Seite 1
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER EWS1150RS ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI...
Seite 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
English Safety, performance, and dependability have been given only, when performing an operation where the top priority in the design of your circular saw. cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will also make exposed metal parts of the power tool “live”...
Seite 4
English Do not use dull or damaged blades. Unsharpened with EN 847-1. or improperly set blades produce narrow kerf causing Observe the maximum speed marked on the saw excessive friction, blade binding and kickback. blade. Ensure the speed marked on the saw blade is at Blade depth and bevel adjusting locking levers least equal to the speed marked on the saw.
English from chemicals which may damage the blade. – The blades are very sharp and will become hot during use. Wear gloves when changing blades. Keep hands away from the cutting area at all times. WARNING Never hold workpiece being cut in your hands or across your leg.
English 17. Live tool indicator ENVIRONMENTAL PROTECTION 18. Wrench 19. Rip guide Recycle raw materials instead of disposing of as waste. The machine, accessories and MAINTENANCE packaging should be sorted for environment- friendly recycling. WARNING SYMBOLS ON THE PRODUCT The product should never be connected to a power Safety alert cleaning, performing maintenance, or when the product is not in use.
English SYMBOLS IN THIS MANUAL Connect to the power supply. Disconnect from the power supply. Parts or accessories sold separately Lock Unlock Note The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product: DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not WARNING...
Français Votre scie circulaire a été conçue en donnant priorité à la Réglez la profondeur de coupe en fonction de l’épaisseur de la pièce à usiner. Les dents de la lame ne doivent pas dépasser entièrement sous la pièce à usiner lors de la coupe.
Seite 9
Français Assurez-vous que le ressort du protège-lame inférieur est en bon état et fonctionne correctement. mais ce mouvement peut être contrôlé si l’utilisateur s’y attend et s’y prépare. Si le protège-lame et le ressort ne fonctionnent pas correctement, faites-les réparer ou remplacer Si la lame se coince, ou si vous devez interrompre avant d’utiliser votre scie.
Français ne tourneront pas correctement et peuvent vous faire de son emballage. Les dents tranchantes peuvent perdre de contrôle de l’outil. facilement provoquer des blessures. N’utilisez pas de lames d’un diamètre supérieur Utilisez une protection ou portez des gants lorsque ou inférieur à...
Français un masque anti-poussière adéquat et doté de AVERTISSEMENT filtres, capable d’assurer une protection contre les L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de particules de matériau coupé. Ne mangez pas, ne provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous buvez pas, et ne fumez pas dans l’espace de travail. de faire des pauses de façon régulière lorsque vous Assurez-vous que la ventilation est suffisante.
Français Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles Bois d’être endommagés par les solvants disponibles dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer les impuretés, la poussière, etc. Ne coupez pas de métal Assurez-vous de débrancher l’outil du secteur avant de monter ou de démonter la lame de scie.
Seite 13
Français Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil. DANGER Imminence d'un danger qui, si l'on n'y prend garde, peut entraîner la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse qui, si l'on n'y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein. Priorität bei der Entwicklung Ihrer Kreissäge. Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Werkstück an einer stabilen Aufnahme. Es ist wichtig, das Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr von Die Kreissäge ist nur für den Gebrauch von Erwachsenen Körperkontakt, Klemmen des Sägeblatts oder Verlust...
Deutsch klebrige Ablagerungen oder Anhäufungen von Spänen geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte lassen die untere Schutzhaube verzögert arbeiten. beherrschen. Öffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Arbeit nur bei besonderen Schnitten, wie „Tauch- und unterbrechen, schalten Sie die Säge aus und halten Winkelschnitten“.
Seite 16
Deutsch Aussehen. Beschädigte oder lockere Zähne WARNUNG können beim Einsatz geschleudert werden und die Verletzungsgefahr erhöhen. Tragen Sie Augen- und Gehörschutz. Rissige Sägeblätter oder solche, die ihre Form Vermeiden Sie die Überhitzung der Sägeblattspitzen. verändert haben, dürfen nicht verwendet werden! Keine Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter benutzen die beschädigt oder verformt Sägeblätter.
Deutsch vorgesehenen Griffen und seien Sie vorsichtig, MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT wenn Sie in Wänden oder Böden sägen, wo Sie VERTRAUT möglicherweise verborgene Stromleitungen nicht Siehe Seite 145. sehen können. HINWEIS: Achten Sie beim Arbeiten in Wänden, 1. Handgriff, isolierte Grifffläche Decken oder Böden darauf, dass Sie keine elektrischen Kabel oder Gas- oder Wasserleitungen treffen.
Deutsch Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug von der Stromversorgung getrennt ist, bevor Sie das Sägeblatt Sägezähne anbringen oder abnehmen. Reinigen Sie das Produkt und das Sicherungssystem mit sauberen Tüchern. Tragen Sie beim Arbeiten mit motorbetriebenen Drehrichtung des Sägeblatts Werkzeugen oder beim Wegblasen...
Seite 19
Deutsch GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls Sie sie nicht vermeiden, zum Tod oder schweren Verletzungen führen kann. WARNUNG Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls Sie sie nicht vermeiden, zum Tod oder schweren Verletzungen führen kann. ACHTUNG Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls Sie sie nicht vermeiden, zu kleineren und mittleren Verletzungen führen kann.
Español En el diseño de esta sierra circular, se ha dado prioridad ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA CIRCULAR USO PREVISTO PROCEDIMIENTOS DE CORTE La sierra circular está destinado a su uso exclusivo por parte de personas adultas que hayan leído y comprendido PELIGRO las instrucciones y las advertencias de este manual, y las cuales se pueden considerar responsables de sus...
Seite 21
Español rebote. hacia el usuario; FUNCIÓN DE PROTECCIÓN INFERIOR cuando la cuchilla queda comprimida o atascada debido Antes de cada utilización, compruebe que el a un cierre del corte, la cuchilla se para de forma brusca protector inferior de la hoja recubre correctamente la hoja.
Seite 22
Español utilizar guantes y zapatos resistentes antideslizantes. de descanso. Antes de utilizar cualquier accesorio, consulte el manual No intente nunca detener una herramienta eléctrica en de instrucciones. El uso inadecuado de un accesorio puede causar daños y aumentar la posibilidad de movimiento rápido interfiriendo con una herramienta lesiones.
Español que indican que el tiempo frío es un gran factor que RIESGOS RESIDUALES contribuye al síndrome de Raynaud. Incluso cuando se utiliza el producto según las Después de cada período de funcionamiento, realice instrucciones, sigue siendo imposible eliminar completo ciertos factores de riesgo residuales. Pueden surgir los siguientes riesgos durante el uso y el operador Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad, Lesiones por retroceso...
Español SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO ADVERTENCIA Alerta de seguridad y accesorios originales del fabricante. El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto. Voltios Hertzios ADVERTENCIA Corriente alterna No permita en ningún momento que las piezas de Vatios plástico entren en contacto con líquido de frenos, Velocidad sin carga...
Seite 25
Español Desconectar de la red eléctrica. Las piezas o accesorios se venden por separado Bloquear Desbloquear Nota Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto. PELIGRO evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
Seite 26
Italiano Il design della nostra sega circolare è stata progettata per interamente sotto il pezzo da lavorare. Non tenere MAI il pezzo da lavorare con la mano o tra le gambe. Fissarlo su un supporto stabile. Si UTILIZZO raccomanda di fissare correttamente il pezzo da lavorare, in modo tale da evitare eventuali rischi di La sega circolare è...
Seite 27
Italiano il taglio per un motivo qualsiasi, rilasciare il grilletto La lama inferiore potrà essere ritratta manualmente e mantenere la sega nel pezzo da lavorare, sino a solo per tagli speciali come “tagli a tuffo” e “tagli quando la lama non cessa completamente di girare. composti”.
Italiano danneggiate o deformate. ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA Sostituire la lama se danneggiata, deformata, distorta Non utilizzare mai dischi abrasivi. o rotta. Non è consentito eseguire alcuna riparazione. Utilizzare diametri di lama in base alle marcature. Non utilizzare lame HSS. Identificare la lama per sega corretta da utilizzare per il Assicurarsi che la lama sia stata montata correttamente materiale da tagliare.
Italiano Lesioni causate da vibrazioni MANUTENZIONE – Limitare l’esposizione. Vedere “Riduzione Rischio”. AVVERTENZE RIDUZIONE DEL RISCHIO Questo prodotto non dovrà mai essere collegato E’ stato fatto presente che le vibrazioni da utensili a all'alimentazione mentre si montano le sue parti, svolgono mano potrebbero contribuire a una condizione chiamata regolazioni, operazioni di pulizia e manutenzione o Sindrome di Raynaud in alcuni individui.
Italiano I prodotti elettrici non devono essere TUTELA DELL’AMBIENTE strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune Riciclare le materie prime anziché gettarle o rivenditore di sicurezza per smatire l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi devono essere smaltiti separatamente. SIMBOLI NEL MANUALE SIMBOLI SUL PRODOTTO Collegare all'alimentazione.
Nederlands Stel de zaagdiepte af al naar gelang de dikte van het werkstuk. gekregen. het zagen niet helemaal onder het werkstuk uitkomen. Houd het werkstuk NOOIT met uw hand of tussen BEOOGD GEBRUIK uw benen vast. Maak het werkstuk vast op een stabiele ondergrond.
Seite 32
Nederlands Pak de zaagmachine stevig met twee handen worden bewogen en als het niet onmiddellijk over het zaagblad terugklapt. Blokkeer of bevestig vast en houd uw armen zo dat ze een eventuele terugslag kunnen opvangen. Ga altijd aan één kant de onderste beschermkap nooit in de geopende van het zaagblad staan als u met de zaagmachine stand.
Seite 33
Nederlands Gebruik uitsluitend zaagbladen deze Probeer een elektrisch gereedschap dat in beweging is nooit snel te stoppen door een gereedschap of ander overeenstemmen met EN 847 - 1. middel tegen het zaagblad aan te duwen. Hierdoor kunnen onbedoeld ernstige ongelukken ontstaan. Houd rekening met de maximumsnelheid die op het zaagblad is aangeduid.
Seite 34
Nederlands gebruik en de gebruiker dient speciaal op te letten om het Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening volgende te voorkomen: toestel en raadpleeg uw dokter Letsel veroorzaakt door terugslag – Zorg ervoor dat u de informatie in deze handleiding WAARSCHUWING Letsels kunnen optreden of verergeren door langdurig Verwonding veroorzaakt door stof...
Nederlands Aantal toeren of omwentelingen per minuut WAARSCHUWING Remvloeistof, benzine, producten basis Klasse II, dubbelgeïsoleerd petroleum, kruipolie, enz mogen nooit in contact komen met kunststof onderdelen. Chemicaliën kunnen kunststof beschadigen, verzwakken of verwoesten, wat kan leiden tot ernstig letsel. Hout Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u Zaag geen metalen kunststof onderdelen reinigt.
Seite 36
Nederlands Ontgrendeling Opmerking de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren. GEVAAR vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood. WAARSCHUWING niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood. LET OP niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of middelmatige verwondingen.
Português No design da nossa serra circular demos prioridade à peça a trabalhar durante o corte. NUNCA segure a peça a trabalhar com a mão ou entre as pernas. Fixe-a num suporte estável. É UTILIZAÇÃO PREVISTA primordial que fixe correctamente a peça a trabalhar para evitar qualquer risco de ferimentos e não dobrar a A serra circular destina-se a ser utilizada por adultos lâmina para não perder o controlo da ferramenta.
Seite 38
Português o gatilho e mantenha a serra na peça a trabalhar até manualmente apenas para cortes especiais como que a lâmina deixe completamente de girar. Nunca “cortes de mergulho” e “cortes compostos”. tente retirar a serra da peça de trabalho ou puxe Levante o protector da lâmina inferior por meio da para trás enquanto a lâmina estiver em movimento alavanca.
Português risco de ferimentos. AVISO Não utilizar lâminas de corte fissuradas ou deformadas. Use proteção para os olhos e ouvidos. Não use folhas de serra danificadas ou deformadas. Evite o sobreaquecimento as pontas de lâmina. Não Deite fora a lâmina da serra se estiver danificada, utilize lâminas embotadas ou danificadas.
Seite 40
Português ventilação adequada. CONHEÇA O SEU PRODUTO Lesões causado por choque elétrico Consulte a página 145. – A lâmina pode tocar em fios ocultos, fazendo com 1. Pega, superfícies de preensão isoladas que partes do produto ganhem vida. Segure sempre 2.
Português guardas. Não corte metais segurança com protecções laterais durante a operação da ferramenta eléctrica ou quando estiver a levantar Largura do corte Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá Dentes da lâmina ser substituído unicamente pelo fabricante ou por um centro de serviço autorizado para evitar riscos.
Seite 42
Português a explicar os níveis de risco associados a este produto. PERIGO Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. AVISO Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Dansk Ved udformningen af din rundsav har vi givet topprioritet til sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed. Hold kun på elværktøjet på de isolerede gribeflader TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ved udførelse af en opgave, hvor skæreværktøjet og fastgørelser kan komme i berøring med Rundsaven er kun beregnet til at blive brugt af voksne, som skjulte ledninger eller egen ledning.
Seite 44
Dansk sker igen. et stykke tid, efter motoren er standset. Inden saven startes igen for at genoptage savningen, rettes klingen omhyggeligt ind efter AFSKÆRMNINGENS FUNKTION savsnittet, og det sikres, at tænderne ikke rører Kontroller, at afskærmningen lukke korrekt før hver ved arbejdsstykket.
Seite 45
Dansk ikke være deformt og må ikke vibrere. Undlad at påføre smøremidler på klingen, mens denne kører. Saven må ikke anvendes, hvis afskærmningerne ikke er i position. Hold afskærmningerne i god stand, og sørg for at vedligeholde dem. mens maskinen kører og skærehovedet ikke er i hvileposition. Sørg for, at operatøren er tilstrækkelig godt trænet i de eller på...
Seite 46
Dansk Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne tilstand, UUNDGÅELIGE RISICI Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer ADVARSEL fuldstændigt. Følgende risici kan opstå under brug, og operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå følgende: længere perioder ad gangen, skal man huske at holde Personskader forårsaget af tilbageslag (”kickback”)
Dansk ADVARSEL Klasse II, dobbeltisoleret Sørg for, at bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede produkter, penetreringsolie, mv., aldrig kommer i kontakt med plastdele. Disse kemiske produkter indeholder Træ stoffer, som kan beskadige, mørne eller ødelægge plastmaterialet, så man risikerer at komme alvorligt til skade.
Seite 48
Dansk Oplås Bemærk De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed. FARE Indikerer en umiddelbart farlig situation, som - hvis den ikke afværges - vil medføre dødsfald eller alvorlig personskade. ADVARSEL Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den ikke afværges - kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
Seite 49
Svenska Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har varit högsta sågklingan, för att inte förlora kontrollen över verktyget. prioritet vid utformningen av din cirkelsåg. Håll endast elverktyget i de isolerade greppytorna vid en användning där sågverktyget kan komma i ANVÄNDNINGSOMRÅDE kontakt med dolda ledningar eller dess egen kabel. Kontakt med strömförande kabel gör metalldelar på...
Seite 50
Svenska Kom ihåg att stöda långa arbetsstycken för Använd inte sågen utan att skydden sitter på plats. att undvika att sågklingan kilas fast och för att Underhåll och sköt skydden så att de hålls i bra skick. begränsa riskerna för bakslag. Långa arbetsstycken Se till att operatören är väl förtrogen med hur det eldrivna verktyget fungerar samt dess säkerhetsanvisningar och inställning.
Svenska Utför aldrig rengöring eller underhållsarbete medan – Läs och förstå informationen i denna manual. maskinen är igång och huvudet inte är i läge. Skador orsakade av damm Försök aldrig snabbstoppa ett eldrivet verktyg i drift – Damm kan komma in i ögon eller andningsvägarna. genom att anbringa ett verktyg eller något annat mot Använd alltid lämpligt ögonskydd.
Seite 52
Se sidan 145. servicecenter. Kontakta auktoriserat servicecenter. 1. Handtag, isolerad greppyta För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras 2. Avtryckare av auktoriserat RYOBI reparationscenter. 3. Knapp för upplåsning av gasreglaget 4. Övre skyddskåpa SMÖRJNING 5. Inställningsspak till den nedre skyddskåpan Alla lager i produkten har smorts med tillräcklig mängd...
Svenska Ukrainskt märke för överensstämmelse Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där återvinningstips. SYMBOLER I MANUALEN Anslut till eluttag. Koppla bort från eluttag. Lås Lås upp Notera olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. FARA Visar på...
Seite 54
Suomi Pyörösahan suunnittelussa on kiinnitetty erityistä huomiota menettäminen. Pitele sähkötyökalua vain eristetyistä tarttumapinnoista, kun käytät sitä olosuhteissa, KÄYTTÖTARKOITUS joissa leikkuutyökalu saattaa osua piilossa oleviin johtoihin tai omaan johtoonsa. Jos sähkötyökalu olevan vastuussa omista teoistaan. teet halkaisua, käytä aina rinnakkaista leikkuuohjainta tai suoraa reunalistaa. Leikkuutulos Tuote on suunniteltu enintään 54 mm syvän puun tai vastaavan materiaalin...
Seite 55
Suomi niitä asianmukaisesti. päätyä. Älä käytä tylsyneitä tai viallisia teriä. Tylsät saanut laitteen turvakoulutuksen. tukevia, luistamattomia kenkiä. Tarkasta ennen sahauksen aloitusta, että Tutustu käyttöoppaaseen ennen lisälaitteiden käyttöä. sahaussyvyyden ja kaltevuuden säätönapit ovat oikein lukittuina. Jos terän asentosäädöt muuttuvat mahdolliseen henkilövammaan. takaiskun ilmaantuminen.
Seite 56
Suomi sähkötyökalua nopeasti painamalla työkalulla tai muulla Vähentäminen. väineellä vasten pyörivää terää. Tällainen menettely voi Pölyn aiheuttama vamma – Kytke saha irti verkkovirrasta tai irrota sen akku, ennen kuin alat vaihtaa teriä tai tehdä laitteen kunnossapitotöitä. sekä hiomalaikan hankaavilta hiukkasilta. Älä syö, Käsittele terää...
Suomi hoidettavaksi. 6. Teräpultti 7. Ulkolaippa VOITELU 8. Terä Tuotteen laitteen laakerit on voideltu laitteen eliniäksi 10. Akselin lukintanappi normaaliolosuhteissa riittävällä määrällä korkealaatuista voiteluainetta. Tästä syystätyökalu ei kaipaa lisävoitelua. 13. Jiirikulman salpa YMPÄRISTÖNSUOJELU 14. Jiirikulman asteikko 15. Pölyaukon sovitin 17. Jännitteen merkkivalo 18.
Seite 58
Suomi käynnistämistä. Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei on mahdollisuuksien mukaan pantava KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Kytke virtalähteeseen. Irrota virtalähteestä. erikseen Lukko Avaa Huom VAARA aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS aiheuttaa pienen tai kohtalaisen vamman. VAROITUS materiaalista vahinkoa.
Norsk Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet under bladet eller miste kontroll over verktøyet. Hold bare i de isolerte gripeoverflatene når utfører operasjoner elektroverktøyet TILTENKT BRUK der skjæreverktøyet kan komme i kontakt med skjulte kabler eller sin egen ledning. Kontakt med Den skal bare brukes av voksne som har lest og forstått metalldelene på...
Seite 60
Norsk arbeidsstykket når sagen startes på nytt. Elektroverktøyet må være i god stand, og spindelen må Sørg for å støtte lange arbeidsstykker for å unngå at bladet låses fast og begrense faren for tilbakekast. Sagen må bare brukes når beskyttelsen er på plass. Hold Lange arbeidsstykker har lett for å...
Norsk Ikke påfør smøremidler på sagbladet mens det er i – bevegelse. håndboken. Skader skapt av støv. sagbladet fortsatt er i bevegelse og hodet ikke er i – Støv kan komme i øyne eller lungesystemet. Bruk til enhver tid øyebeskyttelse. Bruk egnet støvkontrollmaske med filtre som egner seg til å...
Seite 62
Norsk det blåses støv. Hvis arbeidet utløser støv, bruk også KJENN DITT PRODUKT. en støvmaske. Se side 145. Hvis strømledningen blir skadet, må den skiftes ut 1. Håndtak, isolert gripeoverflate med sen spesialledning eller komponent som fås hos 2. Avtrekker produsenten eller dens serviceforhandler.
Seite 63
Norsk ADVARSEL EurAsian Konformitetstegn resultere i skader på eiendom. Ukrainsk merke for konformitet starter maskinen. Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. SYMBOLER I MANUALEN Koble til strømnettet.
Seite 71
Polski PRZEZNACZENIE NIGDY nie trzymajcie obrabianego przedmiotu wentylowanych. betonowych. instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym obrabianego przedmiotu w kierunku operatora; kierunku operatora; W tym pokrywatarczy.
Seite 72
Polski zanieczyszczenia lub uszkodzone elementy. w szczególnych przypadkach, jak np. do wykonania Przed ponownym uruchomieniem pilarki przedmiotu do obróbki. W przypadku zakleszczenia W celu zmniejszenia ryzyka zaklinowania tarczy podparte. tarcz. konstrukcji nieprzelotowych. odbicia. zdrowiu. materiale, zgodne z EN 847-1. Gdyby pilarka tarczy jest poprawnie zainstalowana i czy jest w...
Seite 73
Polski wrzeciona. ych) z oznaczeniami. odpowiednim kluczem. W przypadku samoczynnego zatrzymania produkt kierunku. maszyny oraz obrabianego elementu. nadzoru. – – –...
Seite 77
pouze na izolovaných plochách. úraz. vodítko nebo vodící lištu. Pilové VAROVÁNÍ ilustrace. Uschovejte si všechny pokyny a varování pro budoucí nahlédnutí. PILE Nesahejte pod obrobek. materiálu.
Seite 78
Pokud protiskluzové body. slepých oblastí. 847-1. FUNKCE SPODNÍHO KRYTU na pile. pohybovat. Nikdy neblokujte dolní kryt pilového ochranného krytu. Pokud ochranný kryt nebo Spodní listy. opravovat. automaticky. utahovat úderem kladiva.
VAROVÁNÍ práce za den. VAROVÁNÍ SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 145. 11. Základová deska 15. Adaptér pro odsávání prachu MAZÁNÍ 16. Uzamknutí vodítka hloubky 19. Sundavací doraz nutné. VAROVÁNÍ SYMBOLY NA VÝROBKU VAROVÁNÍ Hertz Watt minutu...
Seite 81
Odemknuto Poznámka VAROVÁNÍ POZOR Shoda CE POZOR pokyny. Zamknuto...
Seite 82
Magyar SOHA ne tartsa a munkadarabot kézzel ill. a lábai közé szorítva. sérülésveszélyek elkerülése érdekében, valamint hogy akik elolvasták és megértették a kézikönyv utasításait és veszítse el uralmát a szerszám felett. használja, ahol a vágószerszám rejtett vezetékekkel vagy saját zsinórjával érintkezhet, akkor azt csak a szigetelt fogófelületnél tartsa meg.
Seite 83
Magyar ér, bármilyen legyen is a vágás szöge és mélysége. tudatában van, és felkészül rá. Bizonyosodjon arról, hogy alsó kifolyólag meg kell szakítania a vágást, engedje el addig, amíg a tárcsa forgása teljesen le nem áll. javíttassa meg, vagy cseréltesse ki az adott még mozgásban van, mert visszarúgás történhet.
Seite 84
Magyar okoznak sérülést. kezelésekor. elveszíti uralmát a gép felett. FIGYELEM elrepülhetnek, és megnövelhetik a személyi sérülés kockázatát. TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK tilos. 15 Nm). az anyákat. ki. Határozza meg, miért állt le a termék, igazítsa ki, tekintettel a biztonsági utasításokra. VISSZAMARADÓ KOCKÁZATOK elkerülésére: hirtelen, egy eszköz beékelésével vagy a korong Visszarúgás okozta sérülések...
Seite 85
Magyar vagy dohányozzon a munkaterületen. Biztosítson ISMERJE MEG A TERMÉKET Lásd a 145. oldalon. Áramütés okozta sérülések – ami miatt a termék alkatrészei áram alá kerülhetnek. A terméket mindig a kialakított fogantyúknál 6. Korongcsavar MEGJEGYZÉS: kábelekkel, gáz- és vízcsövekkel. 10. Tengely reteszgomb 11.
Magyar arra, hogy kihúzza a szerszámot az elektromos Elektromos szerszámgépek használatakor vagy a Korong-forgásirány környezetben történik, vegyen fel egy pormaszkot is. vagy szerelvénnyel kell kicserélni. elvégeztetni. KENÉS szabad a háztartási hulladékkal együtt KÖRNYEZETVÉDELEM önkormányzatnál vagy a termék háztartási szemétben. Környezetvédelmi A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Csatlakoztassa az elektromos SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN...
Seite 87
Magyar VESZÉLY FIGYELEM eredményezhet. VIGYÁZAT eredményezhet. VIGYÁZAT...
Seite 88
contact cu fire electrice ascunse sau cu propriul cablu. Contactul cu fire electrice „descoperite” vor face permanent cu piesa de prelucrat. Trebuie utilizat doar într- Precizia lamei. adaptate la diametrul axului. Lamele neadaptate aparatului. defecte sau neadaptate. AVERTISMENT LA EL: prezentate în continuare poate provoca accidente cum grave.
Seite 89
prelucrat. IERE A LEMNULUI astfel riscurile de reculuri. Piesele de prelucrat lungi Lamele care sau de recul. sunt blocate corect. poate produce un recul. Lama ar putea lovi elemente ascunse, ceea ce ar provoca un recul. conformitate cu EN 847-1. adaptate la diametrul axului.
de utilizare (cuplu de strângere aprox. 10-15 Nm). adecvate. RISCURI REZIDUALE – – baterie înainte de a schimba lamele sau de a efectua – Lama poate veni în contact cu firele electrice, podele unde pot fi ascunse fire electrice. – AVERTISMENT de lucru oricând e posibil.
Seite 91
AVERTISMENT sindromul Raynaud. poate conduce la deteriorarea produsului. AVERTISMENT plasticul. AVERTISMENT Vezi pagina 145. cu cârpe curate. 3. Butonul de deblocare a butonului de pornire împotriva prafului. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, 10. Buton de blocare a axului autorizat.
Seite 92
Piese sau accesorii vândute separat Curent alternativ Clasa II, dublu izolat Deblocare Lemn explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL AVERTISMENT Conformitate CE Semn de conformitate ucrainean înainte de pornirea aparatului. reciclarea. SIMBOLURILE DIN MANUAL...
Seite 93
Latviski Saskarsme ar vadotni ar taisnu malu. Tas uzlabo griezuma Ripas, no griezuma pret operatoru; Turiet savu otru roku uz papildu roktura vai motora korpusa. ar ripu. Nesniedzieties zem sagataves. Aizsargs nevar sagataves biezumam. no sagataves. pamatnes. Lielas...
Seite 94
Latviski ripas. aizsargs un atspere nedarbojas pareizi, tiem pirms “saliktiem griezumiem”. aptuveni 10-15 Nm).
Seite 95
Latviski – cimdus. – instrumentu. – asmeni. instrumenta. kas veicina Reino sindromu. simptomiem. PALIEKOŠIE RISKI – –...
Latviski 8. Ripa 11. Pamatne 18. Uzgrieznis APKOPE UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Volti Herci Vati Apgriezieni bez slodzes Koks traumas. Griezuma platums Asmens zobi...
NAUDOJIMO PASKIRTIS savo veiksmus. Tokiu Produktas sukurtas naudoti laikant rankose. Produkto operatoriaus.; ir nurodymus. PAVOJUS Turiet savu otru roku uz papildu roktura vai motora ar ripu. Apsauginis gaubtas Nustatykite Niekada pjaunamo ruošinio nelaikykite rankose nustatykite prapjovos viduryje ir patikrinkite, ar...
Seite 99
ir saugios. APATINIO APSAUGINIO GAUBTO FUNKCIJA Jei šis apatinis apsauginis gaubtas laisvai nejuda tik specialiam pjovimui, pvz. „vidiniam pjovimui“ ir „sudurtiniam pjovimui“. patikrinkite, ar apatinis apsauginis gaubtas dengia sukasi.
Seite 100
– PASTABA: – – kai kuriems asmenims gali paskatinti Reino sindromo diskus, kokie yra nurodyti parametruose. ŠALUTINIS PAVOJUS daryti pertraukas. – – 3. Blokavimo mygtukas 5. Apatinio apsauginio gaubto svirtis...
SUTEPIMAS 9. Apatinis apsauginis gaubtas APLINKOS APSAUGA 16. Gylio kreipiklio fiksatorius Voltai Hercai Vatai Greitis be apkrovimo Mediena Peilio sukimosi kryptis CE atitiktis aptarnavimo centro.
Eesti Hoidke elektritööriista üksnes käepidemete isoleeritud pinnast, kui sooritate toimingut, mille käigus võib lõikeriist kokku puutuda varjatud elektrijuhtme või tööriista oma juhtmega. Pinge all OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Ketassaag on mõeldud kasutamiseks täiskasvanutele, kes saada elektrilöögi. Pikisaagimisel kasutage alati juhtjoonlauda või tegevuse eest vastutada. servajuhikut.
Seite 104
Eesti Toetage suuri plaate, minimeerida ketta Ärge kasutage saekettaid, mis on vigastatud või kinnijäämise ning tagasilöögi riski. Suurtel plaatidel deformeerunud. mõranenud saeketas ära; selle parandamine on keelatud. Ärge kasutage nüri või vigastatud saeketast. Ärge kasutage kiirlõiketerasest saekettaid. Teritamata või valesti paigaldatud saekettad lõikavad Enne kasutamist veenduge,...
Seite 105
Eesti Kasutage vaid märgistusele vastava läbimõõduga RISKI ALANDAMINE lõiketera. mõnedel inimestel seisundit, mida nimetakse Raynaud’ lõikamiseks. sündroomiks. Sümptomidena võib ilmneda sõrmede Kasutage vaid selliseid saekettaid, mille kiirus on võrdne või suurem kui tööriistale märgitud kiirus. töötamisel. Nende sümptomite puhul tuleb hoiduda külmast vastavad standardile EN 847-1.
Eesti HOOLDUS KESKKONNAKAITSE HOIATUS kui kinnitate selle osi, teete reguleerimistoiminguid, sorteerida. puhastate või hooldate seadet ning siis kui seda ei kasutata. Toote eemaldamine toitevõrgust hoiab ära MASINAL OLEVAD SÜMBOLID vigastusi. Ohuhoiatus HOIATUS Volt Hertz Vahelduvvool Watt Kiirus ilma koormuseta HOIATUS Pöörete või löökide arv minutis kokkupuutesse auto...
Seite 107
Eesti Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt. KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID Ühendage toitevõrku. Ühendage seade toitevõrgust lahti. Eraldi ostetavad osad või tarvikud Lukk Lahtikeeramine Märkus mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete OHT. Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine lõpeb surma või tõsise vigastusega. HOIATUS Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda surma või tõsise kehavigastusega.
Seite 108
Hrvatski visokih performansi i pouzdanosti. za izolirane površine za hvatanje. NAMJENA postupke. Nikad ne za vaš model pile kako bi se postigli optimalna Dodatna sigurnosna pravila za sve vrste pila UPOZORENJA NA POVRATNI UDAR I DRUGE VEZANE OPASNOSTI: UPOZORENJE da mogu kontrolirati eventualno poskakivanje. Dok radite, stojte s jedne strane pile, nikako u ravnini s POSTUPCI REZANJA oštricom.
Seite 109
Hrvatski mjeru. li gumbi za podešavanje dubine i nagiba pravilno blokirani. SMANJENA FUNKCIJA ZAŠTITE Prije svake uporabe provjerite da donji štitnik ispravno prekriva oštricu. Ne upotrebljavajte pilu pomicati i ako se ako se odmah ne poklopi na Provjerite je li opruga donjeg štitnika oštrice u dobrom stanju i radi li ispravno.
Slovensko Med izvajanjem del, pri katerih bi rezalni nastavek NAMEN UPORABE Pri robnem odrezu vedno uporabljajte vzporedno vodilo ali ravno robno vodilo. Vedno uporabljajte rezila s pravilno velikostjo in obliko (trikotno ali okroglo) odprtine za vpenjanje. nadzora. Nikoli ne uporabljajte poškodovanih ali neustreznih VZROKI POVRATNIH UDARCEV IN POVEZANA OPO- ZORILA: OPOZORILO...
Seite 114
Slovensko ali povratno udari iz obdelovanca. zagozdenja ali odsunka rezila. Preden uporabite kateri koli dodatek, preverite navodila Ne uporabljajte topih ali poškodovanih rezil. za uporabo. Nepravilna uporaba dodatka lahko privede odsunek rezila. so v skladu z EN 847-1. nastavitev globine in nagiba rezila trdno in varno pritrjeni.
Slovensko – rokavice. kabli. OPOMBA: Pri delu v stenah, stropih ali tleh pazite, OPOZORILO – – DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZMANJŠANJE TVEGANJA oznakami. skladu s standardom EN 847-1. varnostna navodila. zdravnikom. PREOSTALA TVEGANJA OPOZORILO – SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Glej stran 145. –...
Seite 116
Slovensko MAZANJE 7. Kolutna prirobnica 8. Rezilo 10. Gumb za blokado vretena 11. Podstavek 13. Zaklep kotne skale 14. Kotna skala 16. Zaklep globinskega prislona SIMBOLI NA IZDELKU Varnostno opozorilo OPOZORILO Volti Hertz Watt Hitrost brez obremenitve OPOZORILO nadomestne dele, dodatke in nastavke. Uporaba drugih izdelku.
Seite 117
Slovensko Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. Opomba NEVARNOST OPOZORILO POZOR POZOR...
Seite 118
izolované povrchy na uchopenie. alebo rovné vodítko. iba v suchom, dobre osvetlenom a dobre vetranom mieste. spôsobia stratu kontroly. SPÄTNÝ NÁRAZ A SÚVISIACE VÝSTRAHY: nekontrolované zdvihnutie píly z obrobku smerom k VAROVANIE obsluhe; špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. uzatvorenom reze, zastaví sa a reakcia motora bude poraneniu Ak sa ostrie v reze skrúti alebo vyosí, zuby na zadnom PÍLU...
Seite 119
prevádzky elektrického náradia. panela. príslušenstvo. Nezaostrené alebo nesprávne k nadmernému treniu, zovieraniu ostria a spätnému nárazu. pred rezaním utiahnuté a zaistené. Ak sa nastavenie Pri pílení do existujúcich stien alebo iných na píle. FUNKCIA SPODNÉHO KRYTU excentricky a spôsobia stratu kontroly. neuzavrie.
Seite 120
Zranenie spôsobené vibráciami – Zranenie spôsobené prachom – zranenia. primeranú masku na zachytávanie prachu s prachom z opracúvaného materiálu. Na pracovisku primerané vetranie pracoviska. – noste rukavice. POZNÁMKA: Pri práci na stenách, stropoch alebo VAROVANIE – neustále mimo dosahu priestoru rezania. Nikdy OBMEDZENIE RIZIKA práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky pre drevo a obdobné...
UPOZORNENIE Pred zapnutím zariadenia si prosím Opotrebované elektrické zariadenia by spracovania. SYMBOLY V NÁVODE samostatne Zamknuté Odomknuté Poznámka VAROVANIE poranenie. UPOZORNENIE...
Türkçe Kesici aletin gizli kablolarla veya kendi kablosuyla yüzeylerinden tutun. “Elektrikli” bir tele temas etmek KULLANIM AMACI neden olabilir. olarak dönmeyecekler aletin kontrolünün Asla defolu yada göre, azami güvenlik performans için Tüm testere tipleri için ilave güvenlik UYARI özellikleri dikkatlice okuyunuz resimli bedensel yaralanmalar gibi kazalar sebep olabilir.
Seite 135
Türkçe Operatörün güvenlik önlemleri, ayarlar ve elektrikli aletin olun. giyilmesi tavsiye edilir. dönmeyecekler ve aletin kontrolünün kaybedilmesine daha dönmesi konusunda dikkatli olunuz. kontrol edin.
Seite 136
Türkçe – – ciddi kazalar olabilir. Azaltma”. – eldiveni giyin. zarar verebilecek kimyasallardan uzakta tutun. – UYARI zeminlerde kör kesim yaparken dikkatli olun. NOT: durmaya dikkat edin. – olabilecek etkenler olarak kabul edilmektedir. Operatör çok güçlü bir geri tepmeye yol açabilir. Güvenlik görünün.
Türkçe UYARI temiz bezlerle temizleyin. düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN yetkili servisten temin edilecek özel bir kablo ya da 2. Tetik yoktur. 11. Taban Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine Volt UYARI Hertz Watt UYARI kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara neden olabilir. Metal kesmeyin UYARI etmesine izin vermeyin.
Seite 138
Türkçe Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. olabilecek bir durumu gösterir. dikkatlice okuyun. tavsiye için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. Kilit Kilidi açma Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir.
Seite 156
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Produkt- l’appareil producto produto Circular Saw Scie Circulaire Kreissäge Sierra Circular Sega circolare Cirkelzaagmachine Serra Circular Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Spanning Voltagem Input Alimentation Eingangsleistung Tensión nominal Alimentazione...
Seite 157
Norsk Polski Tuotteen tekniset Parametry tiedot techniczne Rundsav Cirkelsåg Pyörösaha Sirkelsag Pilarka tarczowa Model Modell Malli Modell Model EWS1150RS 220 - 240 V Spænding Spänning Jännite Spenning 50/60 Hz Strømforsyning Matningsspänning Virrankulutus Input Zasilanie 1150 W Tomgangshastighed Tomgångshastighet Tyhjäkäyntinopeus Hastighet ubelastet...
Seite 158
Magyar Latviski Eesti Hrvatski Produkta Toote tehnilised produktu adatai produsului andmed proizvoda Ketassaag Cirkularna pila Model Model Modelis Modelis Mudeli tähis Model Tensiune Spriegums Pinge Napon Vstup Bemenet Intrare Ieeja Vooluvõrk Ulaz Üresjárati Apgriezieni bez Brzina bez Greitis be apkrovimo Kiirus ilma koormuseta fordulatszám slodzes Pjovimo disko...
Seite 159
Slovensko Türkçe Ürün Özellikleri Dairesel Testere Model Model Model EWS1150RS 220 - 240 V Napetost Napätie Gerilim 50/60 Hz Vhod Vstup 1150 W Hitrost brez 5,600 min obremenitve Premer rezila 170 mm Os rezila Priemer vretena 20 mm Rezilo debelina...
Seite 160
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português I valori totali delle De totale Os valores totais The vibration total La valeur totale des Los valores de Vibrationsgesamtwerte vibrazioni (somma di trillingswaarden de vibração (soma values (triaxial vector vibrations (somme vibración total (suma (triaxiale vettori in tre direzioni) (triaxale verctorsom)
Seite 161
Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Tärinän kokonaisarvot Totale Det totala De totale (kolmiakselinen (suma wektorowa vibrationsværdier vibrationsvärdet vibrasjonsverdiene vektorisumma) (triax vector sum) (treaxelvektorsumma) (triax vektor-sum) er mierzona czujnikiem määritettynä afgøres ifølge EN är framtaget enligt EN fastsatt i henhold til standardin EN 62841 62841: 62841:...
Seite 162
AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN62841 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
Seite 163
VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
Seite 164
OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
Seite 166
à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit the product to the RYOBI service organisation. When sending a product à...
Seite 167
Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
Seite 168
Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
Seite 169
Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
Seite 170
RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
Seite 173
A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
Seite 179
Por la presente declaramos que los productos Circular Saw Sierra Circular Model number: EWS1150RS Serial number range: 44434804000001-44434804999999 is in conformity with the following European Directives and harmonised standards se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
Seite 180
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ilmoitamme täten, että tuotteet Pelo presente declaramos que os produtos Pyörösaha Serra Circular Mallinumero: EWS1150RS Sarjanumeroalue: 44434804000001-44434804999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU...
Seite 182
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Ketassaag Mudeli number: EWS1150RS Seerianumbri vahemik: 44434804000001-44434804999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN55014-1:2017, EN55014-2:2015, EN61000-3-2:2014, EN61000-3-3:2013,...
Seite 183
EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.