Seite 4
Congratulations on your purchase of the Bushnell Scout™1000 ARC™ Laser Rangefinder. The ® Scout™1000 ARC is a precision Laser Rangefinding optical instrument designed to provide many years of enjoyment. This booklet will help you achieve optimum performance by explaining its adjustments and features as well as how to care for this device.
Seite 5
HOW OUR DIGITAL TECHNOLOGY WORKS The Scout™1000 ARC™ emits invisible, eye safe, infrared energy pulses. The Scout ™ 1000‘s Advanced Digital microprocessor and ASIC chip (Application-Specific Integrated Circuit) results in instantaneous and accurate readings every time. Sophisticated digital technology instantaneously calculates distances by measuring the time it takes for each pulse to travel from the rangefinder, to the target, and back.
Seite 6
GETTING STARTED INSERTING THE BATTERY Remove the battery cap with a coin by rotating the cap counter clockwise and insert a 3-volt lithium battery into the compartment positive end first, then replace the battery cap. NOTE: It is recommended that the battery be replaced at least once every 12 months. Low Battery Indicator: If the “...
ADJUSTING THE EYEPIECE Your Scout™ 1000 is constructed with an adjustable eyepiece (+/- 2 Diopter Adjustment) that allows one to focus the LCD display relative to the image. For users without eyeglasses, simply rotate the eyepiece until the reticle and object distanced to are in focus to your eye. If you wear glasses, make sure the eyecup is folded in the down position as this will bring your eye closer the eyepiece lens allowing you to see a full field of view and then rotate the eyepiece until the reticle and object distanced to are in focus to your eye.
Seite 8
UNIT OF MEASURE OPTIONS The Scout™ 1000 can be used to measure distances in yards or meters. The unit of measure indicators are located in the lower right portion of the LCD. To select between yards and meters, press and release the POWER button to turn on the unit (on top of the unit), look through the eyepiece, depress the “MODE”...
Seite 9
SELECTIVE TARGETING™ MODES The Scout™ 1000 was especially designed with hunters in mind. The selective targeting modes allow you to adjust the performance parameters of the unit to suit your specific situation and environment. To move from one mode to another, press the POWER button once to turn on the unit. While looking through the eyepiece, press the MODE button and quickly release.
Seite 10
Once in this mode, press the POWER button to turn the unit on. Next, align the aiming circle onto the object (i.e. deer) that you want distance to. Next, press and hold the POWER button and move the laser slowly over the deer until crosshairs surround the BullsEye indicator. If the laser beam recognized more than one object (i.e.
Seite 11
TIP: While pressing the POWER button, you can move the device slowly from object to object and intentionally force the laser to hit multiple objects to ensure that you are only displaying the closest of the objects recognized by the laser. Brush™...
Seite 12
Once the device has shut off, the unit will always default back to the last targeting mode used. OPTICAL DESIGN Magnification and Coatings The Scout™1000 ARC™ features 5x magnification and Multi-Coated optics. A liquid crystal display (LCD) is mounted within the optical system and when activated, displays a reticle for targeting, yards / meters, and Mode indicators.
Seite 13
Scout 1000™ with ARC™ (Angle Range Compensation): In addition to all of the features described above, the Scout™ 1000 ARC™ is an advanced premium laser rangefinder featuring a built-in accelerometer-based inclinometer that digitally displays the exact angle from -60 to +60 degrees of elevation and is +/- 1.0 degree accurate.
Seite 14
Regular Mode ): This mode does not provide any degree of elevation or compensated distance, but instead, line of sight distance only. MENU SETUP – SELECTION of BOW, RIFLE, REGULAR MODES and UNIT OF MEASURE There are two ARC (Angle Range Compensation) modes and one REGULAR mode. The two ARC modes are BOW mode and RIFLE mode.
Seite 15
and to return to the normal operating menu. Upon returning to the normal operating menu, the current compensation mode and unit of measure will be identified in the LCD as indicated below. SETUP menu Normal Operating Menu When the unit automatically powers down, operation will always return to the normal operation (i.e. away from SETUP) with the last used ARC mode active (i.e.
Seite 16
If in BOW mode, the line of sight distance will display in the primary numeric display and the inclination and horizontal distance will display in the secondary numeric displays. Bushnell determined through extensive testing and interviews with high-profile bow hunting experts that multiple bow ballistic groups were not necessary.
Seite 17
The sighting pin on a bow resides several inches above the mechanical axis of the arrow. For example, when one is aiming 23 degrees up an incline, the arrow is at a different angle. RIFLE MODE EXAMPLE Line of sight is 376 yards, angle is -33 degrees, and the bullet-drop/holdover is 28 inches. ARC not only takes into account ballistic data based off your caliber and load from distances of 100-800 yards, but also compensates for any uphill and downhill angles which also affect bullet-drop.
Seite 18
Regular Mode KNOWING WHICH BALLISTIC GROUP TO SELECT Bushnell engineers have worked with Sierra® Bullets’ ballistic programs and grouped many of the most popular calibers and loads into eight ballistic groups (A,B,C,D,E,F,G,H). Once you know what caliber and load you are shooting simply look through the chart to determine which one of the eight ballistic groups match with your particular load and caliber.
Seite 19
POPuLAr CALIbEr & LOAD COmbINATIONS bALLISTIC GrOuP Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Bear Claw at 3600 fps Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 60 gr. Partition at 3500 fps Remington Arms .224 dia. 22-250 Remington Arms , 50 gr. V-Max at 3725 FPS Remington Arms .224 dia.
Seite 20
Above are a few of the most popular caliber / load combinations. The enclosed Ballistics CD contains approximately 1000 caliber and load combinations. Simply load the CD into your computer CD drive and follow the instructions on your screen. This complete list can also be found on Bushnell’s website (www.bushnell.com).
Seite 21
WHAT IF yOUR CALIBER IS NOT LISTED? While we have taken great care to include as many calibers and brand names in our ballistics tables, new loads are always being developed. In addition, some shooters load their own ammunition with unique ballistic characteristics.
TrOubLE SHOOTING TAbLE If unit does not turn on - LCD does not illuminate: • Depress POWER button. • Check and if necessary, replace battery. If unit powers down (display goes blank when attempting to power the laser): • The battery is either weak or low quality. Replace the battery with a good quality 3 -volt lithium battery.
FCC NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
Seite 27
Français 1000 SCOUT Lit. #: 98-1358/07-11 Sku# 201932/201942...
Seite 29
MarcHe/arrÊt (aliMentation) oculaire Mode Monture de tréPied...
Seite 30
Nous vous félicitons pour l’achat de votre télémètre laser Bushnell Scout™1000 ARC™. Le Scout™1000 ® ARC™ est un instrument optique de télémétrie laser de précision conçu pour offrir de nombreuses années d’utilisation. Ce manuel décrit les différents réglages et fonctions, ainsi que l’entretien de l’appareil, afin d’obtenir des résultats optimum.
Seite 31
COMMENT NOTRE TECHNOLOGIE FONCTIONNE Le Scout™1000 émet des impulsions d’énergie infrarouge invisible sans danger pour les yeux. Le microprocesseur Advanced Digital et le circuit intégré spécialisé (ASIC) du Scout ™ 1000 produisent des mesures précises et instantanées. La technologie numérique sophistiquée assure un calcul instantané des distances par la mesure de la durée nécessaire à...
Seite 32
COMMENT DÉMARRER MISE EN PLACE DE LA PILE Ouvrir le capuchon de pile en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide d’une pièce de monnaie, puis placer une pile au lithium de 3 volts, borne positive d’abord, et refermer le capuchon.
Seite 33
RÉGLAGE DE L’OCULAIRE Le Scout™ 1000 comporte un oculaire réglable (+/- 2 dioptries) permettant la mise au point de l’affichage LCD par rapport à l’image. Pour les observateurs ne portant pas de lunettes, il suffit de tourner l’oculaire jusqu’à ce que le réticule et l’objet visé apparaissent nets. Avec des lunettes correctrices, veiller à replier l’œilleton de manière à...
Seite 34
OPTIONS D’UNITÉ DE MESURE Le Scout™ 1000 permet de mesurer les distances en yards et en mètres. Les indicateurs d’unité de mesure sont placés dans la partie inférieure droite de l’afficheur. Pour choisir entre les yards et les mètres, appuyer brièvement sur le bouton MARCHE (sur le dessus du boitier) pour mettre l’appareil sous tension, observer à...
Seite 35
MODE DE VISÉE SÉLECTIVE Le Scout™ 1000 a été spécifiquement conçu à l’intention des chasseurs. Les modes de visée sélective permettent d’ajuster les paramètres de fonctionnement de l’appareil en fonction de la situation particulière et du milieu environnant. Pour passer d’un mode à l’autre, appuyer une fois sur le bouton MARCHE pour mettre l’appareil sous tension.
Seite 36
Une fois dans ce mode, appuyer sur le bouton MARCHE pour activer l’appareil. Aligner ensuite le cercle de visée sur l’objet (cerf, par exemple) dont la distance doit être mesurée. Ensuite, tenir le bouton MARCHE enfoncé et déplacer lentement le laser sur le cerf jusqu’à l’affichage des fils croisés autour de l’indicateur BullsEye.
Seite 37
Alors que le bouton MARCHE est maintenu enfoncé, il est possible de déplacer l’appareil CONSEIL : lentement d’un objet à l’autre et de forcer intentionnellement le laser à acquérir plusieurs objets et à afficher la plus proche des cibles reconnues. Brush™...
Seite 38
Les surfaces extérieures de l’objectif et des lentilles de l’oculaire sont revêtues avec RainGuard® HD. RainGuard® HD.est un revêtement pour lentilles Bushnell permanent, breveté, hydrophobique (déperlant) qui empêche la buée causée par la condensation venant de la pluie, de la neige fondue, de la neige ou même de votre propre respiration de se transformer en gouttelettes plus petites que sur les revêtements...
Seite 39
+/- 1,0 degré. Le Bushnell® Scout™1000 avec ARC™ résout un problème rencontré par les chasseurs depuis des années. Le problème : Qu’il s’agisse de chasse à l’arc ou au fusil, les pentes raides vers le haut ou le bas présentent des difficultés parce qu’elles modifient la distance horizontale réelle de la cible.
Seite 40
Mode Normal ): Ce mode ne fournit pas d’angle de hausse ni de compensation de distance, mais uniquement la distance suivant la ligne de mire. CONFIGURATION – SÉLECTION des MODES TIR À L’ARC, AU FUSIL ou NORMAL et de l’UNITÉ DE MESURE Il y a deux modes de compensation de portée angulaire (ARC) et un mode NORMAL.
Seite 41
valider l’unité de mesure et revenir au menu d’exploitation normal. De retour dans le menu d’exploitation normal, le mode de compensation et l’unité de mesure courants sont identifiés à l’écran comme indiqués ci-dessous. SETUP menu Menu d’exploitation normal Après s’être éteint automatiquement, l’appareil revient toujours à l’exploitation normale (pas au menu SETUP), dans le dernier mode ARC utilisé...
Seite 42
En mode TIR À L’ARC, la distance réelle suivant la ligne de mire est affichée sur la ligne numérique principale et l’inclinaison et la distance horizontale sur la ligne numérique secondaire. Bushnell a déterminé, par de nombreux essais et entretiens avec d’éminents spécialistes de la chasse à l’arc, qu’il n’était pas nécessaire d’inclure différents groupes balistiques.
Seite 43
On croit souvent à tort que les tirs vers le haut se comportent différemment des tirs vers le bas en raison de la pesanteur. Toutefois, ce n’est pas l’effet de la pesanteur, mais plutôt une aberration du système de visée utilisé sur les arcs. Le viseur d’un arc est situé à plusieurs centimètres au-dessus de l’axe mécanique de la flèche.
SAVOIR QUEL GROUPE BALISTIQUE SÉLECTIONNER Les ingénieurs Bushnell ont travaillé avec les programmes balistiques de Sierra® Bullets et classé nombre des calibres et charges les plus populaires dans huit groupes balistiques (A, B, C, D, E, F, G et H). Une fois que le calibre et la charge à...
Seite 45
GrOuPES bALISTIQuES POur DES COmbINAISONS DE CALIbrE ET DE CHArGE COurANTES Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Bear Claw at 3600 fps Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 60 gr. Partition at 3500 fps Remington Arms .224 dia. 22-250 Remington Arms , 50 gr. V-Max at 3725 FPS Remington Arms .224 dia.
Seite 46
CD d’un ordinateur et de suivre les instructions à l’écran. La liste complète peut également être trouvée sur le site Web de Bushnell (www.bushnell.com). Après avoir déterminé le groupe balistique dont relèvent le calibre et la charge utilisés, le sélectionner dans l’appareil (voir CONFIGURATION ci-dessous).
Seite 47
ET SI LE CALIBRE N’EST PAS SUR LA LISTE ? Bien que nous ayons pris grand soin à inclure autant de marques et de calibres que possible dans nos tables balistiques, de nouvelles charges sont constamment développées. En outre, certains tireurs chargent leurs propres munitions et obtiennent des caractéristiques balistiques uniques.
GArANTIE LImITÉE DE DEuX ANS Ce produit Bushnell® est garanti pièces et main-d’œuvre pendant deux ans à compter de la date d’achat. dans l’éventualité d’un défaut couvert par la garantie, nous réparerons ou changerons le produit, à notre entière discrétion, à condition qu’il nous soit renvoyé en port payé. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation abusive, une mauvaise manipulation, l’installation ou un entretien effectué...
DÉPANNAGE Si l’appareil ne s’allume pas - l’écran LCD ne s’active pas : • Appuyer sur le bouton MARCHE. • Si l’appareil ne répond pas, remplacer la pile par une pile au lithium 3 V de bonne qualité. Si l’appareil s’arrête (l’affichage disparaît lorsqu’on tente d’activer le laser) : •...
Seite 51
AvIS FCC Ce matériel a été testé et déclaré conforme aux limites pour les appareils numériques de Classe B, en vertu de la Partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une installation résidentielle Ce matériel produit, utilise et peut rayonner de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas intallé...
Seite 53
esPañol 1000 SCOUT Sku# 201932/201942 Lit. #: 98-1358/07-11...
Seite 55
on/oFF (encendido) ocular Modalidad Montura de tríPode...
Seite 56
Enhorabuena por su compra del telémetro láser Bushnell Scout™1000 ARC™. El Scout™1000 ARC™ ® es un instrumento óptico de precisión y telémetro láser diseñado para brindarle muchos años de servicio. Este folleto le ayudará a lograr el desempeño óptimo al explicarle sobre los ajustes y características y también sobre cómo cuidar este aparato.
Seite 57
CÓMO FUNCIONA NUESTRA TECNOLOGÍA DIGITAL El Scout™1000 emite impulsos de energía infrarroja, invisible e inocua para la vista. El microprocesador digital avanzado del Scout ™ 1000 y la pastilla de circuitos integrados ASIC (siglas en inglés para “circuito integrado para aplicación específica”) produce lecturas instantáneas y precisas todo el tiempo. La tecnología digital sofisticada calcula instantáneamente las distancias mediante la medición del tiempo que toma a cada impulso desplazarse desde el telémetro, hasta el blanco y de regreso al telémetro.
INSTRUCCIONES INICIALES CÓMO INTRODUCIR LA PILA Retire la tapa del compartimiento de la pila y para ello, con una moneda gire la tapa a la izquierda, e introduzca una pila de litio de 3 voltios en el compartimiento con el extremo positivo (+) por delante, después vuelva a colocar la tapa del compartimiento.
Seite 59
CÓMO AJUSTAR EL OCULAR Su unidad Scout™ 1000 está fabricada con un ocular ajustable (Ajuste de +/- 2 dioptrías) que permite al usuario enfocar la pantalla de LCD pertinente a la imagen. Para los usuarios que no usan anteojos, sencillamente deberán girar el ocular hasta que la retícula y el objeto al cual se mide la distancia estén enfocados según su agudeza visual.
Seite 60
OPCIONES DE UNIDAD DE MEDIDA La unidad Scout™ 1000 se puede usar para medir distancias en yardas o metros. Los indicadores de la unidad de medida están ubicados en la porción inferior derecha de la pantalla LCD. Para seleccionar entre yardas y metros, presione y suelte el botón POWER para encender la unidad (en la parte superior de la unidad), observe a través del ocular, presione el botón “MODE”...
Seite 61
MODALIDADES SELECTIVE TARGETING™ La unidad Scout™ 1000 fue diseñada especialmente teniendo en mente las preferencias de los cazadores. Las modalidades de determinación selectiva de blanco le permite ajustar los parámetros de desempeño de la unidad para adaptarlos a su situación específica y el entorno. Para cambiar de una modalidad a otra, presione el botón POWER una vez para encender la unidad.
Seite 62
Al estar en esta modalidad, presione el botón POWER para encender la unidad. Después, coloque el círculo de puntería sobre el objeto (por ejemplo, un venado) al cual desea medir la distancia. A continuación, presione sin soltar el botón POWER y mueva el láser lentamente sobre el venado hasta que la cruz de filamentos rodee el indicador BullsEye.
Seite 63
CONSEJO: Al presionar el botón POWER, mueva lentamente el dispositivo de objeto a objeto y fuerce deliberadamente el láser para hacer contacto con múltiples objetos para asegurarse de que la pantalla esté mostrando únicamente el más cercano de los objetos reconocidos por el láser. Brush™...
Seite 64
RainGuard® HD es el revestimiento hidrófobo (que repele el agua), patentado y permanente para lentes, de Bushnell, que evita que éstas se empañen haciendo que la condensación proveniente de la lluvia, la nevisca, la nieve o inclusive su respiración se convierta en gotas mucho más pequeñas que las que se producen sobre los revestimientos estándares.
Seite 65
-60 a +60 grados de elevación y tiene una precisión de +/- 1.0 grado El modelo Bushnell® Scout™1000 con ARC™ resuelve un problema que los aficionados a la cacería han enfrentado durante años. El problema: Los cazadores con arco y rifle han enfrentado grandes dificultades con ángulos sumamente inclinados en pendiente arriba o en pendiente abajo debido a cómo...
Seite 66
con una inclinación máxima de +/- 60°. Uno de los ocho grupos balísticos (identificados como A, B, C, D, E, F, G y H) para rifles center fire (con fulminante al centro) y dos grupos balísticos (Identificados como I y J) para Pólvora negra / Avancarga (Muzzleloaders) puede ser seleccionado por el usuario, donde cada fórmula representa una combinación dada de calibres y cargas.
Seite 67
Después que aparezca la modalidad de compensación de distancia, selecciónela presionando y soltando el botón POWER. Después de esta selección, la unidad de medida vigente, “Y” para yardas o “M” para metros centellará en la pantalla LCD y se encenderá el icono SETUP. Al presionar el botón MODE se alternará...
Seite 68
Al estar en la modalidad BOW, la distancia de la línea de mira aparecerá en la pantalla numérica principal y la inclinación y distancia horizontal aparecerá en las pantallas numéricas secundarias. Bushnell determinó por medio de exhaustivas pruebas y entrevistas con renombrados expertos en cacería...
Seite 69
con arco que no era necesario crear múltiples grupos balísticos de arcos. Los cazadores con arco desean conocer la verdadera distancia horizontal porque así es como practican el tiro al blanco, y después de conocer con exactitud esa información, pueden realizar los ajustes necesarios. La información que se dé a los cazadores con arco, adicional a la distancia horizontal, crea más confusión e incertidumbre.
Seite 70
CÓMO SABER QUÉ GRUPO BALÍSTICO SELECCIONAR Los ingenieros de Bushnell han trabajado con los programas balísticos de Sierra® Bullets y han agrupado varios de los calibres y cargas de uso más frecuente en ocho grupos balísticos (A,B,C,D,E,F,G,H).
Seite 71
GruPO bALíSTICO CON COmbINACIONES DE CALIbrE Y CArGA DE uSO FrECuENTE Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Bear Claw at 3600 fps Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 60 gr. Partition at 3500 fps Remington Arms .224 dia. 22-250 Remington Arms , 50 gr. V-Max at 3725 FPS Remington Arms .224 dia.
Seite 72
Sencillamente cargue el CD en la unidad de CD de su ordenador y siga las instrucciones en su pantalla. Visite el sitio Web de Bushnell para obtener un listado completo (www.bushnell.com). Después de determinar qué grupo balístico corresponde a su combinación de calibre y carga, selecciones dicho grupo balístico (Ver MENU SETUP (Menú...
Seite 73
¿QUÉ HACER SI SU CALIBRE NO APARECE EN LA LISTA? No obstante que hemos tenido el cuidado de incluir la mayor cantidad posible de calibres y marcas en nuestras tablas balísticas, siempre se están desarrollando nuevas cargas. Además, algunos tiradores cargan su propia munición con características balísticas específicas.
ESPECIFICACIONES: Dimensiones: Medidas 4.3 x 2.9 x 1.7 pulgadas Peso: 6.7 onzas Precisión del alcance: +/- 1 yarda Alcance: 5-1000 Yardas / 5-914 Metros Aumentos: 5x Diámetro del objetivo: 24 mm Recubrimientos ópticos: Múltiples recubrimientos Revestimiento RainGuard HD Pantalla: LCD Fuente de alimentación: Pila de litio de 3 voltios (incluida) Campo de visibilidad: 367 pies a 1000 yardas Distancia extendida para alivio de fatiga ocular: 21 mm...
GArANTíA LImITADA DE DOS AÑOS su producto Bushnell® está garantizado contra defectos en materiales y mano de obra durante dos años después de la fecha de compra. si ocurre algún defecto durante la vigencia de esta garantía, a nuestra sola opción, repararemos o reemplazaremos el producto, siempre y cuando usted devuelva el producto con porte postal prepagado.
Seite 76
TAbLA DE rESOLuCIÓN DE PrObLEmAS Si la unidad no se enciende – La pantalla LCD no se enciende: • Presione el botón POWER. • Si la unidad no responde a las pulsaciones de la tecla, reemplace la pila con una pila nueva de litio de 3 voltios y de buena calidad.
Seite 77
NOTA DE FCC Este equipo se ha sometido a las pruebas de rigor y se ha encontrado que cumple con los límites de los dispositivos digitales de la Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las normas de FCC. Estos límites se han concebido para ofrecer una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en las instalaciones residenciales.
Seite 79
deutscH 1000 SCOUT Lit. #: 98-1358/07-11 Sku# 201932/201942...
Seite 81
an/aus (stroMversorgung) ovular Modus stativMontage...
Seite 82
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres Bushnell Scout 1000 ARC™ Laser-Entfernungsmessers! Beim ® Scout™1000 ARC™ handelt es sich um ein optisches Präzisionsinstrument zur Entfernungsmessung, das Ihnen dank seiner Konstruktion über Jahre hinaus gute Dienste leisten wird. Diese Gebrauchsanweisung wird Ihnen helfen, das Gerät optimal zu nutzen. Sie enthält Erläuterungen zur Einstellung des Entfernungsmessers und zur Pflege des Instruments.
FUNKTIONSWEISE UNSERER DIGITALTECHNOLOGIE Der Scout™1000 sendet unsichtbare Infrarotenergie-Pulse aus, die für die Augen unschädlich sind. Der fortgeschrittene digitale Mikroprozessor und der ASIC-Chip (Application-Specific Integrated Circuit) des Scout ™ 1000 sorgen bei jeder Anwendung für sofortige und präzise Messungen. Mit der technisch ausgereiften Technologie lassen sich Entfernungen verzögerungsfrei berechnen.
INBETRIEBNAHME EINSETZEN DER BATTERIE Drehen Sie die Batterieabdeckung durch Einsetzen einer Münze gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie ab. Setzen Sie eine 3-V-Lithiumbatterie mit dem positiven Ende nach vorne in das Batteriefach ein und bringen Sie dann die Batterieabdeckung wieder an. HINWEIS: Die Batterie sollte mindestens alle 12 Monate ersetzt werden.
EINSTELLEN DES OKULARS Der Scout™ 1000 ist mit einem einstellbaren Okular ausgestattet (+/- 2 Dioptrieneinstellung), mit dem das LCD-Display in Bezug auf das Bild fokussiert werden kann. Benutzer, die keine Brillenträger sind, können dadurch einfach das Okular drehen, bis das Retikel und das entfernte Objekt für Ihr Auge scharf eingestellt sind.
MESSEINHEITS-OPTIONEN Mit dem Scout™ 1000 können Entfernungen in Yards oder Meter gemessen werden. Die Anzeige für die Messeinheit befindet sich rechts unten im LCD-Display. Um Yards oder Meter zu wählen die POWER-Taste (oben auf dem Instrument) drücken und loslassen, um das Instrument einzuschalten. Durch das Okular blicken, die „MODE“-Taste (auf der linken Seite) drücken und ca.
Seite 87
SELEKTIVE TARGETING™ MODI Der Scout™ 1000 wurde speziell für Jäger konzipiert. Mit den selektiven Zielmodi können Sie die Leistungsparameter des Instruments Ihrer spezifischen Situation und Umgebung anpassen. Drücken Sie zum Einschalten einmal auf die POWER-Taste, um von einem Modus auf den anderen zu wechseln. Blicken Sie durch das Okular und drücken Sie dabei die MODE-Taste und lassen Sie sie schnell los.
Seite 88
In diesem Modus dann das Instrument mithilfe der POWER-Taste einschalten. Richten Sie als nächstes dann den Zielkreis auf das Objekt (d.h. Wild) aus, zu dem die Entfernung festgestellt werden soll. Halten Sie dann die POWER-Taste gedrückt und bewegen Sie den Laser langsam über das Wild, bis das Fadenkreuz die BullsEye-Anzeige umgibt.
Seite 89
TIPP: Während die POWER-Taste gedrückt ist, können Sie das Instrument langsam von Objekt zu Objekt bewegen und den Laser absichtlich dazu zwingen, mehrere Objekte zu erfassen um sicherzustellen, dass nur das am nächsten liegende Objekt angezeigt wird, dass vom Laser erfasst wurde.
Seite 90
TIPP: Während die POWER-Taste gedrückt ist, können Sie das Instrument langsam von Objekt zu Objekt bewegen und den Laser absichtlich dazu zwingen, mehrere Objekte zu erfassen um sicherzustellen, dass nur das am weitesten entfernte Objekt angezeigt wird, dass vom Laser erfasst wurde. Nach dem Abschalten kehrt das Instrument immer wieder zum zuletzt verwendeten Zielmodus zurück.
Winkel aus einer Elevation von -60 bis +60 Grad digital anzeigt und eine Genauigkeit von +/- 1,0 Grad aufweist. Der Bushnell® Scout™1000 mit ARC™ löst ein Problem, das sich Jägern schon seit Jahren stellt. Dabei handelt es sich um das folgende Problem: Jäger mit Bogen und Gewehr haben Schwierigkeiten mit extremen Steigungs- und Gefällewinkeln, weil diese Winkel die wahre horizontale Entfernung zum Ziel...
Seite 92
acht Ballistikgruppen (gekennzeichnet als A, B, C, D, E, F, G und H) für Zentralfeuergewehre und zwei Ballistikgruppen (gekennzeichnet als I und J) für Schwarzpulvergewehre/Vorderlader gewählt werden, wobei jede Formel eine gegebene Kombination von Kaliber und Ladungen darstellt. Die ballistischen Gruppen werden im SET-UP-Menü...
Seite 93
Sobald der gewünschte Entfernungskompensationsmodus angezeigt wird, wählen Sie diesen durch Drücken und Loslassen der POWER-Taste. Nach dieser Wahl blinkt dann die aktuelle Messeinheit, „Y“ für Yard oder „M“ für Meter, im LCD-Display und das SETUP-Symbol leuchtet weiterhin auf. Durch Drücken der MODE-Taste wird zwischen den Messeinheiten hin- und hergeschaltet.
Im BOGEN-Modus wird die Visierliniendistanz im numerischen Primärdisplay und die Neigung und die horizontale Entfernung im numerischen Sekundärdisplay angezeigt. Aufgrund ausführlicher Versuche und nach Befragungen bekannter Bogenjagd-Experten fand Bushnell, dass mehrere Ballistikgruppen nicht für die Bogenjagd erforderlich seien. Bogenjäger möchten die wahre horizontale Entfernung wissen, weil...
sie auf dieser Basis das Schießen üben. Sobald sie in dieser Hinsicht zuversichtlich sind, können sie die erforderlichen Anpassungen vornehmen. Dem Bogenjäger etwas anderes als die horizontale Entfernung zu geben, schafft zusätzliche Verwirrung und Unsicherheit. Viele Leute glauben irrtümlicherweise, dass sich Bergaufschüsse aufgrund der Schwerkraft von Bergabschüssen unterscheiden.
Informationen in diesem numerischen Sekundärdisplay angezeigt. DIE WAHL DER RICHTIGEN BALLISTISCHEN GRUPPE Die Techniker von Bushnell haben die ballistischen Programme von Sierra® Bullets geprüft und viele der beliebtesten Kaliber und Ladungen in acht Ballistikgruppen (A,B,C,D,E,F,G,H) eingeteilt. Wenn Sie wissen, welches Kaliber und welche Ladung sie verwenden, sehen Sie einfach auf der Tabelle nach um festzustellen, welche der acht ballistischen Gruppen Ihrer Ladung und Ihrem Kaliber entsprechen.
Seite 97
bALLISTIKGruPPE bELIEbTEr KALIbEr- uND LADuNGSKOmbINATIONEN Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Bear Claw at 3600 fps Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 60 gr. Partition at 3500 fps Remington Arms .224 dia. 22-250 Remington Arms , 50 gr. V-Max at 3725 FPS Remington Arms .224 dia.
Seite 98
Ballistik-CD befinden sich ca. 1000 Kaliber- und Ladungskombinationen. Legen Sie die CD einfach in das Laufwerk Ihres Computers ein und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm. Diese komplette Liste ist auch auf der Website von Bushnell zu finden. (www.bushnell.com). Nachdem Sie festgestellt haben, welche Ballistikgruppe Ihrem Kaliber und Ihrer Ladung entsprechen, wählen Sie die betreffende Gruppe (siehe MENÜEINSTELLUNG oben).
Seite 99
Zielfernrohr bei 100 Yard ein. Wenn Sie dann auf ein Ziel in 317 Yard Entfernung schießen, beträgt der Geschossabfall 9 Zoll. Wenn Sie in einem Winkel von 27 Grad nach oben schießen, beträgt der korrigierte Geschossabfall 8 Zoll. IHR KALIBER IST NICHT AUFGEFüHRT. WAS NUN? Auch wenn wir uns bemühen, so viele Kaliber und Marken wie möglich in unsere Ballistiktabellen aufzunehmen, werden doch ständig neue Ladungen entwickelt.
EINGESCHrÄNKTE ZWEIjÄHrIGE GArANTIE für ihr Bushnell®- Produkt gilt eine Garantie gegen Material- und fertigungsfehler für den Zeitraum von zwei Jahren ab Kaufdatum. im fall eines unter diese Garantie fallenden fehlers werden wir nach unserem Ermessen das Produkt reparieren oder ersetzen, vorausgesetzt das Produkt wurde von ihnen portofrei zurückgesandt. die Garantie erstreckt sich nicht auf schäden, die durch fehlerhafte oder nicht ordnungsgemäße Behandlung, installation oder Wartung verursacht wurden, die von Personen...
Seite 102
TAbELLE Zur FEHLErbEHEbuNG Instrument lässt sich nicht einschalten – LCD leuchtet nicht auf: • POWER-Taste drücken. • Wenn das Instrument nicht auf das Drücken der Taste reagiert, ersetzen Sie die Batterie mit einer 3-Volt- Lithiumbatterie guter Qualität. Instrument schaltet ab (Display ist leer, wenn der Laser eingeschaltet wird): •...
ANmErKuNG bEZüGLICH FCC-vOrSCHrIFTEN Dieses Gerät wurde getestet und es entspricht den Vorgaben für ein Digitalgerät der Kategorie B, gemäß Teil 15 der FCC Vorschriften. Diese Grenzwerte werden vorgegeben, um in einem Wohngebäude einen vernünftigen Schutz vor schädlichen Störgeräuschen zu gewährleisten. Dieses Gerät erzeugt und verwendet Radiofrequenzenergie und kann diese ausstrahlen, und bei nicht der Bedienungsanleitung entsprechendem Einbau und Gebrauch kann es schädliche Störgeräusche für Rundfunksendungen verursachen.
Seite 105
italiano 1000 SCOUT Lit. #: 98-1358/07-11 Sku# 201932/201942...
Seite 107
on/oFF (aliMentazione) oculare Modalità sostegno Per trePPiede...
Seite 108
Grazie per la preferenza accordataci acquistando il telemetro laser Bushnell Scout™ 1000 ARC™. ® Lo Scout™ 1000 ARC™ è uno strumento ottico di precisione laser per rilevare la distanza, costruito in modo da assicurare diversi anni di utilizzo senza problemi. Il presente manuale vi aiuta ad ottenere le prestazioni migliori dallo strumento prodotto, spiegandovi le sue regolazioni e caratteristiche.
Seite 109
DESCRIZIONE DELLA TECNOLOGIA DIGITALE IMPIEGATA Lo Scout™1000 emette impulsi di energia a raggi infrarossi, invisibili ma non pericolosi per gli occhi. Il microprocessore Advanced Digital e il chip ASIC (Application-Specific Integrated Circuit) utilizzati nello SCOUT™ 1000 permettono di ottenere letture immediate e precise ogni volta. Sofisticati circuiti digitali calcolano istantaneamente le distanze misurando l’intervallo necessario a ciascun impulso emesso per raggiungere il bersaglio e ritornare al telemetro.
Seite 110
PER INIZIARE INSERIMENTO DELLA PILA Remove the battery cap with a coin by rotating the cap counter clockwise and insert a 3-volt lithium battery into the compartment positive end first, then replace the battery cap. Con una moneta rimuovere il coperchio della pila ruotandolo in senso antiorario e inserire una pila al litio da 3 volt nel vano, inserendo per primo il polo positive, quindi rimettere a posto il coperchio della pila.
Seite 111
REGOLAZIONE DELL’OCULARE Lo Scout™ 1000 è dotato di un oculare regolabile (+/- 2 diottrie) che permette di mettere a fuoco il display LCD relativamente all’immagine. Per gliutenti che non portano gli occhiali, è sufficiente ruotare l’oculare fino a quando il reticolo e l’oggetto lontano sono a fuoco. Per gli utenti che portano gli occhiali, verificare che la conchiglia oculare sia abbassata, portando così...
Seite 112
INDICAZIONE DELL’UNITÀ DI MISURA Lo Scout™ può visualizzare le distanze misurate in yard o metri.« Gli indicatori dell’unità di misura sono situati sulla parte inferiore destra del display. Per selezionare yard o metri, premere e rilasciare il pulsante POWER per accendere il display (posto sulla parte superiore del telemetro), osservare attraverso l’oculare, premere il pulsante “MODE”...
Seite 113
MODALITÀ SELECTIVE TARGETING™ Lo SCOUT™ 1000 è stato concepito espressamente per i cacciatori. Le modalità selettive di puntamento consentono di regolare i parametri del telemetro in base alle condizioni e all’ambiente. Per passare da una modalità all’altra, premere una volta il pulsante POWER per accendere il telemetro. Mentre si osserva attraverso l’oculare, premere e rilasciare rapidamente il pulsante MODE.
Seite 114
In questa modalità, premere il pulsante POWER per accendere il telemetro. Allineare quindi il reticolo del mirino sull’oggetto (per esempio, un cervo) al quale si desidera calcolare la distanza. Quindi, premere e tenere premuto il pulsante POWER e spostare lentamente il laser sul cervo fino a quando il mirino circonda l’indicatore BullsEye.
Seite 115
CONSIGLIO: tenendo premuto il pulsante POWER, è possibile spostare lentamente il dispositivo da un oggetto ad un altro, e costringere volutamente il laser a colpire diversi oggetti al fine di garantire la visualizzazione solo dell’oggetto più vicino fra quelli riconosciuti dal laser. Brush™...
Seite 116
RainGuard® HD Le superfici esterne dell’obiettivo e dell’oculare sono state sottoposte al trattamento RainGuard®. RainGuard® HD è il trattamento Bushnell, brevettato, che consiste nell’applicare alle lenti un rivestimento permanente idrofobico (idrorepellente) che previene l’appannamento causando la condensazione della pioggia, del nevischio, della neve, o anche dell’aria espirata in goccioline molto più piccole di quelle che si formano sui rivestimenti standard.
Seite 117
+/-60° di elevazione con una precisione di +/- 1.0 gradi. Il Bushnell® Scout™1000 con ARC™ risolve un problema che per anni ha preoccupato i cacciatori. Il problema: I cacciatori con arco e fucile hanno faticato molto in presenza di angoli di salita e di discesa in quanto questi angoli alterano la vera distanza orizzontale al bersaglio.
Seite 118
a 800 yarde/metri con un’inclinazione massima di +/- 60°. L’utente può selezionare uno degli otto gruppi balistici (identificati con A, B, C, D, E, F, G e H), per fucili a sparo centrale, e due gruppi balistici (identificati con I e J) per Black Powder/Fucili ad avancarica, dove ogni formula rappresenta una data combinazione di calibro e carichi.
Seite 119
Una volta visualizzato il modo desiderato di compensazione della distanza, selezionarlo premendo e rilasciando il pulsante POWER. Dopo questa selezione, l’unità di misura corrente, “Y” per yarde o “M” per metri, lampeggerà sul display, e l’icona di SETUP rimane accesa. Premere il pulsante MODE per alternare l’unità...
Seite 120
Nel modo ARCO, la distanza della linea di vista sarà visualizzata nel display numerico primario, mentre l’inclinazione e la distanza orizzontale appariranno nel display numerico secondario. Dopo aver eseguito moltissimi test e contattato arcieri famosi ed esperti, Bushnell ha determinato che non erano necessari...
Seite 121
molteplici gruppi balistici per l’arco. I cacciatori ad arco vogliono sapere la vera distanza orizzontale perché quello è il modo della loro pratica di tiro, e, una volta che la conoscono con sicurezza, possono fare le necessarie regolazioni. Offrire ai cacciatori ad arco altre misure oltre quella della distanza orizzontale crea confusione e incertezza.
Seite 122
COME SELEZIONARE IL GRUPPO BALISTICO APPROPRIATO I tecnici della Bushnell hanno lavorato con i programmi balistici di Sierra® Bullets ed hanno raggruppato molti dei calibri e dei carichi più popolari in otto gruppi balistici (A, B, C, D, E, F, G, H). Una volta saputo il calibro e il carico usati per sparare, basta guardare la tabella per determinare quale degli otto gruppi balistici corrisponde al proprio calibro e carico particolare.
Seite 123
COmbINAZIONI POPOLArI CALIbrO E CArICO GruPPO bALISTICO Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Bear Claw at 3600 fps Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 60 gr. Partition at 3500 fps Remington Arms .224 dia. 22-250 Remington Arms , 50 gr. V-Max at 3725 FPS Remington Arms .224 dia.
Seite 124
Quelle sopra elencate sono alcune delle combinazioni calibro/carico più popolari. L’allegato CD Ballistics contiene circa 1000 combinazioni calibro/carico. Caricare il CD nel lettore CD del computer e seguire le istruzioni sullo schermo. L’elenco completo è disponibile anche sul sito Web della Bushnell (www.bushnell.com).
Seite 125
IL MIO CALIBRO NON è INCLUSO NELLE TABELLE. COME FARE? Nonostante abbiamo preso molta cura nell’includere nelle nostre tabelle il maggior numero di marche e di calibri, nuovi carichi sono continuamente creati. Inoltre, alcuni tiratori caricano le munizioni con caratteristiche balistiche esclusive. Se non trovate il vostro carico nelle nostre tabelle balistiche, potete usare la funzione di abbassamento del proiettile del telemetro laser.
DATI TECNICI: Dimensioni: 11 cm x 7 cm x 4 cm Peso: 190 gr. Precisione della lettura della distanza: +/- 1 yarda Portata: 5-1000 Yarde/ 5-914 Metri Ingrandimento: 5x Diametro dell’obiettivo: 24 mm Trattamento delle lenti: multistrato Trattamento delle lenti RainGuard HD Display: LCD Alimentazione: pila al litio da 3 volt (inclusa) Campo visivo: 367 piedi a 1000 yarde (112 m a 914 m)
Seite 127
GArANZIA LImITATA PEr DuE ANNI Si garantisce che questo prodotto Bushnell® sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per due anni a decorrere dalla data di acquisto. In caso di difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o sostituiremo il prodotto purché sia restituito franco destinatario.
GuIDA ALLA SOLuZIONE DEI PrObLEmI Se l’unità non si accende – il LED non si illumina: • Premere il pulsante POWER. • Se il telemetro non risponde alla pressione di un tasto, sostituire la pila con una pila alcalina da 3 volt di buona qualità.
Seite 129
ANNOTAZIONI FCC Questo apparecchio è stato testato e riscontrato conforme ai limiti stabiliti per gli apparati digitali di classe B, ai sensi della Parte 15 delle normative FCC. Tali limiti sono stati fissati per fornire una protezione ragionevole contro le interferenze dannose nelle installazioni residenziali.
Seite 131
PortuguÊs 1000 SCOUT Lit. #: 98-1358/07-11 Sku# 201932/201942...
Seite 133
on/oFF (ligado/desligado) (energia) corPo da ocular Modo suPorte Para triPé...
Seite 134
Parabéns pela aquisição do telêmetro a laser Bushnell Scout™1000 ARC™. O Scout™1000 ARC™ ® é um instrumento óptico de precisão projetado para oferecer muitos anos de satisfação. Este livreto lhe ajudará a obter um desempenho ótimo, explicando os ajustes, recursos e também como cuidar desse instrumento.
Seite 135
COMO FUNCIONA NOSSA TECNOLOGIA DIGITAL Scout™1000 emite pulsos de energia infravermelho, invisíveis e seguros para os olhos. O microprocessador digital avançado e o chip ASIC (Application-Specific Integrated Circuit – Circuito Integrado de Aplicação Específica) do Scout ™ 1000 proporcionam leituras instantâneas e precisas, todas as vezes. A sofisticada tecnologia digital calcula instantaneamente as distâncias, medindo o tempo que leva para cada pulso se deslocar do telêmetro ao alvo e de volta.
Seite 136
COMO COMEÇAR INSERÇÃO DA PILHA Retire a tampa da pilha com uma moeda, girando-a no sentido anti-horário e insira uma pilha de lítio de 3 volts, primeiro com a extremidade positiva, no compartimento. Em seguida, recoloque a tampa. OBSERVAÇÃO: recomenda-se trocar a pilha pelo menos uma vez a cada 12 meses. Indicador de baixa carga da pilha: Se “...
Seite 137
AJUSTE DA OCULAR O Scout™ 1000 é construído com uma ocular ajustável (ajuste de dioptria +/- 2) permitindo focar o display LCD em relação à imagem. No caso de usuários que não usam óculos, basta girar a ocular até que o retículo e o objeto cuja distância está sendo medida estejam em foco para o seu olho. Se usar óculos, certifique-se de que a viseira esteja para baixo, pois isso aproximará...
Seite 138
OPÇÕES DA UNIDADE DE MEDIDA O Scout™ 1000 pode ser usado para medir distâncias em jardas ou em metros. Os indicadores da unidade de medida ficam localizados na área inferior direita do LCD. Para selecionar entre jardas e metros, pressione e solte o botão POWER (na parte superior da unidade) para ligar a unidade, olhe pela ocular, pressione o botão “MODE”...
Seite 139
MODOS SELECTIVE TARGETING™ O Scout™ 1000 foi especialmente projetado, tendo-se os caçadores em mente. Os modos seletivos de obtenção da mira permitem ajustar os parâmetros de desempenho da unidade, para que melhor se adaptem à situação e ambiente específicos. Para passar de um modo a outro, pressione uma vez o botão POWER para ligar a unidade.
Seite 140
Nesse modo, pressione o botão POWER para ligar a unidade. Em seguida, alinhe o retículo circular com o objeto (p.ex., cervo) cuja distância pretenda medir. Pressione e mantenha o botão POWER pressionado, movimente o laser lentamente sobre o cervo até que os fios do retículo circundem o indicador BullsEye. Se o feixe de laser reconhecer mais de um objeto (como, por exemplo, o cervo e árvores ao fundo), será...
Seite 141
DICA: ao pressionar o botão POWER pode-se movimentar lentamente o dispositivo de um objeto a outro e, intencionalmente, forçar o laser a atingir vários objetos, assegurando que apenas aquele mais próximo seja reconhecido por ele. Brush™ (indicador no LCD - ) Este modo avançado permite ignorar objetos como galhos de árvores e matagais, de maneira que apenas seja exibida a distância aos objetos do plano de fundo.
Seite 142
As superfícies exteriores da objetica e das lentes oculares são revestidas com HD RainGuard®. HD RainGuard® é um revestimento de lentes hidrofóbico (repelente à água), patenteado pela Bushnell, que evita que o embaçamento fazendo a condensação derivada de chuva, chuva com neve (sleet), neve ou mesmo sua própria respiração formar gotículas muito menores do que sobre revestimentos padrão.
Seite 143
-60 a +60 graus, com uma precisão de +/- 1,0 grau. O Bushnell® Scout™1000 com ARC™ soluciona um problema que os caçadores enfrentam há anos. O problema: os caçadores utilizando arco e rifle têm grandes dificuldades com ângulos extremos de aclives e declives, pois esses ângulos alteram a distância horizontal verdadeira ao alvo.
Seite 144
Modo regular Mode ): este modo não fornece o grau de elevação ou distância equivalente, mas apenas a distância da linha de visada. CONFIGURAÇÃO DO MENU – SELEÇÃO dos MODOS ARCO, RIFLE, REGULAR e da UNIDADE DE MEDIDA Há dois modos ARC (Compensação angular da distância) e um modo REGULAR. Os dois modos ARC são o modo ARCO e o modo RIFLE.
Seite 145
entre essas unidades de medida. Quando a unidade de medida preferida aparecer, pressione o botão POWER para aceitá-la e voltar ao menu de operação normal. No modo de operação normal, o modo de compensação e a unidade de medida atuais serão identificados no LCD, como indicado abaixo. Menu de CONFIGURAÇÃO Menu de operação normal Após desligar automaticamente, a unidade sempre retorna à...
Seite 146
Por meio de intensivos testes e entrevistas com importantes caçadores profissionais, a Bushnell concluiu que não eram necessários diversos grupos de balística de arco. Os caçadores estão interessados na distância horizontal verdadeira porque é...
Seite 147
Muitas pessoas crêem que tiros feitos em aclives e declives se comportam de maneira distinta em função da gravidade. Entretanto, a diferença não se deve à gravidade, mas mais a uma aberração do sistema de mira utilizado nos arcos. O ponto de mira de um arco se encontra diversos centímetros acima do eixo mecânico da flecha.
Seite 148
SELEÇÃO DO GRUPO DE BALÍSTICA APROPRIADO Os engenheiros da Bushnell trabalharam com programas de balística da Sierra® Bullets e reuniram muitos dos calibres e projéteis mais conhecidos em oito grupos: A, B, C, D, E, F, G e H. Após definir o calibre e o projétil que serão utilizados para os tiros, basta examinar a tabela para determinar o grupo...
Seite 149
COmbINAçõES POPuLArES DE CALIbrES E PrOjÉTEIS GruPO DE bALíSTICA Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Bear Claw at 3600 fps Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 60 gr. Partition at 3500 fps Remington Arms .224 dia. 22-250 Remington Arms , 50 gr. V-Max at 3725 FPS Remington Arms .224 dia.
Seite 150
CD no leitor de CD do computador e seguir as instruções na tela. A lista completa pode ser também encontrada no website da Bushnell (www.bushnell.com). Após estabelecer o grupo de balística correspondente ao calibre e projétil usados, selecione esse grupo (Veja a CONFIGURAÇÃO DE MENU acima).
Seite 151
O QUE FAZER SE O CALIBRE ESPECíFICO NÃO CONSTAR NA LISTA? Embora tenhamos envidado esforços para incluir o maior número de calibres e marcas em nossas tabelas de balísticas, novos projéteis são continuamente desenvolvidos. Além disso, alguns atiradores carregam suas munições com projéteis de características singulares. Mesmo que o projétil não se encontre em nossas tabelas de balística, ainda assim pode-se usar o recurso de queda do projétil do telêmetro a laser.
Seite 152
ESPECIFICAÇÕES: Dimensões: 4,3 x 2,9 x 1,7 polegadas (11,0 x 7,4 x 4,3 cm) Peso: 6,7 onças (190 gramas) Precisão da leitura de distância: +/- 1 jarda (0,91 m) Alcance: 5-1000 jardas/ 5-914 metros Ampliação: 5x Diâmetro da lente objetiva: 24 mm Revestimentos ópticos: Multirrevestido Revestimento de Proteção contra Chuva (“RainGuard Coating”) Display: LCD...
Seite 153
GArANTIA LImITADA DE DOIS ANOS Garantimos que seu produto Bushnell® estará isento de defeitos materiais e de fabricação. por dois anos após a data de aquisição. Caso tenha algum um defeito sob esta garantia, iremos a nossa opção, consertar ou trocar este produto desde que o produto seja devolvido com porte pago.
Seite 154
TAbELA DE IDENTIFICAçÃO E SOLuçÃO DE PrObLEmAS A unidade não liga – o LCD não acende: • Pressione o botão POWER. • Se a unidade não reagir quando a tecla for pressionada, troque a pilha por uma outra pilha de lítio de 3 volts de boa qualidade.
Seite 155
NOTA DA FCC Este equipamento foi testado e verificou-se que cumpre com os limites para um dispositivo digital Classe B, de acordo com a Parte 15 das regras da FCC. Esses limites são estabelecidos para oferecer proteções adequadas contra a interferência prejudicial em uma instalação residencial.