Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
CLCHB110 3663602842750
CLCHS110 3663602842767
V10517
FSS10338-100000044-100000045 V6f_R.indd 1
11/05/2017 17:10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cooke & Lewis CLCHB110

  • Seite 1 CLCHB110 3663602842750 CLCHS110 3663602842767 V10517 FSS10338-100000044-100000045 V6f_R.indd 1 11/05/2017 17:10...
  • Seite 2 ÖNEMLI - [03] x1 [02] x1 [01] x1 [04] x1 [05] x1 [06] x9 [07] x3 [08] x6 [09] x6 (4 x 30mm) (4 x 30mm) (4 x 8mm) FSS10338-100000044-100000045 V6f_R.indd 2 11/05/2017 17:10...
  • Seite 3 Not included Non inclus Nie dołączono Nicht inbegriffen Не прилагается Nu este inclus No incluido VENT PACK (Ø150mm) CARBFIL21 Não incluída 3663602843153 3663602843139 Dahil değildir Preparation Préparation Przygotowanie Vorbereitung Preparación Preparação Hazırlık Installation Installation Installation Установка Instalare Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Entretien et maintenance inere...
  • Seite 4 Installation Installation Installation Установка Instalare This appliance must be installed correctly by a qualified person, strictly following the manufacturer’s instructions. Warning: Danger of electric shock! The power supply must be cut off before the appliance is installed completely. Only a qualified person in compliance with the instructions provided can install the appliance. The manufacturer declines all responsibility for improper installation, which may harm persons and animals and cause damage.
  • Seite 5 To urządzenie musi zostać prawidłowo zamontowane przez wykwalifikowaną osobę, ściśle przestrzegającą instrukcji producenta. Ostrzeżenie: Ryzyko porażenia prądem! Zasilanie musi być odcięte do momentu zakończenia montażu urządzenia. Wyłącznie wykwalifikowana osoba może zamontować to urządzenie, postępując zgodnie z instrukcjami. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za nieprawidłowy montaż, który może spowodować...
  • Seite 6 Установка может производиться только квалифицированным специалистом в соответствии с приведенными инструкциями. Производитель снимает с себя всю ответственность за неправильную установку, которая может повлечь за собой ущерб и нанести вред людям и животным. Проверьте комплект поставки и убедитесь в наличии всех указанных деталей. Выберите...
  • Seite 7 Este producto contiene cristal; tenga cuidado durante el montaje o la manipulación para evitar lesiones personales o daños en el producto. Importante: Si en la habitación hay un aparato que use combustible, como una caldera de calefacción central de gas o gasóleo que no sea del tipo “Estanca”, debe asegurarse de que hay una entrada de aire suficiente y constante, de modo que los gases de la caldera no sean reabsorbidos a la habitación de nuevo por la campana.
  • Seite 8 Evden taşınırken bu cihazı satarsanız birine verirseniz veya orada bırakırsanız yeni kullanıcının cihazı ve güvenlik uyarılarını öğrenebilmesi için bu kullanım kılavuzunu da teslim ettiğinizden emin olun. FSS10338-100000044-100000045 V6f_R.indd 8 11/05/2017 17:10...
  • Seite 9 VENT PACK CARBFILT21 (Ø150mm) CARBFILT21 VENT PACK (Ø150mm) Choose a type of installation: Ducted option A (extraction to the outside) or Recirculation option B (no extraction to the outside). This appliance is for installation on a wall only. Choisir un type d’installation : option de conduit A (évacuation vers l’extérieur) ou option de recyclage B (pas d’évacuation vers l’extérieur).
  • Seite 10 100mm 100mm 455-731mm 360mm 200mm 749-1022mm 220mm 350mm 58.5mm ≥ 760mm Mark the wall with the hole positions as shown in the diagram. The fixings supplied are suitable for solid walls only. When fixing to any other type of wall use suitable alternative fixings. Warning: Caution! Before drilling it is extremely important to check the wall for hidden pipes, electrical cables etc using an appropriate detection device.
  • Seite 11 Wywiercić otwory i włożyć kołki rozporowe we wszystkie 9 otworów. Maksymalna odległość między otworami na poziomie 1 i poziomie 3 nie powinna przekraczać 475 mm, w zależności od wysokości sufitu. OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie mocowań i śrub mocujących o takim samym rozmiarze, jak te, które zostały podane w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Seite 12 ADVERTENCIA: Utilice únicamente accesorios y tornillos de montaje del mismo tamaño, como se recomienda en este manual de instrucciones. Si no se siguen estas instrucciones, podrían producirse riesgos eléctricos. Marque a parede com as posições dos orifícios, conforme ilustrado no diagrama. As fixações fornecidas só...
  • Seite 13 [07] [06] x9 [06] [07] x3 [04] x1 [08] x2 ≤ 731mm [04] [08] FSS10338-100000044-100000045 V6f_R.indd 13 11/05/2017 17:10...
  • Seite 14 [08] x2 FSS10338-100000044-100000045 V6f_R.indd 14 11/05/2017 17:10...
  • Seite 15 Only for ducted option. Uniquement pour l'option avec conduit. Tylko dla opcji z kanałem wentylacyjnym. Nur bei Option mit Rohr. Только для варианта с воздуховодом. Numai pentru opţiunea de montare cu tubulatură. Sólo para la opción con conducto. Apenas para a opção entubada. Yalnızca kanallı...
  • Seite 16 [09] x2 (4 x 8mm) [09] Only for recirculation option. Uniquement pour l'option de recyclage. Tylko dla opcji z recyrkulacją. Nur bei Option mit Umwälzung. Только для варианта с рециркуляцией. Numai pentru opţiunea de montare cu recirculare. Sólo para la opción de recirculación. Apenas para a opção de recirculação.
  • Seite 17 [05] [02] [09] [02] x1 [05] x1 [09] x2 (4 x 8mm) [09] x2 (4 x 8mm) [09] FSS10338-100000044-100000045 V6f_R.indd 17 11/05/2017 17:10...
  • Seite 18 [08] x2 [08] (4 x 30mm) [09] x2 (4 x 8mm) [09] Tighten all screws. Serrer toutes les vis. Dokręcić wszystkie śruby. Ziehen Sie alle Schrauben fest. Закрутите все шурупы. Strângeţi toate şuruburile. Apriete todos los tornillos. Aperte todos os parafusos. Tüm vidaları...
  • Seite 19: Installation

    Installation All installation must be carried out by a competent person or qualified electrician. Before connecting the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Direct Connection The appliance must be connected directly to the mains using an omnipolar circuit breaker with a minimum opening of 3mm between the contacts.
  • Seite 20 Installation Toute l’installation doit être effectuée par une personne compétente ou un électricien qualifié. Avant de raccorder le câble d’alimentation, s’assurer que la tension de secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Raccordement direct L’appareil doit être raccordé directement au secteur à l’aide d’un disjoncteur omnipolaire avec une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
  • Seite 21 Montaż Montaż musi zostać wykonany przez osobę kompetentną lub wykwalifikowanego elektryka. Przed podłączeniem zasilania upewnić się, czy napięcie zasilania odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej. Bezpośrednie podłączenie Urządzenie należy podłączyć bezpośrednio do zasilania, korzystając z wyłącznika odłączającego wszystkie bieguny zasilania o minimalnym prześwicie między stykami wynoszącym 3 mm. Monter musi upewnić...
  • Seite 22 Installation Die gesamte Installation muss von einer fachkundigen Person oder einem ausgebildeten Elektriker durchgeführt werden. Stellen Sie vor dem Anschließen an die Stromversorgung sicher, dass die Netzspannung zur Spannungsangabe auf dem Typenschild passt. Direkter Anschluss Das Gerät muss mithilfe eines mehrpoligen Leistungsschalters mit einem Mindestabstand von 3 mm zwischen den Kontakten direkt an das Netz angeschlossen werden.
  • Seite 23 Уcтановка Установка должна выполняться компетентным лицом или квалифицированным электриком. Перед подключением прибора к сети удостоверьтесь, что напряжение сети соответствует напряжению, указанному в паспортной табличке прибора. Прямое подключение Прибор должен быть подключен напрямую к сети через многополюсный автоматический выключатель с минимальным расстоянием между контактами 3 мм. Правильность...
  • Seite 24 Instalarea Instalarea trebuie să fie realizată de o persoană competentă sau un electrician calificat. Înainte de conectarea la reţeaua electrică, asiguraţi-vă că tensiunea reţelei corespunde tensiunii specificate pe plăcuţă. Legătură directă Aparatul trebuie conectat direct la reţea cu ajutorul unui disjunctor monopolar cu o deschidere minimă între contacte de 3 mm.
  • Seite 25: Instalación

    Instalación Toda la instalación deberá ser realizada por una persona competente o un electricista cualificado. Antes de conectar la corriente eléctrica asegúrese de que la tensión de la red se corresponde con la de la placa de características técnicas. Conexión directa El aparato debe conectarse directamente a la red eléctrica mediante un disyuntor omnipolar con una apertura mínima de 3 mm entre los contactos.
  • Seite 26 Instalação A instalação tem de ser efetuada por uma pessoa competente ou por um eletricista qualificado. Antes de ligar a rede elétrica, certifique-se de que a tensão da rede corresponde à tensão na placa de classificação. Ligação direta O aparelho tem de ser ligado diretamente à rede elétrica através de um disjuntor omnipolar com uma abertura mínima de 3 mm entre os contactos.
  • Seite 27 Montaj Montajın tamamı, yetkili bir kişi veya uzman bir elektrik tesisatçısı tarafından yapılmalıdır. Ana güç kaynağını bağlamadan önce ana voltajın, anma değeri plakasındaki voltajla uyumlu olduğundan emin olun. Doğrudan Bağlantı Cihaz, omnipolar devre kesici kullanılarak kontaklar arasında minimum 3 mm’lik bir açıklıkla doğrudan ana güç...
  • Seite 28: Before You Start

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Before you start WARNING: Read the instructions before using the appliance. Switch on the appliance at the switched fused connection unit. The appliance is ready for use. Function & Settings Five-button panel To obtain the best results from your cooker hood it is recommended that you leave it switched on for up to 15 minutes after you have finished cooking.
  • Seite 29 Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Lamp replacement FUSE 10’ WARNING: Allow ten minutes for the bulb to cool before handling. FSS10338-100000044-100000045 V6f_R.indd 29 11/05/2017 17:10...
  • Seite 30 Carbon filter replacement Replace carbon filters every three months. 3 MONTHS 2x Carbon filter, model number CARBFILT21, available via the customer helpline - see end of Care & Maintenance section for details. Aluminium grease filters Aluminium filters: To avoid fires, clean thoroughly once a month. To do so, remove the filters and soak in hot water and detergent for an hour.
  • Seite 31: Avant De Commencer

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Avant de commencer AVERTISSEMENT : lire les instructions avant d’utiliser l’appareil. Mettre l’appareil en marche sur l’unité de raccordement avec fusible. L’appareil est prêt à l’emploi. Fonctionnement et réglages Panneau à cinq boutons Pour obtenir les meilleurs résultats de votre hotte, il est recommandé de la laisser allumée pendant au moins 15 minutes après avoir terminé...
  • Seite 32 Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Remplacement de la lampe FUSE 10’ AVERTISSEMENT : laisser l’ampoule refroidir pendant 10 minutes avant de la manipuler. FSS10338-100000044-100000045 V6f_R.indd 32 11/05/2017 17:10...
  • Seite 33 Remplacement du filtre à charbon Remplacer les filtres à charbon tous les trois mois. 3 MOIS 2 filtres à charbon, numéro de modèle CARBFILT21, disponible via l’assistance téléphonique (voir la fin de la section Entretien pour plus de détails). Filtres à graisse en aluminium Filtres en aluminium : Pour éviter les incendies, bien les nettoyer une fois par mois.
  • Seite 34: Przed Rozpoczęciem Użytkowania

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Przed rozpoczęciem użytkowania OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznać się z instrukcją obsługi. Włączyć urządzenie przy jednostce połączeniowej z przełącznikiem zabezpieczonej bezpiecznikiem. Urządzenie jest gotowe do użytku. Funkcje i ustawienia Panel z pięcioma przyciskami W celu zapewnienia możliwie jak najlepszego działania okapu kuchennego zaleca się, aby pozostawić...
  • Seite 35 Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Wymiana lampki FUSE 10’ OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem pracy poczekać 10 minut na ostygnięcie lampki. FSS10338-100000044-100000045 V6f_R.indd 35 11/05/2017 17:10...
  • Seite 36 Wymiana filtra węglowego Filtry węglowe należy wymieniać co 3 miesiące. 3 MIESIĄCE 2x filtr węglowy, numer modelu CARBFILT21, dostępny za pośrednictwem infolinii dla klientów – patrz koniec części Konserwacja i utrzymanie, aby dowiedzieć się więcej. Aluminiowe filtry odtłuszczające Filtry aluminiowe: Aby uniknąć pożaru, co miesiąc dokładnie czyścić filtr. W tym celu zdemontować filtry i na godzinę...
  • Seite 37: Vor Dem Start

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Vor dem Start WARNUNG: Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie das Gerät verwenden. Schalten Sie das Gerät an der geschalteten und abgesicherten Anschlusseinheit ein. Das Gerät ist betriebsbereit. Funktion und Einstellung Bedienungstafel mit fünf Tasten Damit Sie die besten Ergebnisse mit Ihrer Abzugshaube erzielen, empfehlen wir, dass Sie sie bis zu 15 Minuten nach dem Ende des Kochens eingeschaltet lassen.
  • Seite 38 Entretien et maintenance Entretien et maintenance inere inere ș ș Cuidados y Mantenimiento Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Bakım ve Onarım Leuchtmittel ersetzen FUSE 10’ WARNUNG: Lassen Sie das Leuchtmittel zehn Minuten lang abkühlen, bevor Sie es anfassen. FSS10338-100000044-100000045 V6f_R.indd 38 11/05/2017 17:10...
  • Seite 39 Kohlefilter austauschen Ersetzen Sie die Kohlefilter alle drei Monate. 3 MONATE 2 Kohlefilter, Modellnummer CARBFILT21, erhältlich über die Kunden-Hotline – nähere Informationen siehe das Ende des Abschnitts Pflege & Wartung. Aluminium-Fettfilter Aluminium-Filter: Nehmen Sie einmal monatlich eine Reinigung vor, um einen Brand zu verhindern. Nehmen Sie die Filter zu diesem Zweck heraus und weichen Sie sie eine Stunde lang in heißem Wasser mit Reinigungsmittel ein.
  • Seite 40: Перед Началом Эксплуатации

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Перед началом эксплуатации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед использованием прибора ознакомьтесь с инструкцией. Чтобы включить прибор, нажмите на кнопку выключателя. Прибор готов к работе. Функциональность и настройки Панель с пятью кнопками Для достижения наилучших результатов рекомендуется оставить вытяжку включенной на период...
  • Seite 41 Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Замена лампочки FUSE 10’ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. После выключения оставьте лампочку на 10 минут, чтобы она остыла. FSS10338-100000044-100000045 V6f_R.indd 41 11/05/2017 17:10...
  • Seite 42 Замена угольного фильтра Меняйте угольные фильтры раз в три месяца. 3 МЕСЯЦА 2x угольный фильтр с номером модели CARBFILT21 можно приобрести через Центр обслуживания клиентов (см. в конце раздела «Уход и обслуживание»). Алюминиевые жироулавливающие фильтры Алюминиевые фильтры: во избежание возгораний тщательно очищайте фильтры раз в...
  • Seite 43: Înainte De A Începe

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Înainte de a începe AVERTISMENT: Citiţi instrucţiunile înainte de utilizarea aparatului. Porniţi aparatul de la unitatea de conectare cu siguranţă comutată. Aparatul este gata de utilizare. Funcţie şi setări Panou cu cinci butoane Pentru a obţine cele mai bune rezultate de la hota de bucătărie, se recomandă menţinerea în funcţiune până...
  • Seite 44 Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Înlocuirea becului FUSE 10’ AVERTISMENT: Lăsaţi becul să se răcească zece minute înainte de manipulare. FSS10338-100000044-100000045 V6f_R.indd 44 11/05/2017 17:10...
  • Seite 45 Înlocuirea filtrului de carbon Înlocuiţi filtrele de carbon la fiecare trei luni. 3 LUNI 2 x filtre de carbon, număr model CARBFILT21, disponibile prin linia de asistenţă clienţi - consultaţi finalul secţiunii Îngrijire şi întreţinere pentru detalii. Filtre de grăsime din aluminiu Filtre din aluminiu: Pentru evitarea incendiilor, curăţaţi bine lunar.
  • Seite 46: Antes De Empezar

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Antes de empezar ADVERTENCIA: Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato. Encienda el aparato en la unidad de conexión conmutada con fusible. El aparato está listo para su uso. Funcionamiento y ajustes Panel de cinco botones Para obtener los mejores resultados de la campana se recomienda dejarla encendido hasta 15 minutos después de haber terminado de cocinar.
  • Seite 47 Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Sustitución de bombillas FUSE 10’ ADVERTENCIA: Espere diez minutos hasta que la bombilla se enfríe antes de manipularla. FSS10338-100000044-100000045 V6f_R.indd 47 11/05/2017 17:11...
  • Seite 48 Sustitución del filtro de carbono Sustituya los filtros de carbono cada tres meses. 3 MESES 2 filtros de carbono, número de modelo CARBFILT21, disponibles a través de la línea de atención al cliente - consulte los detalles al final de la sección Cuidados y mantenimiento.
  • Seite 49: Antes De Começar

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Antes de começar AVISO: Leia as instruções antes de utilizar o aparelho. Ligue o aparelho na unidade de ligação com fusível e interruptor. O aparelho está pronto para ser utilizado. Função e configurações Painel de cinco botões Para obter os melhores resultados do exaustor, recomenda-se que o deixe ligado até...
  • Seite 50 Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Substituição de lâmpada FUSE 10’ AVISO: Aguarde dez minutos até que a lâmpada arrefeça antes de a manusear. FSS10338-100000044-100000045 V6f_R.indd 50 11/05/2017 17:11...
  • Seite 51 Substituição do filtro de carbono Substitua os filtros de carbono de três em três meses. 3 MESES 2 filtros de carbono, número de modelo CARBFILT21, disponível através da linha de atendimento ao cliente; consulte a parte final da secção Cuidados e Manutenção para obter mais detalhes.
  • Seite 52: Çalıştırmadan Önce

    Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Çalıştırmadan önce UYARI: Cihazı kullanmadan önce talimatları okuyun. Anahtarlamalı sigortalı bağlantı ünitesinden cihazı açın. Cihaz kullanıma hazırdır. Fonksiyon ve Ayarlar Beş düğmeli panel Davlumbazınızdan en iyi sonucu elde etmek için yemek pişirmeyi bitirdikten sonra davlumbazı yaklaşık 15 dakika açık bırakmanız önerilir. Güç...
  • Seite 53 Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Lamba değiştirme FUSE 10’ UYARI: Ampulü çıkarmadan önce soğuması için on dakika bekleyin. FSS10338-100000044-100000045 V6f_R.indd 53 11/05/2017 17:11...
  • Seite 54 Karbon filtre değiştirme Her üç ayda bir karbon filtreleri değiştirin. Manufacturer,Fabricant,Producent, Hersteller, Producator, Fabricante: 3 AY CARBFILT21 model numaralı 2 adet karbon filtre, müşteri yardım hattı aracılığıyla temin edilebilir. Ayrıntılar için Bakım ve Muhafaza bölümünün sonuna bakın. Alüminyum yağ filtreleri Alüminyum filtreler: Yangından sakınmak için ayda bir kez tamamen temizleyin.
  • Seite 55 Kingfisher International Products Limited, Distribuidor: 3 Sheldon Square, London, W2 6PX, Euro Depot España, S.A.U. c/ La Selva, United Kingdom 10 - Edificio Inblau A 1a Planta 08820-El Distributor: Prat de Llobregat www.bricodepot.es B&Q plc, Chandlers Ford, Hants, Distribuidor: SO53 3LE United Kingdom www.diy.com Brico Depot Portugal SA Rua Castilho, SFD Limited, Trade House, Mead Avenue, 5 - 1 esquerdo, sala 13 1250-066 Lisboa...
  • Seite 56 FSS10338-100000044-100000045 V6f_R.indd 56 11/05/2017 17:11...

Diese Anleitung auch für:

Clchs110

Inhaltsverzeichnis