Geluid: hameren...
  • Seite 12: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Funciones • Este modelo solamente debe funcionar en un sistema de • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC o Märklin Systems). Nome di fabbrica: 2-W-Unimog 1650 •...
  • Seite 13: Funciones Posibles

    Funciones posibles Funciones posibles Señal de cabeza / Luces de cola rojas Ruido: Conversación (trabajadores) 3 Luz intermitente Ruido: afiladora Ruido de explotación Ruido: Conversación (trabajadores) 4 Ruido: Señal de aviso Ruido: Conversación (trabajadores) 5 ABV, apagado Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F5 Señal de cabeza trasera apagada Ruido: Sirena Unimog Señal de cabeza delantera apagada...
  • Seite 14: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale modello deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Nome di fabbrica: 2-W-Unimog 1650 Systems).
  • Seite 15: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda rosso F0 Rumore: Discorso (lavoratore) 3 Fanale lampeggiante Rumore: supporto strisciante Rumori di esercizio Rumore: Discorso (lavoratore) 4 Rumore: segnale di avvertimento Rumore: Discorso (lavoratore) 5 ABV, spente Rumore: Stridore dei freni escluso Segnale di testa posteriore spento Rumore: Tromba Unimog Segnale di testa anteriore spento...
  • Seite 16: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktioner • Denna modell får endast köras med ett därtill avsett drift- • Driftsättet igenkänns automatiskt. system (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. eller Märklin Systems) Namn från tillverkaren: 2-W-Unimog 1650 •...
  • Seite 17: Kopplingsbara Funktioner

    Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare / Slutljus rött Ljud: Samtal (järnvägsarbetare) 3 Blinkljus Ljud: Slipmaskin Trafikljud Ljud: Samtal (järnvägsarbetare) 4 Ljud: Varningssignal Ljud: Samtal (järnvägsarbetare) 5 ABV, från Ljud: Bromsgnissel, från Strålkastare baktill av Ljud: Unimog signalhorn Strålkastare framtill av Hyttbelysning Ljud: Elsvetsning Ljud: Hamrande...
  • Seite 18: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Funktioner • Modellen må kun bruges med et driftssystem • Registrering af driftsarten: automatisk. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Märklin Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: 2-W-Unimog 1650 •...
  • Seite 19: Styrbare Funktioner

    Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal / Slutlys rødt Lyd: Samtale (arbejdere) 3 Blinklys Lyd: Slibeblok Driftslyd Lyd: Samtale (arbejdere) 4 Lyd: Advarselssignal Lyd: Samtale (arbejdere) 5 ABV, fra Lyd: Pibende bremser fra Frontsignal bag fra Lyd: Unimoghorn Frontsignal foran fra Kabinebelysning Lyd: Elektrosvejsning Lyd: Hammer...
  • Seite 20: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código •...
  • Seite 21 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
  • Seite 22: Betriebshinweise

    Achtung: Das Modell besitzt einen ca. 10 cm langen Mittel- Attention : Le modèle possède un frotteur central d’environ schleifer zur Stromaufnahme! 10 cm de long pour la prise de courant : Bei Modellbahnanlagen, in denen Bremsmodule verbaut Sur les réseaux miniatures intégrant des modules de sind oder mehrere getrennte Stromkreise existieren, wird freinage ou incluant plusieurs circuits électriques distincts, dieser Schleifer bei der Überfahrt der Trennstellen trotz...
  • Seite 23 Atención: ¡Este modelo incorpora un patín central tomacor- OBS: Denna modell är försedd med en ca 10 cm lång släpsko riente de aprox. 10 cm de longitud! för strömupptagningen! ¡En maquetas de trenes en las cuales se han incorporado På anläggningar med inbyggda bromsmoduler eller med módulos de freno o que cuentan con circuitos eléctricos med flera separerade strömkretsar kan denna släpsko separados, este patín provocará...
  • Seite 25: Ergänzendes Zubehör

    Kupplungsstecker darf nicht verdreht oder abgeknickt werden! Coupler plugs may not be twisted or bent! Le connecteur ne doit être ni vrillé ni plié ! Glue Koppelingsstekker mag niet worden verdraaid of geknikt! ¡No está permitido girar o acodar el conector de acopla- miento! Glue L’innesto di agganciamento...
  • Seite 28: Ersatzteile

    Details der Darstel- lung können von dem Modell abweichen.
  • Seite 29 1 Kabeltrommel E343 641 2 Kabelablauf E343 644 3 Rücklicht E343 648 4 Kupplungsführung E343 652 5 Schleifer E343 654 6 Lautsprecher E343 657 7 Radsätze E343 663 8 Puffer Unimog E343 665 9 Steckteile Führerhaus E343 668 10 Bremsleitungen und Haken E343 674 11 Puffer Beibagen E344 431...
  • Seite 30 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbge- Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement sans bung angeboten. livrée ou dans une livrée différente. Les pièces ne figurant pas Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer dans cette liste peuvent être réparées uniquement par le service Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.
  • Seite 31 Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro color. Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olacke- Las piezas que no figuran aquí pueden repararse únicamente rade eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att reparationen genom- en el marco de una reparación en el servicio de reparación de förs på...
  • Seite 32 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 339203/1219/Sc2Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.maerklin.com © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Inhaltsverzeichnis