Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer NA 20 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NA 20:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Nasensauger
Gebrauchsanweisung ������2
EN Nasal aspirator
Instructions for use ��������23
FR Aspirateur nasal
Mode d'emploi ��������������44
ES Aspirador nasal
Instrucciones de uso �����65
IT
Aspiratore nasale
Istruzioni per l'uso ���������86
TR Burun aspiratörü
Kullanım kılavuzu ���������107
RU Назальный аспиратор
Инструкция по
применению ���������������126
PL Aspirator do nosa
Instrukcja obsługi ��������148
NA 20

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer NA 20

  • Seite 1 NA 20 DE Nasensauger Aspiratore nasale Gebrauchsanweisung ������2 Istruzioni per l’uso ���������86 EN Nasal aspirator TR Burun aspiratörü Instructions for use ��������23 Kullanım kılavuzu ���������107 FR Aspirateur nasal RU Назальный аспиратор Mode d’emploi ��������������44 Инструкция по применению ���������������126 ES Aspirador nasal Instrucciones de uso �����65...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Inhaltsverzeichnis 1� Kennenlernen�������������������������������������������������������4 2� Zeichenerklärung �������������������������������������������������5 3� Bestimmungsgemäßer Gebrauch �����������������������6 4� Warn- und Sicherheitshinweise ���������������������������7 5�...
  • Seite 3: Lieferumfang

    Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wär me, Sanfte Therapie, Blutdruck/ Diagnose, Gewicht, Massage und Luft� Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Lieferumfang Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unver- sehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollstän- digkeit des Inhalts� Siehe Geräte- und Zubehörbeschrei- bung Seite 11�...
  • Seite 4: Kennenlernen

    1. Kennenlernen Mit dem beurer Nasensauger NA 20 können Sie effek- tiv und schonend Nasensekret bei Säuglingen, Klein- kindern und Kindern – im Folgenden Kindern genannt – entfernen� Der Nasensauger ist nach Aufbereitung für den Wieder- einsatz geeignet� Die Aufbereitung umfasst beiliegende Silikonaufsätze inklusive Nasensekretbehälter, Gummi-...
  • Seite 5: Zeichenerklärung

    • Batteriebetrieben • Hygienisch: Kopfeinheit, Silikonaufsätze und Nasen- sekretbehälter können abgenommen und separat gereinigt werden� Der Nasensekretbehälter und die Silikonaufsätze können abgekocht werden� 2. Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in dieser Gebrauchsanwei- sung und auf dem Gerät verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit�...
  • Seite 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bevollmächtigter in der Europäischen EC REP Gemeinschaft 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der beurer Nasensauger ist ausschließlich zum Ent- fernen von Nasensekret bei Kindern (0 bis 12 Jahre) bestimmt� Verwenden Sie den Nasensauger nicht an anderen Körperöffnungen oder Tieren� Der Nasensauger darf nur von Erwachsenen bedient werden, die den Anweisungen in dieser Gebrauchsan- weisung Folge leisten können, wie das Gerät zu bedie-...
  • Seite 7: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Der Nasensauger ist nur zur Eigenanwendung im pri- vaten Haushalt und nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch bestimmt� Der Nasensauger darf nur für den Zweck verwendet werden, für den er entwickelt wurde und auf die in der Gebrauchsanwei- sung angegebene Art und Weise� Jeder unsachgemä- ße Gebrauch kann gefährlich sein�...
  • Seite 8 • Verwenden Sie das Gerät nicht an Personen mit Na- senbluten� • Verwenden Sie das Gerät nicht an Personen mit aku- ten Kopf-, Gesichts- oder Nackenverletzungen� • Verwenden Sie das Gerät nicht an Personen mit Ge- rinnungsstörungen oder Bluterkrankungen� • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich wie in der Gebrauchsanweisung beschrieben�...
  • Seite 9 tigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden� Es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Per- son beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist� • Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Er- stickungsgefahr)�...
  • Seite 10 länger nicht benutzen� So vermeiden Sie Schäden, die durch Auslaufen entstehen können� WARNUNG Hinweise zum Umgang mit Batterien • Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen� •...
  • Seite 11: Gerätebeschreibung

    5. Gerätebeschreibung 1� Silikonaufsatz 2� Kopfeinheit 3� EIN-/AUS-Taste 4� Batteriefach 5� Nasensekretbehäter 6� Breiter Silikonaufsatz Geeignet zur Entfernung von festem Nasensekret 7� Schmaler Silikonaufsatz Geeignet zur Entfernung von flüssigerem Nasensekret...
  • Seite 12: Inbetriebnahme

    6. Inbetriebnahme Batterien einlegen Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen können, müssen Sie zuerst die mitgelieferten Batterien (2 x 1,5 V Batte- rien AA) einlegen� 1� Ziehen Sie am Gerät die Abdeckung des Batterie- fachs ab� Nutzen Sie hierfür die Kerbe an der Unterseite des Gerätes�...
  • Seite 13: Anwendung

    7. Anwendung Um mit der Anwendung zu beginnen, gehen Sie wie folgt vor: 1� Wählen Sie Ihren gewünschten Silikonaufsatz� Breiter Silikonaufsatz Schmaler Silikonaufsatz Geeignet zur Entfernung Geeignet zur Entfernung von von festerem Nasensekret� flüssigerem Nasensekret� 2� Setzen Sie den gewähl- ten Silikonaufsatz auf die Spitze des Geräts�...
  • Seite 14 4� Halten oder setzen Sie das zu behandelnde Kind in eine aufrechte, beziehungsweise leicht zu- rückgelehnte Position� Verwenden Sie das Ge- rät nicht, wenn das zu behandelnde Kind liegt� Führen Sie die Spitze des Silikonaufsatzes behut- sam in das Nasenloch oder an die Nasenscheide- wand.
  • Seite 15: Wiederholen Sie Gegebenfalls Die Anwen

    6� Wiederholen Sie gegebenfalls die Anwen- dung am anderen Nasenloch� Sollte das Kind Unbehagen oder Schmerzen verspü- ren, brechen Sie die Anwendung sofort ab� Beenden Sie die Anwendung spätestens, wenn der Nasensekretbehälter bis zur Markierung „MAX“ ge- füllt ist� 7� Um die Anwendung zu beenden, lassen Sie die EIN-/AUS-Taste los�...
  • Seite 16 2� Drehen Sie den Nasensekretbe- hälter gegen den Uhrzeigersinn (halbe Drehung)� Ziehen Sie ihn anschließend nach unten ab� 3� Wir empfehlen Ihnen auch die Gummidich- tung (1) sowie das Ventil (2) aus der Kopfeinheit zu entnehmen, damit sich dort keine Bakteri- en absetzen können�...
  • Seite 17 und lassen Sie sie vollständig trocknen (mindestens 4 Stunden)� 5� Reinigen Sie die Kopfeinheit ausschließlich mit Wasser� Verwenden Sie keine Seife oder chemischen Reiniger, da diese die Spitze der Kopfeinheit verstopfen könnten� 6� Reinigen Sie das Hauptgerät nur mit einem saube- ren, trockenen Tuch�...
  • Seite 18: Entsorgung

    • Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Bat- terien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber� 10. Technische Daten NA 20 Abmessungen 169 x 43 x 75 mm (L x B x H)
  • Seite 19 Gewicht 138 g (ohne Batterien) Maximale Saugleistung 500 mmHg (66 kPa) Schalldruck < 75 dB (gemessen in 30 cm Abstand) Material Gehäuse und Kopfein- heit: ABS Nasensekretbehälter: PC Silikonaufsatz: Silikon Batteriebetrieb 2 x 1,5 V Typ AA, Mignon (LR6) Laufzeit im Dauerbetrieb >...
  • Seite 20 Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Batteriefach� Dieses Gerät und dessen Zubehör entspricht der EU-Richt- linie für Medizinprodukte 93/42/EEC, dem Medizinpro- duktegesetz sowie der europäischen Norm EN 60601-1-2 (Übereinstimmung mit CISPR 11, EN 61000-3-2, 61000-3-3, 61000-4-2, 61000-4-3, 61000-4-4, 61000-4-5, 61000-4-6, 61000-4-8, 61000-4-11) und unterliegt beson- deren Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromag- netischen Verträglichkeit�...
  • Seite 21: Ersatz- Und Verschleißteile

    fehlerhafte Betriebsweise zur Folge haben könnte� Wenn eine Verwendung in der vorgeschriebenen Art dennoch notwendig ist, sollten dieses Gerät und die anderen Geräte beobachtet werden, um sich davon zu überzeugen, dass sie ordnungsgemäß arbeiten� • Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, welches der Hersteller dieses Gerätes festgelegt oder bereitgestellt hat, kann erhöhte elektromagnetische Störaussendungen oder eine geminderte elektroma-...
  • Seite 22 Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen� Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germa- ny) geltend zu machen� Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an...
  • Seite 23 ENGLISH Read these instructions for use care- fully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Table of contents 1� Getting to know your device �����������������������������25 2� Signs and symbols ��������������������������������������������26 3�...
  • Seite 24: Included In Delivery

    With kind regards, Your Beurer team Included in delivery Check that the exterior of the delivery cardboard pack- aging is intact and make sure that all components are present�...
  • Seite 25: Getting To Know Your Device

    1. Getting to know your device With the new NA 20 nasal aspirator you can gently and effectively remove nasal secretions from infants, tod- dlers and children (henceforth referred to as children)� The nasal aspirator can be used again once it has been prepared�...
  • Seite 26: Signs And Symbols

    • Hygienic: head unit, silicone attachments and nasal secretion container can be removed and cleaned sep- arately� The nasal secretion container and the silicone attachments can be boiled� 2. Signs and symbols The following symbols appear in these instructions for use and on the device: WARNING Warning notice indicating a risk of injury...
  • Seite 27: Intended Use

    European Authorised Representative EC REP 3. Intended use The beurer nasal aspirator is exclusively intended for the removal of nasal secretions from children (0 to 12 years)� Do not use the nasal aspirator for other orifices or on animals�...
  • Seite 28: Warnings And Safety Notes

    for which it was designed and in the manner specified in the instructions for use� Any form of improper use can be dangerous� The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or incorrect use� Do not use the nasal aspirator if one or several of the fol- lowing warnings applies�...
  • Seite 29 mechanical trauma such as nosebleeds, bleeding of the mucous membrane, discomfort or pain� • Do not use excessive force when inserting the silicone attachment into the nose� • Please observe the general hygiene measures when using the device� • Clean the silicone attachment before each use� •...
  • Seite 30 • Never open the device, modify it or repair it; otherwise proper operation can no longer be guaranteed� Failure to comply with this instruction can be dangerous, and will also invalidate the warranty� • If the device has been dropped, exposed to high lev- els of moisture or suffered any other damage, it must no longer be used�...
  • Seite 31 • Observe the plus (+) and minus (–) polarity signs� If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth� • Protect batteries from excessive heat� • Risk of explosion! Do not throw batteries into a fire� •...
  • Seite 32: Device Description

    5. Device description 1� Silicone attachment 2� Head unit 3� ON/OFF button 4� Battery compartment 5� Nasal secretion container 6� Wide silicone attachment Suitable for removal of solid nasal secretions 7� Slim silicone attachment Suitable for removal of more liquid nasal secretions...
  • Seite 33: Initial Use

    6. Initial use Inserting the batteries In order to use the device, you first need to insert the supplied batteries (2 x 1�5 V AA batteries)� 1� Pull the cover off the bat- tery compartment on the device� Use the notch on the underside of the de- vice to do this�...
  • Seite 34: Use

    7. Use To start treatment, proceed as follows: 1� Select your desired silicone attachment� Wide silicone Slim silicone attachment attachment Suitable for removal Suitable for removal of of more solid nasal more fluid nasal secretions� secretions� 2� Position the selected sil- icone attachment onto the tip of the device�...
  • Seite 35 4� Hold or place the child to be treated in an up- right position or in a position where they are leaning slightly back� Do not use the device when the child to be treated is lying down� Carefully guide the tip of the silicone attachment into the nostril or against the nasal septum.
  • Seite 36: Cleaning And Disinfection

    6� Repeat the process as necessary on the other nos- tril� Should the child experience discomfort or pain, stop using the device immediately� Stop use once the nasal secretion container is filled up to the “MAX” line, at the latest� 7�...
  • Seite 37 2� Twist the nasal secretion con- tainer anti-clockwise (a half rotation)� Then pull it down and off� 3� We also recommend removing the rubber seal  (1) as well as the valve (2) from the head unit, so that no bacteria can accumulate there�...
  • Seite 38: Disposal

    5� Clean the head unit exclusively with water� Do not use soap or chemical cleaners, as these can clog the tip of the head unit� 6� Only clean the main device with a clean, dry cloth� Do not use any corrosive cleaning products, solutions or benzenes�...
  • Seite 39: Technical Data

    Pb = Battery contains lead Cd = Battery contains cadmium Hg = Battery contains mercury 10. Technical data Type NA 20 Dimensions 169 x 43 x 75 mm (L x W x H) Weight 138 g (without batteries)
  • Seite 40 Battery operation 2 x 1�5 V type AA, Mignon (LR6) Battery life in continuous operation > 90 minutes Expected service life 5 years Operating conditions Temperature: 16°C to 35°C (61°F to 95°F) Humidity: < 85% Ambient pressure: 700 hPa to 1060 hPa Storage and transport Temperature: -25°C to conditions...
  • Seite 41 The device is suitable for use in all environments listed in these instructions for use, including domestic en- vironments� Please note that portable and mobile HF communication systems may interfere with this device� Notes on electromagnetic compatibility • The device is suitable for use in all environments list- ed in these instructions for use, including domestic environments�...
  • Seite 42: Replacement Parts And Wearing Parts

    In case of returning the unit please add a copy of your receipt and a short report of the defect� The following warranty terms shall apply: 1� The warranty period for BEURER products is either 5 years or – if longer – the country specific warranty period from date of Purchase�...
  • Seite 43 3� The warranty shall not be valid for damages because of a� improper treatment, e�g� nonobservance of the user instructions� b� repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties� c� transport from the manufacturer to the consumer or during transport to the service centre�...
  • Seite 44 FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utili- sateurs et suivez les consignes qui y figurent. Table des matières 1� Présentation ������������������������������������������������������45 2� Symboles utilisés ����������������������������������������������47 3� Utilisation conforme aux recommandations �����48 4�...
  • Seite 45: Présentation

    • 2 x piles AA de 1,5 V • Le présent mode d’emploi 1. Présentation Avec l’aspirateur nasal NA 20 de Beurer, vous pouvez éliminer efficacement et en douceur les décrétions na- sales chez les nourrissons, les enfants en bas âge et les enfants, ci-après nommés enfants�...
  • Seite 46 à sécrétions nasales, le joint en caoutchouc et la sou- pape, ainsi qu’à désinfecter les surfaces de l’appareil avec un produit désinfectant classique� Notez qu’il est nécessaire de remplacer l’ensemble de l’unité principale (y compris les embouts en silicone et le récipient à...
  • Seite 47: Symboles Utilisés

    2. Symboles utilisés Les symboles suivants sont employés dans ce mode d’emploi et sur l’appareil : AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé ATTENTION Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire Remarque Indication d’informations importantes...
  • Seite 48: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    EC REP Communauté européenne 3. Utilisation conforme aux recommanda- tions L’aspirateur nasal beurer est conçu exclusivement pour éliminer les sécrétions nasales chez les enfants (0 à 12 ans)� N’utilisez pas l’aspirateur nasal pour d’autres orifices du corps ou les animaux�...
  • Seite 49: Consignes D'avertissement Et De Mise En Garde

    utilisation à des fins médicales ou commerciales� L’aspi rateur nasal ne doit être utilisé qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu et conformément aux indica- tions données par ce mode d’emploi� Toute utilisation inappro priée peut être dangereuse� Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme�...
  • Seite 50 • N’utilisez pas l’appareil sur des personnes présentant des blessures aiguës de la tête, du visage ou du cou� • N’utilisez pas l’appareil sur des personnes présen- tant des troubles de la coagulation ou des maladies du sang� • Utilisez l’appareil exclusivement comme décrit dans le mode d’emploi�...
  • Seite 51 responsable de leur sécurité, ou s’ils ont eu de leur part les instructions nécessaires à une bonne utilisa- tion de l’appareil� • Conservez l’emballage hors de portée des enfants (risque d’étouffement)� • N’utilisez pas d’accessoires qui n’ont pas été recom- mandés par le fabricant�...
  • Seite 52 AVERTISSEMENT Remarques relatives aux piles • Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincer la zone touchée avec de l’eau et consulter un médecin� • Risque d’ingestion ! Les enfants pourraient ava- ler les piles et s’étouffer�...
  • Seite 53: Description De L'appareil

    5. Description de l’appareil 1� Embout silicone 2� Tête 3� Touche MARCHE/ARRÊT 4� Compartiment à piles 5� Récipient à sécrétions nasales 6� Embout silicone large Adapté à l’élimination de sécrétions nasales solides 7� Embout silicone mince Adapté à l’élimination de sécrétions nasales liquides...
  • Seite 54: Mise En Service

    6. Mise en service Insérer les piles Avant de pouvoir mettre l’appareil en marche, vous de- vez d’abord insérer les piles fournies (2 piles AA 1,5 V)� 1� Retirer le couvercle du compartiment à piles sur l’appareil� Pour cela, uti- lisez l’encoche sous l’appareil�...
  • Seite 55: Utilisation

    7. Utilisation Pour démarrer l’utilisation, procédez comme suit : 1� Sélectionnez l’embout silicone de votre choix� Embout silicone large Embout silicone mince Adapté à l’élimination Adapté à l’élimination de de sécrétions nasales sécrétions nasales liquides� solides� 2� Placez l’embout silicone sélectionné sur la pointe de l’appareil�...
  • Seite 56 4� Tenez ou posez l’enfant à traiter dans une position verticale ou légèrement inclinée en arrière� N’utilisez pas l’appareil quand l’enfant à traiter est allongé� Insérez délicatement la pointe de l’embout en si- licone dans la narine ou contre la cloison nasale. La pointe de l’embout en silicone ne doit pas être insérée complètement dans le nez.
  • Seite 57: Nettoyage Et Désinfection

    le récipient à sécrétion nasale est rempli jusqu’à la marque « MAX »� 7� Pour arrêter l’utilisation, relâchez la touche MARCHE/ARRÊT � 8� Nettoyez l’appareil après chaque utilisation (voir 8 « Nettoyage et désinfection », page 57)� 8. Nettoyage et désinfection ATTENTION Nettoyez l’appareil après chaque utilisation, car il pour- rait sinon se boucher et le fonctionnement hygiénique et impeccable ne peut plus être garanti�...
  • Seite 58 2� Tournez le récipient à sécrétions nasales dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (demi-rotation)� Tirez-le ensuite vers le bas� 3� Nous vous recomman- dons aussi de retirer le joint en caoutchouc (1) et la soupape (2) de la tête afin que les bacté- ries ne puissent pas s’y déposer�...
  • Seite 59: Élimination

    5� Nettoyez la tête exclusivement à l’eau� N’utilisez pas de savon ou de produits de nettoyage chimiques, car ils pourraient boucher la pointe de la tête� 6� Nettoyez l’appareil principal uniquement avec un chiffon propre et sec� N’utilisez pas de produits de nettoyage irritants, de solvants ou de benzènes�...
  • Seite 60: Élimination Des Piles

    Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure� 10. Données techniques Type NA 20 Dimensions 169 x 43 x 75 mm (L x l x H) Poids 138 g (sans piles)
  • Seite 61 Performance d’aspi- 500 mmHg (66 kPa) ration maximale Pression acoustique < 75 dB (mesuré à 30 cm de distance) Matériau Boîtier et tête : ABS Récipient à sécrétions nasales : PC Embout silicone : silicone Fonctionnement 2 piles AA 1,5 V, avec piles Mignon (LR6) Durée de fonctionnement continu >...
  • Seite 62 Cet appareil et ses accessoires correspondent à la direc- tive UE sur les produits médicaux 93/42/EEC, la loi sur les produits médicaux ainsi que la norme euro péenne EN 60601-1-2 (conformité avec CISPR 11, EN 61000- 3-2, 61000-3-3, 61000-4-2, 61000-4-3, 61000-4-4, 61000-4-5, 61000-4-6, 61000-4-8, 61000-4-11) et sont soumis à...
  • Seite 63: Pièces De Rechange Et Consommables

    surveiller cet appareil et les autres appareils afin d’être certain que ceux-ci fonctionnent correctement� • L’utilisation d’accessoires autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet appareil peut provo- quer des perturbations électromagnétiques accrues ou une baisse de l’immunité électromagnétique de l’appareil, et donc causer des dysfonctionnements�...
  • Seite 64 Les conditions de garantie suivantes s’appliquent : 1� La période de garantie des produits BEURER est de 5 ans ou, si elle est plus longue, elle est applicable dans le pays concerné à compter de la date d’achat� Pour toute demande de garantie, vous devez prouver la date d’achat par une preuve d’achat ou une...
  • Seite 65 ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utili- zación, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indica ciones. Índice 1� Introducción ������������������������������������������������������67 2� Símbolos �����������������������������������������������������������68 3� Uso correcto ������������������������������������������������������69 4� Indicaciones de advertencia y de seguridad �����70 5�...
  • Seite 66: Artículos Suministrados

    ámbitos del calor, las terapias no agresivas, la presión arterial/el diagnóstico, el peso, los masajes y el aire� Atentamente, El equipo de Beurer Artículos suministrados Compruebe que el envoltorio de los artículos suminis- trados esté intacto y que su contenido esté completo�...
  • Seite 67: Introducción

    1. Introducción El aspirador nasal NA 20 de beurer le permite elimi- nar eficaz y delicadamente las secreciones nasales de bebés, niños pequeños y niños (en adelante, denomi- nados niños)� Tras la preparación, el aspirador nasal está listo para volver a usarlo� La preparación se refiere a los acce- sorios de silicona adjuntos, incluidos el recipiente para secreciones, la junta de goma y la válvula, y a la desin-...
  • Seite 68: Símbolos

    • Dispositivo patentado que impide el reflujo: no es po- sible el reflujo del recipiente para secreciones nasales� • Funcionamiento con pilas� • Higiénico: la pieza principal, los accesorios de si- licona y el recipiente para secreciones se pueden desmontar y limpiar por separado� El recipiente y los accesorios de silicona se pueden hervir para este- rilizarlos�...
  • Seite 69: Uso Correcto

    EC REP en la Comunidad Europea 3. Uso correcto El aspirador nasal de beurer se ha diseñado únicamen- te para eliminar las secreciones nasales de niños (de 0 a 12 años)� No lo utilice en otros orificios del cuerpo humano ni en animales�...
  • Seite 70: Indicaciones De Advertencia Y De Seguridad

    El aparato se ha diseñado únicamente para el uso pro- pio en el ámbito privado, no para el uso médico o co- mercial� El aspirador nasal solo deberá usarse para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado en las instrucciones de uso�...
  • Seite 71 • No use el aparato en personas con lesiones graves en la cabeza, la cara o el cuello� • No use el aparato en personas con problemas de coagulación o trastornos hematológicos� • Use el aparato exclusivamente como se describe en estas instrucciones de uso�...
  • Seite 72 • No utilice piezas adicionales no recomendadas por el fabricante� • No sumerja el aparato en agua ni lo utilice en ambien- tes húmedos� Bajo ningún concepto deben penetrar líquidos en el aparato� • No abra, modifique ni repare el aparato bajo ningún concepto�...
  • Seite 73 ADVERTENCIA Indicaciones para la manipulación de las pilas • En caso de que el líquido de una pila entre en con- tacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica� • ¡Peligro de asfixia! Los niños podrían tragarse las pilas y asfixiarse�...
  • Seite 74: Descripción Del Aparato

    5. Descripción del aparato 1� Accesorio de silicona 2� Pieza principal 3� Botón de encendido y apagado 4� Compartimento de las pilas 5� Recipiente para secreciones 6� Accesorio de silicona ancho Adecuado para eliminar secreciones nasales sólidas 7� Accesorio de silicona estrecho Adecuado para eliminar secreciones nasales más líquidas...
  • Seite 75: Puesta En Funcionamiento

    6. Puesta en funcionamiento Colocación de las pilas Antes de utilizar el aparato deberá colocar las pilas sumi nistradas (2 pilas de 1,5 V AA)� 1� Retire la tapa del com- partimento de las pilas� Utilice para ello la mues- ca de la parte inferior del aparato y mantenga el aparato lo más vertical...
  • Seite 76: Aplicación

    7. Aplicación Para comenzar a usar el aparato, proceda del siguien- te modo: 1� Elija el accesorio de silicona que desee� Accesorio de silicona Accesorio de silicona ancho estrecho Adecuado para eliminar Adecuado para eliminar secreciones nasales más secreciones nasales más sólidas�...
  • Seite 77 4� Sujete o coloque al niño de pie o ligeramente recos tado� No utilice el aparato si el niño está acostado� Introduzca con cuidado la punta del accesorio de silicona en la fosa o el tabique nasal. La punta del accesorio de silicona no debe introducirse com- pletamente en la nariz.
  • Seite 78: Limpieza Y Desinfección

    6� Si es necesario, repita la aplicación en la otra fosa nasal� Si el niño siente malestar o dolor, interrumpa inmediatamente la aplicación� Finalice la aplicación como muy tarde cuando el recipiente para secrecio- nes esté lleno hasta la marca MAX� 7�...
  • Seite 79 2� Gire el recipiente para secrecio- nes en el sentido contrario a las agujas del reloj (medio giro)� Retí relo a continuación tirando de él hacia abajo� 3� Le recomendamos reti- rar también la junta de goma (1) y la válvula (2) de la pieza principal para evitar que se depositen bacterias en ellas�...
  • Seite 80: Eliminación

    5� Limpie la pieza principal exclusivamente con agua� No utilice jabón ni detergentes químicos, ya que podrían atascar la punta de la pieza principal� 6� Limpie el aparato únicamente con un paño limpio y seco� No utilice detergentes, disolventes ni benze- nos�...
  • Seite 81: Datos Técnicos

    Pb: la pila contiene plomo� Cd: la pila contiene cadmio� Hg: la pila contiene mercurio� 10. Datos técnicos Tipo NA 20 Dimensiones 169 x 43 x 75 mm (largo x ancho x alto) Peso 138 g (sin pilas) Potencia de succión...
  • Seite 82 Material Carcasa y pieza principal: Recipiente para secre ciones: Accesorio de silicona: Silicona Funcionamiento con 2 pilas de 1,5 V tipo AA, pilas redondas (LR6) Tiempo de funcionamien- to en servicio continuo > 90 minutos Vida útil prevista 5 años Condiciones de ser- Temperatura: de 16 °C vicio a 35 °C (de 61 °F a 95 °F)
  • Seite 83 Este aparato y sus accesorios cumplen las disposi- ciones de la Directiva europea n�° 93/42/EEC relativa a los productos sanitarios, la ley alemana sobre pro- ductos sanitarios y la norma europea EN 60601-1-2 (conformidad con CISPR 11, EN 61000-3-2, 61000-3-3, 61000-4-2, 61000-4-3, 61000-4-4, 61000-4-5, 61000-4-6, 61000-4-8, 61000-4-11) y están sujetos a las medidas especiales de precaución relativas a la...
  • Seite 84: Piezas De Repuesto Y De Desgaste

    podría provocar un funcionamiento incorrecto� Pero si resulta inevitable hacerlo, deberá vigilar este y los demás aparatos hasta asegurarse de que funcionan correctamente� • El uso de accesorios distintos de los indicados o faci- litados por el fabricante de este aparato puede tener como consecuencia mayores interferencias electro- magnéticas o una menor resistencia contra interfe- rencias electromagnéticas del aparato y provocar un...
  • Seite 85 Se aplican las siguientes condiciones de garantía: 1� El periodo de garantía para productos de BEURER es de 5 años o, si es superior, se aplica el periodo de garantía vigente en el país correspondiente a partir de la fecha de compra�...
  • Seite 86 ITALIANO Leggere attentamente le presenti istru- zioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Sommario 1� Introduzione �������������������������������������������������������88 2� Spiegazione dei simboli ������������������������������������89 3� Uso conforme ����������������������������������������������������90 4� Segnalazione di rischio e indicazioni di sicurezza �����������������������������������������������������������91 5�...
  • Seite 87 Cordiali saluti Il team Beurer Fornitura Controllare l'integrità esterna della confezione e del contenuto� Vedere Descrizione dell'apparecchio e degli acces sori a pagina 95�...
  • Seite 88: Introduzione

    1. Introduzione Con l'aspiratore nasale Beurer NA 20 è possibile rimuovere efficacemente e delicatamente le secrezioni nasali in neonati e bambini piccoli e grandi (di seguito bambini)� L'aspiratore nasale può essere riutilizzato una volta sottoposto a un adeguato trattamento� Il trattamento...
  • Seite 89: Spiegazione Dei Simboli

    • Sistema anti-riflusso brevettato: nessun rischio di riflusso dalla camera di raccolta delle secrezioni� • Alimentazione a batteria� • Igienico: unità principale, accessori in silicone e camera di raccolta delle secrezioni possono essere staccati e puliti separatamente� La camera di raccolta delle secrezioni e gli accessori in silicone possono essere immersi in acqua bollente�...
  • Seite 90: Uso Conforme

    Procuratore nella Comunità europea EC REP 3. Uso conforme L'aspiratore nasale Beurer è concepito esclusivamente per la rimozione di secrezioni nasali nei bambini (da 0 a 12 anni)� Non utilizzare l'aspiratore nasale in altri orifizi o sugli animali� L'aspiratore nasale può essere utilizzato solo da adulti in...
  • Seite 91: Segnalazione Di Rischio E Indicazioni Di Sicurezza

    dell'apparecchio contenute nelle presenti istruzioni per l'uso� Tenere l'aspiratore nasale lontano dalla portata dei bambini� L'aspiratore nasale è concepito esclusivamente per un uso domestico e non medico o commerciale� L'aspi- ratore nasale deve essere utilizzato solo per lo scopo per il quale è stato concepito e come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso�...
  • Seite 92 • Se il bambino soffre di disturbi al naso, consultare il medico di famiglia prima di utilizzare l'apparecchio� • Non utilizzare l'apparecchio su persone che soffrono di emorragie nasali� • Non utilizzare l'apparecchio su persone con evidenti lesioni alla testa, al viso o al collo� •...
  • Seite 93 fisiche, percettive (ad es� insensibilità al dolore) o intellettive o non in possesso della necessaria espe- rienza e/o conoscenza, se non sotto la supervisione di una persona responsabile per la loro sicurezza o che fornisca loro le indicazioni per l'uso dell'apparecchio� •...
  • Seite 94: Avvertenze Sull'uso Delle Batterie

    lungo periodo� In questo modo si prevengono possibili danni prodotti dalla fuoriuscita di liquido� AVVERTENZA Avvertenze sull'uso delle batterie • Se il liquido delle batterie viene a contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e consultare il medico�...
  • Seite 95: Descrizione Dell'apparecchio

    5. Descrizione dell'apparecchio 1� Accessorio in silicone 2� Unità principale 3� Pulsante ON/OFF 4� Vano batterie 5� Camera di raccolta delle secrezioni 6� Accessorio in silicone a punta larga Adatto per l'eliminazione di secrezioni nasali solide 7� Accessorio in silicone a punta stretta Adatto per l'eliminazione di secrezioni nasali più...
  • Seite 96: Messa In Funzione

    6. Messa in funzione Inserimento delle batterie Prima di mettere in funzione l'apparecchio inserire le batterie in dotazione (2 batterie AA da 1,5 V)� 1� Rimuovere il coperchio del vano batterie dall'ap- parecchio� Utilizzare l'inta glio sul lato inferiore dell'apparecchio� Mante- nere l'apparecchio il più...
  • Seite 97: Impiego

    7. Impiego Per iniziare il trattamento, procedere nel seguente modo: 1� Scegliere l'accessorio in silicone desiderato� Accessorio in silicone Accessorio in silicone a punta larga a punta stretta Adatto per l'eliminazione Adatto per l'eliminazione di secrezioni nasali più di secrezioni nasali più solide�...
  • Seite 98 4� Tenere o porre il bambino in posizione eretta o leggermente inclinata� Non utilizzare l'apparec- chio se il bambino è sdraiato� Inserire delicatamente la punta dell'accessorio in silicone nella narice o nel setto nasale. La punta dell'accessorio in silicone non deve essere inse- rita completamente nel naso.
  • Seite 99: Pulizia E Disinfezione

    di raccolta delle secrezioni ha raggiunto il contras- segno “MAX”� 7� Per interrompere l'applicazione, rilasciare il pulsante ON/OFF � 8� Pulire l'apparecchio dopo ogni applicazione (vedere 8 "Pulizia e disinfezione" a pagina 99)� 8. Pulizia e disinfezione ATTENZIONE Pulire l'apparecchio dopo ogni applicazione per evitare che si intasi e per non comprometterne il funzionamento igienico corretto�...
  • Seite 100 2� Ruotare la camera di raccolta delle secrezioni in senso antio- rario (mezzo giro)� Rimuoverla tirandola verso il basso� 3� Si consiglia di rimuovere anche la guarnizione in gomma (1) e la valvola (2) dall'unità principale per evitare la formazione di batteri�...
  • Seite 101: Smaltimento

    5� Pulire l'unità principale esclusivamente con dell'acqua� Non utilizzare saponi o detergenti chimici per evitare che la punta dell'unità principale si intasi� 6� Pulire l'apparecchio principale solo con un panno pulito e asciutto� Non utilizzare detergenti, solventi o benzoli corrosivi� L'apparecchio non deve essere pulito o immerso nell'acqua�...
  • Seite 102: Smaltimento Delle Batterie

    Pb = batteria contenente piombo Cd = batteria contenente cadmio Hg = batteria contenente mercurio 10. Dati tecnici Tipo NA 20 Dimensioni 169 x 43 x 75 mm (Lu x La x A) Peso 138 g (senza batterie)
  • Seite 103 Materiale Corpo e unità principale: Camera di raccolta delle secrezioni: PC Accessorio in silicone: Silicone Funzionamento a 2 batterie AA da 1,5 V, batteria mignon (LR6) Durata in funzionamento continuo > 90 minuti Ciclo di vita previsto 5 anni Condizioni di funziona- Temperatura: tra 16 °C e mento 35 °C (tra 61 °F e 95 °F)
  • Seite 104 L'apparecchio e i relativi accessori sono conformi ai requisiti della direttiva europea per i dispositivi medici 93/42/EEC, della legge sui dispositivi medici e della norma europea EN 60601-1-2 (corrispondenza a CISPR 11, EN 61000-3-2, 61000-3-3, 61000-4-2, 61000-4-3, 61000-4-4, 61000-4-5, 61000-4-6, 61000- 4-8, 61000-4-11) e necessitano di precauzioni d'im- piego particolari per quanto riguarda la compatibilità...
  • Seite 105: Pezzi Di Ricambio E Parti Soggette A Usura

    determinare un funzionamento non corretto� Qualora fosse comunque necessario un utilizzo nel modo prescritto, è opportuno tenere sotto controllo questo apparecchio e gli altri apparecchi in modo da assi- curarsi che funzionino correttamente� • L'utilizzo di altri accessori diversi da quelli stabiliti dal produttore dell'apparecchio o in dotazione con l'ap- parecchio può...
  • Seite 106: Garanzia/Assistenza

    Si applicano le seguenti condizioni di garanzia: 1� La garanzia dei prodotti BEURER dura 5 anni oppure, se più lunga, fa fede la durata di garanzia valida dalla data di acquisto di ciascun paese�...
  • Seite 107 TÜRKÇE Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride gerekebileceği için sak- layın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. İçindekiler 1� Ürün özellikleri �������������������������������������������������108 2� İşaretlerin açıklaması ���������������������������������������109 3� Usulüne uygun kullanım ����������������������������������111 4� Uyarılar ve güvenlik bilgileri �����������������������������112 5�...
  • Seite 108: Ürün Özellikleri

    • 2 x AA tipi 1,5 V pil • Bu kullanım kılavuzu 1. Ürün özellikleri NA 20 burun aspiratörü ile bebeklerde, küçük çocuklar- da ve çocuklarda (bundan sonra çocuklar olarak anıla- caktır) burun ifrazatını etkili ve nazik bir şekilde temiz- leyebilirsiniz�...
  • Seite 109: İşaretlerin Açıklaması

    Cihazın birden çok kişi tarafından kullanılması halinde (silikon başlıklar ve burun ifrazatı kabı dahil) tüm ek par- çalarının değiştirilmesi gerektiğini dikkate alın� Baş üni- tesini en geç bir yıl sonra komple değiştirmenizi öneririz� Burun aspiratörü şu özelliklere sahiptir: • Kolay kullanım (tek tuşla kullanılır) •...
  • Seite 110 DİKKAT Cihazda/aksesuarlarda oluşabilecek ha- sarlara yönelik güvenlik uyarısı Önemli bilgilere yönelik not Kullanım kılavuzu dikkate alınmalıdır Uygulama parçası tip BF Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE – Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekil- de bertaraf edilmelidir ≥...
  • Seite 111: Usulüne Uygun Kullanım

    Avrupa Topluluğu'ndaki yetkili EC REP 3. Usulüne uygun kullanım beurer burun aspiratörü sadece çocuklarda (0 ila 12 yaş) burun ifrazatını temizlemek içindir� Burun aspiratörü- nü başka vücut açıklıklarında veya hayvanlar üzerinde kullanmayın� Burun aspiratörü, sadece cihazın bu kullanım kılavu- zunda yer alan kullanım talimatlarını...
  • Seite 112: Uyarılar Ve Güvenlik Bilgileri

    4. Uyarılar ve güvenlik bilgileri UYARI • Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında gözle görülür hasarlar olmadığından emin olun� Şüp- heli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belir- tilen müşteri hizmetleri adresine başvurun� • Cihazın kullanımı, tıbbi muayenenin ve tedavinin yeri- ne geçmez�...
  • Seite 113 • Uygulama sırasında kendinizi keyifsiz hissederseniz veya ağrınız olursa uygulamayı derhal durdurun� • Uygulama sırasında bebeğin nefesini tutmamasına, ağzını kapatmamasına ve tükürüğünü yutmamasına dikkat edin� Bu, kulak zarının zarar görmesine yol aça- bilecek bir vakum oluşmasına sebep olabilir� • Cihaz, kısıtlı fiziksel, algısal (örn� acıya duyarsızlık) ve akli becerileri nedeniyle ya da tecrübesizlik ve bilgi- sizliklerinden dolayı...
  • Seite 114 DİKKAT • Cihazı darbelerden, nemden, kirden, aşırı sıcaklık de- ğişikliklerinden ve doğrudan güneş ışığından koruyun� Cihazı düşürmeyin� • Piller tükendiğinde veya cihazı uzun süre kullanma- yacağınız zaman pilleri cihazdan çıkarın� Böylece pil- lerin akması sonucu meydana gelebilecek hasarları önlemiş olursunuz� UYARI Pillerin kullanımıyla ilgili bilgiler •...
  • Seite 115: Cihaz Açıklaması

    • Piller parçalarına ayrılmamalı, açılmamalı veya ezil- memelidir� 5. Cihaz açıklaması 1� Silikon başlık 2� Baş ünitesi 3� Açma/kapatma tuşu 4� Pil bölmesi 5� Burun ifrazatı kabı 6� Geniş silikon başlık Katı burun ifrazatını temizlemek için uygundur 7� Dar silikon başlık Daha akışkan burun ifrazatını...
  • Seite 116: İlk Çalıştırma

    6. İlk çalıştırma Pillerin takılması Cihazı kullanmaya başlamadan önce birlikte verilen pil- leri (2 x AA 1,5 V pil) yerleştirin� 1� Cihazın pil bölmesinin kapağını çekip çıkarın� Bunun için cihazın altın- daki girintiyi kullanın� Bu arada pillerin düşmeme- si için cihazı mümkün olduğunca dik tutun�...
  • Seite 117: Uygulama

    7. Uygulama Uygulamaya başlamak için aşağıdakileri yapın: 1� İstediğiniz silikon başlığı seçin� Geniş silikon başlık Dar silikon başlık Daha katı burun ifrazatını Daha akışkan burun ifrazatı- temizlemek için uygundur� nı temizlemek için uygundur� 2� Seçtiğiniz silikon başlığı cihazın ucuna takın� Sili- kon başlığı...
  • Seite 118 Cihazı uygulama yapılacak çocuk yatar pozisyon- dayken kullanmayın� Silikon başlığın ucunu burun deliğinin içine ve- ya burun direğine doğru nazikçe sokun. Silikon başlığın ucu burnun içine tamamen girmemelidir. Uygulama sıra- sında cihazı yüz ile 20° ila 60° bir açıda tutun� 5�...
  • Seite 119: Temizlik Ve Dezenfeksiyon

    8� Cihazı her kullanımdan sonra temizleyin (bkz� 8 "Temizlik ve dezenfeksiyon", sayfa 119)� 8. Temizlik ve dezenfeksiyon DİKKAT Cihazı her kullanımdan sonra temizleyin; aksi halde cihaz tıkanabilir ve artık kusursuz ve hijyenik çalışması sağlanamayabilir� 1� Kullanılan silikon başlığı ve baş ünitesini cihazdan çekip çıkarın�...
  • Seite 120 3� Bakteri oluşmaması için lastik contanın (1) ve val- fin de (2) baş ünitesinden çıkarılmasını öneririz� 4� Silikon başlık, burun ifrazatı kabı ve lastik contayı sıcak su ve biraz yumuşak sabun- la temizleyin� Aşındırıcı temizlik maddesi kullanmayın� Silikon başlığı ve burun ifrazatı kabını dezenfekte et- mek için 3 ila 5 dakika süreyle kaynar suya yatırın�...
  • Seite 121: Bertaraf Etme

    8� Parçaları dikkatli bir şekilde yumuşak bir bez ile ku- rulayın� Parçaları ancak tamamen kuruduktan sonra tekrar birleştirin� Cihazı güneş ışığına, toza ve neme karşı koruyun� 9. Bertaraf etme Cihazın bertaraf edilmesi Çevreyi korumak için, kullanım ömrü dolan cihaz evsel atıklarla birlikte bertaraf edilmemelidir�...
  • Seite 122: Teknik Veriler

    10. Teknik veriler NA 20 Ölçüler 169 x 43 x 75 mm (U x G x Y) Ağırlık 138 g (piller hariç) Maksimum emme gücü 500 mmHg (66 kPa) Ses seviyesi < 75 dB (30 cm mesafede ölçülmüştür) Malzeme Gövde ve baş ünitesi: ABS Burun ifrazatı...
  • Seite 123 Saklama ve nakliye Sıcaklık: -25°C – +55°C koşulları (-13°F – 131°F) hava nemi < %85 Ortam basıncı: 700 hPa – 1060 hPa Teknik değişiklik hakkı saklıdır� Seri numarası, cihazın üzerinde veya pil bölmesindedir� Bu cihaz ve aksesuarları, tıbbi cihazlarla ilgili 93/42/EEC sayılı...
  • Seite 124: Yedek Parçalar Ve Yıpranan Parçalar

    • Bu cihaz başka cihazların hemen yanında veya başka cihazlarla üst üste koyularak kullanılmamalıdır, ak- si halde cihazın hatalı çalışması söz konusu olabilir� Bahsedilen şekilde kullanım kesinlikle kaçınılmazsa, gerektiği gibi çalıştıklarından emin olmak için bu cihaz ve diğer cihazlar gözlemlenmelidir� •...
  • Seite 125 Cihazı geri gönderirken faturanızın bir kopyasını ve arı- zanın kısa açıklamasını ekleyin� Aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir: 1� BEURER ürünlerinin garanti süresi 5 yıldır veya – daha uzun ise – ilgili ülkede geçerli olan satın alma tarihin- den itibaren garanti süresi kabul edilir�...
  • Seite 126 РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохра- няйте ее для последующего исполь- зования и предоставляйте другим пользователям возможность с ней ознакомиться, а также всегда следуйте ее указа- ниям. Содержание 1� Знакомство с прибором��������������������������������128 2� Пояснения к символам ���������������������������������129 3� Использование по назначению ��������������������131 4�...
  • Seite 127: Комплект Поставки

    тельно протестированные изделия для прогрева, мягкой терапии, измерения артериального давления и веса, для массажа и для очистки воздуха� С наилучшими пожеланиями, компания Beurer Комплект поставки Проверьте комплектность поставки и  убедитесь в  том, что на  картонной упаковке нет внешних повреждений� См� описание прибора и принадлеж- ностей...
  • Seite 128: Знакомство С Прибором

    1. Знакомство с прибором Назальным аспиратором beurer NA 20 Вы можете эффективно и бережно удалять назальный секрет у грудничков, детей младшего и старшего возраста (далее — «дети»)� После обработки назальный аспиратор готов к повторному использованию� Обработке обычным дезинфицирующим средством подлежат прилага- емые силиконовые насадки вместе с емкостью для...
  • Seite 129: Пояснения К Символам

    • тихий режим работы; прибор можно использо- вать, когда ребенок спит; • запатентованная система предотвращения обратного хода: обратное попадание назального секрета из накопительной емкости невозможно; • питание от батареек; • гигиеничный прибор: головка, силиконовые нако- нечники и накопительная емкость разбираются и промываются отдельно� Накопительную емкость и...
  • Seite 130 Рабочая часть, тип BF� Утилизация прибора в соответствии с директивой ЕС по отходам электри- ческого и электронного оборудо- вания — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)� Защита от проникновения твердых IP 22 частиц размером ≥ 12,5 мм и пада- ющих под углом капель воды� Это изделие соответствует требо- ваниям действующих европейских и национальных...
  • Seite 131: Использование По Назначению

    3. Использование по назначению Назальный аспиратор компании Beurer предна- значен исключительно для удаления назального секрета у детей (от 0 до 12 лет)� Не используйте назальный аспиратор на других участках тела или для животных� Назальным аспиратором должны пользоваться только взрослые, которые могут следовать ука- заниям...
  • Seite 132: Предостережения И Указания По Технике

    4. Предостережения и указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Перед использованием убедитесь в том, что прибор и его принадлежности не имеют видимых повреждений� При возникновении сомнений не используйте прибор и обратитесь к продавцу или в сервисную службу по указанному адресу� • Применение прибора не заменяет консультации у врача и лечения� Поэтому при любых болях или при...
  • Seite 133 • Не вводите силиконовый наконечник в нос с чрез- мерным усилием� • При использовании прибора соблюдайте обще- принятые санитарно-гигиенические правила� • Очищайте силиконовый наконечник перед каждым применением� • Если прибор работает некорректно, сразу же пре- кратите его использование� • Если во время применения появилось недомо- гание...
  • Seite 134 • Не погружайте прибор в воду и не используйте его во влажных помещениях� Не допускайте попа- дания жидкостей внутрь прибора� • Ни в коем случае не открывайте прибор, не изме- няйте его конструкцию и не ремонтируйте его� В противном случае его правильная работа не гарантируется�...
  • Seite 135 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указания по обращению с батарейками • При попадании жидкости из аккумулятора на кожу или в глаза необходимо промыть соответ- ствующий участок большим количеством воды и обратиться к врачу� • Опасность проглатывания мелких предметов! Маленькие дети могут проглотить батарейки и подавиться ими� Поэтому батарейки необходимо хранить...
  • Seite 136: Описание Прибора

    5. Описание прибора 1� Силиконовый наконечник 2� Головка 3� Кнопка ВКЛ�/ВЫКЛ� 4� Отсек для батареек 5� Накопительная емкость 6� Широкий силиконовый наконечник (подходит для удаления твердого секрета из носа) 7� Узкий силиконовый наконечник (подходит для удаления жидкого секрета из носа)
  • Seite 137: Ввод В Эксплуатацию

    6. Ввод в эксплуатацию Установка батареек Прежде чем начать пользоваться прибором, необ- ходимо вставить батарейки (2 шт� по 1,5 B, тип AA), входящие в комплект поставки� 1� Снимите на приборе крышку отсека для батареек� Для этого используйте насечку с нижней стороны при- бора� При этом дер- жите...
  • Seite 138: Применение

    7. Применение Чтобы начать пользоваться прибором, выполните следующие действия� 1� Выберите нужный наконечник� Широкий силиконовый Узкий силиконовый наконечник наконечник Подходит для удаления Подходит для удаления затвердевшего секрета жидкого секрета из из носа� носа� 2� Наденьте силиконовый наконечник на носик прибора� Следите за тем, чтобы...
  • Seite 139 4� Держите или посадите ребенка, которому про- водится процедура, в вертикальном или слегка наклоненном назад положении� Не используйте прибор, когда ребенок, которому проводится процедура, лежит� Аккуратно введите носик силиконового нако- нечника в ноздрю или прислоните к носовой перегородке. Носик силиконового наконеч- ника...
  • Seite 140: Очистка И Дезинфекция

    сразу же прекратите использование прибора� Завершите пользование прибором, если нако- пительная емкость заполнена до отметки MAX� 7� Чтобы отключить прибор, отпустите кнопку ВКЛ�/ВЫКЛ� � 8� После каждого применения очищайте прибор (см� 8 «Очистка и дезинфекция» на стр� 140)� 8. Очистка и дезинфекция ВНИМАНИЕ...
  • Seite 141 2� Открутите накопительную емкость против часовой стрелки (пол-оборота)� Затем потяните ее вниз� 3� Мы рекомендуем сни- мать с головки рези- новую прокладку (1) и клапан (2), чтобы там не осаждались бак- терии� 4� Промойте силиконовый наконечник, накопи- тельную емкость, резиновую прокладку и клапан горячей...
  • Seite 142 вающую влагу салфетку и оставьте до полного высыхания (не менее 4 часов)� 5� Промойте затем водой головку� Не используйте мыло или химические чистящие средства, так как они могут забить носик головки� 6� Очищайте основной прибор чистой, сухой сал- феткой� Не используйте едких чистящих средств, растворителей...
  • Seite 143: Утилизация

    9. Утилизация Утилизация прибора В интересах защиты окружающей среды по окон- чании срока службы следует утилизировать прибор отдельно от бытового мусора� Утилизация должна производиться через соответствующие пункты сбора в  Вашей стране� Прибор следует утилизировать согласно директиве ЕС об отходах электрического и электронного оборудования  — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)�...
  • Seite 144: Технические Характеристики

    10. Технические характеристики Тип NA 20 Размеры 169 × 43 × 75 мм (Д × Ш × В) Вес 138 г (без батареек) Максимальная мощность 500 мм рт� ст� (66 кПа) всасывания < 75 дБ (измерено на рассто- Звуковая нагрузка янии 30 см) Материал Корпус и головка: АБС-пластик Накопительная емкость: поликарбонат Силиконовый наконечник: силикон Работает 2 шт� по 1,5 В, тип AA, от...
  • Seite 145 Условия хранения Температура: от –25 до +55 °C и транспорти- (от –13 до 131 °F) влажность ровки воздуха < 85 % Атмосферное давление: от 700 гПа до 1060 гПа Возможны технические изменения� Серийный номер находится на приборе или в отсеке для батареек� Данный прибор соответствует требованиям евро- пейской директивы о медицинских изделиях  93/42/EEC, закону...
  • Seite 146: Запасные Части И Детали, Подверженные

    • При наличии электромагнитных помех возмож- ности использования прибора могут быть ограни- чены� В результате, например, могут появляться сообщения об ошибках или произойдет выход из строя дисплея/самого прибора� • Не используйте данный прибор рядом с другими устройствами и не устанавливайте его на другие приборы, это...
  • Seite 147: Гарантия/Сервисное Обслуживание

    Наименование Материал Головка (с клапаном, АБС-пла- 164�103 резиновым уплотне- стик, ПТФЭ, нием, накопительная поликарбонат, емкость и силиконо- силикон выми насадками) 12. Гарантия/сервисное обслуживание Более подробная информация по гарантии/сервису находится в гарантийном/сервисном талоне, кото- рый входит в комплект поставки�...
  • Seite 148 POLSKI Należy dokładnie przeczytać i zacho- wać niniejszą instrukcję obsługi, prze- chowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrze- gać podanych w niej wskazówek. Spis treści 1� Informacje o urządzeniu ����������������������������������150 2� Objaśnienie symboli ����������������������������������������151 3� Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ���������152 4�...
  • Seite 149 łagodnej terapii, pomiaru ciśnienia i badania krwi, pomiaru masy ciała, masażu i uzdatniania powietrza� Z poważaniem Zespół Beurer Zawartość opakowania Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartonowego opakowania oraz komplet- ności zawartości� Patrz opis urządzenia i akcesoriów na stronie 158�...
  • Seite 150: Informacje O Urządzeniu

    1. Informacje o urządzeniu Dzięki aspiratorowi do nosa NA 20 firmy beurer możesz skutecznie i delikatnie usuwać wydzielinę z nosa nie- mowląt, małych dzieci i dzieci – zwanych dalej „dziećmi”� Aspirator do nosa jest gotowy do ponownego użytku po odpowiednim przygotowaniu� Przygotowanie obej- muje dostarczone nasadki silikonowe z pojemnikiem na wydzielinę...
  • Seite 151: Objaśnienie Symboli

    • Zasilanie bateryjne • Higieniczny: Głowicę, silikonowe przystawki i pojem- niki na wydzielinę z nosa można wyjąć i wyczyścić oddzielnie� Pojemnik na wydzielinę z nosa oraz sili- konowe nasadki można wyparzyć� 2. Objaśnienie symboli W niniejszej instrukcji i na urządzeniu zastosowano następujące symbole: OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed zagrożeniem obraże-...
  • Seite 152: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    EC REP nocie Europejskiej� 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Aspirator do nosa firmy beurer przeznaczony jest wyłącznie do usuwania wydzieliny z nosa u dzieci (od 0 do 12 lat)� Aspiratora nie należy używać w innych naturalnych otworach ciała ani u zwierząt! Aspirator do nosa może być...
  • Seite 153: Ostrzeżenia I Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi� Aspirator do nosa należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci� Aspirator do nosa jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego, nie może służyć do celów medycz- nych ani komercyjnych� Aspiratora do nosa wolno używać tylko zgodnie z jej przeznaczeniem i w sposób określony w niniejszej instrukcji obsługi�...
  • Seite 154 W przypadku wszelkiego rodzaju bólów lub choroby najpierw zasięgnąć opinii lekarza� • Jeśli dziecko cierpi na jedną z chorób nosa, przed użyciem urządzenia skonsultować się z lekarzem rodzinnym� • Nie stosować urządzenia u osób, u których występuje krwawienie z nosa� •...
  • Seite 155 • Podczas stosowania upewnić się, że dziecko nie wstrzymuje oddechu, nie zamyka ust i nie połyka śliny� Mogłoby to spowodować powstanie podciś- nienia, które może uszkodzić błonę bębenka słucho- wego� • Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania przez dzieci ani osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną...
  • Seite 156: Wskazówki Dotyczące Postępowania Z Bateriami

    uszkodzeniom� W przypadku wątpliwości należy skontaktować się z serwisem lub sprzedawcą� UWAGA • Urządzenie należy chronić przed wstrząsami, wilgo- cią, zanieczyszczeniem, dużymi wahaniami tempe- ratury i bezpośrednim nasłonecznieniem� Urządzenie należy chronić przed upadkiem� • Po rozładowaniu baterii lub w przypadku dłuższego nieużywania urządzenia baterie należy wyjąć�...
  • Seite 157 • Baterie należy chronić przed nadmiernym działaniem wysokiej temperatury� • Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać baterii do ognia� • Nie ładować ani zwierać baterii� • W przypadku niekorzystania z urządzenia przez dłuż- szy czas wyjąć baterie z komory� • Używać tylko tego samego lub równoważnego typu baterii�...
  • Seite 158: Opis Urządzenia

    5. Opis urządzenia 1� Nasadka silikonowa 2� Głowica 3� Przycisk WŁ�/WYŁ� 4� Komora na baterie 5� Pojemnik na wydzielinę z nosa 6� Szeroka nasadka silikonowa Odpowiednia do usuwania gęstej wydzieliny z nosa 7� Wąska nasadka silikonowa Odpowiednia do usuwania bardziej płynnej wydzieliny z nosa...
  • Seite 159: Uruchomienie

    6. Uruchomienie Wkładanie baterii Przed użyciem urządzenia należy najpierw włożyć dostarczone baterie (2 baterie AA 1,5 V)� 1� Zdejmij pokrywę komory baterii z urządzenia� W tym celu użyj wgłębie- nia w spodniej części urządzenia� Trzymaj urzą- dzenie możliwie jak naj- bardziej pionowo, aby zapobiec wypadnięciu baterii�...
  • Seite 160: Zastosowanie

    7. Zastosowanie Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia wykonaj następujące czynności: 1� Wybierz właściwą nasadkę silikonową� Szeroka nasadka Wąska nasadka silikonowa silikonowa Odpowiednia do Odpowiednia do usuwania usuwania gęstej bardziej płynnej wydzieliny wydzieliny z nosa� z nosa� 2� Umieść wybraną nasadkę silikonową...
  • Seite 161 4� Przytrzymaj lub posadź dziecko w pozycji pionowej lub lekko odchylonej� Nie używaj urządzenia, gdy dziecko znajduje się w pozycji leżącej� Wprowadzić ostrożnie końcówkę nasadki siliko- nowej w nozdrza lub przy przegrodzie nosowej. Końcówka nasadki silikonowej nie musi być w całości włożona do nosa.
  • Seite 162: Czyszczenie I Dezynfekcja

    6� Te same czynności powtórz w drugim nozdrzu� Jeśli dziecko sygnalizuje złe samopoczucie lub pojawienie się bólu natychmiast wyłącz urządzenie� Apli kację należy zakończyć najpóźniej w momencie wypeł- nienia pojemnika wydzieliną do poziomu oznacze- nia „MAX”� 7� Aby zakończyć użytkowanie urządzenia, zwolnij przy- cisk WŁ/WYŁ�...
  • Seite 163 2� Obróć pojemnik na wydzielinę z nosa w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (pół obrotu)� Następnie ściągnij ją do dołu� 3� Zalecamy również usu- nięcie gumowej uszczelki (1) i zaworu (2) z głowicy, aby zapobiec osadzaniu się na tych elementach bakterii�...
  • Seite 164 5� Głowicę umyj jedynie wodą� Nie używaj mydła ani che- micznych środków czyszczących, ponieważ mogą one zatkać końcówkę głowicy� 6� Urządzenie główne należy czyścić wyłącznie czystą, suchą ściereczką� Nie używaj żrących środków czyszczących, rozpuszczalników ani benzenu� Urzą- dzenia głównego nie wolno czyścić wodą ani zanu- rzać...
  • Seite 165: Utylizacja

    9. Utylizacja Utylizacja urządzenia W związku z wymogami w zakresie ochrony środo- wiska nie wolno wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji wraz z odpadami domowymi� Utylizację należy zlecić w odpowiednim punkcie zbiórki w danym kraju� Urządzenie należy zutylizować zgod- nie z dyrektywą WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych –...
  • Seite 166: Dane Techniczne

    10. Dane techniczne NA 20 Wymiary 169 × 43 × 75 mm (dł� × szer� × wys�) Masa 138 g (bez baterii) Maksymalna 500 mmHg (66 kPa) moc ssania Ciśnienie akustyczne < 75 dB (mierzone w odległo- ści 30 cm) Materiał...
  • Seite 167 Warunki przechowy- Temperatura: Od -25°C do wania i transportu +55°C (od -13°F do 131°F) wilgotność powietrza < 85% Ciśnienie otoczenia: od 700 hPa do 1060 hPa Zastrzega się prawo do zmian technicznych� Numer seryjny znajduje się na urządzeniu lub w komo- rze baterii�...
  • Seite 168 Wskazówki dot. kompatybilności elektro- magnetycznej • Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w każdym otoczeniu wymienionym w niniejszej instrukcji obsługi, włącznie z domem� • Przy zakłóceniach elektromagnetycznych w pewnych warunkach urządzenie może być użytkowane tylko w ograniczonym zakresie� Wskutek tego mogą wystą- pić...
  • Seite 169: Części Zamienne I Części Ulegające Zużyciu

    Przy odsyłce urządzenia należy załączyć kopię dowodu zakupu i krótki opis usterki� Obowiązują następujące warunki gwarancji: 1� Okres gwarancji na produkty firmy BEURER wynosi 5 lat lub, jeśli jest dłuższy, obowiązuje w danym kraju od daty zakupu� W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji konieczne jest potwierdzenie daty zakupu przez okazanie dowodu zakupu lub faktury�...
  • Seite 170 3� Gwarancja nie obowiązuje w przypadku uszkodzeń powstałych w następujących okolicznościach: a� Z powodu niewłaściwego użytkowania, np� nie- przestrzegania instrukcji obsługi� b� W wyniku napraw lub modyfikacji wykonanych przez klienta lub osoby nieupoważnione� c� Podczas transportu od producenta do klienta lub podczas transportu do Servicecenter�...
  • Seite 172 Distributed by: Beurer GmbH • Söflinger Str� 218 • 89077 Ulm (Germany) www�beurer�com • www�beurer-gesundheitsratgeber�com www�beurer-healthguide�com Wellkang Ltd�, Suite B, 29 Harley Street EC REP LONDON W1G 9QR, England, United Kingdom AViTA Corporation, 9F, No�78, Sec� 1, Kwang-Fu Road, San-Chung District,...

Inhaltsverzeichnis