Seite 2
Prod.Nr. Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Seite 4
Rückflussverhinderer (E) oder (F), siehe Klappseite III, Abb. [9]. Installation Montage in umgekehrter Reihenfolge. Rohrleitungssystem vor und nach der Installation Drossel (G) oder Umstellung (H), siehe Klappseite III, gründlich spülen (DIN 1988/DIN EN 806 beachten)! Abb. [10]. Einbau und Anschluss, siehe Klappseite II, Abb. [1] bis [7]. Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Seite 5
Válvula antirretorno (E) o (F), véase página desplegable III, fig. [9]. Instalación El montaje se efectúa en el orden inverso. ¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después Reductor (G) o inversión (H), véase página desplegable III, de la instalación (tener en cuenta EN 806)! fig.
Backflödesspärr (E) eller (F), se utvikningssida III, fig. [9]. Monteringen sker i omvänd ordningsföljd. Installation Strypventil (G) eller omkastare (H), se utvikningssida III, Spola rörledningssystemet noggrant före och efter fig. [10]. installationen (observera EN 806)! Monteringen sker i omvänd ordningsföljd. Montering och anslutning, se utvikningssida II, fig.
Seite 7
Takaiskuventtiili (E) tai (F), ks. kääntöpuolen sivu III, kuva [9]. Asennus Asennus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä. Huuhtele putkistot huolellisesti ennen ja jälkeen Kuristin (G) tai vaihdin (H), ks. kääntöpuolen sivu III, asennuksen (EN 806 huomioitava)! kuva [10]. Asennus ja liitäntä, ks. kääntöpuolen sivut II, kuvat [1] - [7]. Asennus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä.
Seite 8
Βαλβίδα αντεπιστροφής (E) ή (F), βλ. αναδιπλούμενη σελίδα III, εικόνα [9]. Η συναρμολόγηση πρέπει να γίνει με την αντίστροφη σειρά. Εγκατάσταση Ξεπλύνετε καλά το σύστημα σωληνώσεων πριν και μετά ∆ιάταξη περιορισμού (G) ή ∆ιανομέας (H), την εγκατάσταση (σύμφωνα με τις προδιαγραφές EN 806)! βλ.
Seite 9
Válvulas anti-retorno (E) ou (F), ver página desdobrável III, fig. [9]. A montagem é feita pela ordem inversa. Instalação Antes e depois da instalação, enxaguar bem as tubagens Válvula reguladora (G) ou inversor (H), ver página (respeitar a norma EN 806)! desdobrável III, fig.
Seite 10
Protipovratni ventil (E) ali (F), glej zložljivo stran III, slika [9]. Montaža v obratnem vrstnem redu. Vgradnja Dušilka (G) ali preklopni del (H), glej zložljivo stran III, Temeljito očistite sistem cevi pred in po instalaciji slika [10]. (upoštevajte standard EN 806)! Montaža v obratnem vrstnem redu.
Seite 11
Tagasilöögiklapp (E) või (F), vt voldiku lk III, joonist [9]. Pange segisti uuesti kokku, tehes eespool nimetatud Paigaldamine toimingud vastupidises järjekorras. Loputage torudesüsteemi põhjalikult enne ja pärast Drossel (G) või ümberlülitus (H), vt voldiku lk III, joonist [10]. paigaldamist (vastavalt EN 806)! Pange segisti uuesti kokku, tehes eespool nimetatud Paigaldamine ja ühendamine, vt voldik lk II, joonised [1] kuni [7].
Seite 12
Supapă de reţinere (E) sau (F); a se vedea pagina pliantă III, fig. [9]. Montarea se face în ordine inversă. Instalare Spălaţi temeinic sistemul de conducte înainte şi după Droselul (G) sau comutatorul (H); a se vedea pagina instalare (Se va respecta norma EN 806)! pliantă...
Seite 13
Душевая система Комплект поставки 26 190 гарнитур для душа верхний душ ручной душ Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...