Inhaltszusammenfassung für IR Ingersoll Rand 6ADST4
Seite 1
03539707 Edition 7 May 2014 Air Drill 6A Series Product Information Product Information Specifikace výrobku Especificaciones del producto Toote spetsifikatsioon Spécifications du produit A termék jellemzői Specifiche prodotto Gaminio techniniai duomenys Technische Produktdaten Ierices specifikacijas Productspecificaties Informacje o Produkcie Produktspecifikationer Информация...
Seite 2
160h PMAX (Dwg. 16606576) Models IR # - NPT IR # - BS inch (mm) IR # IR # 6ADXXX 6AHXXX 6AJXXX C38341-810 C383D1-810 3/8 (10) 6AJJXXX 6AKXXX 6ALXXX 6AMXXX 6ARXXX C38341-810 C383D1-810 3/8 (10) 6ASXXX 03539707_ed7...
Sound Level dB(A) Vibration (m/s²) Type of Speed Capacity (ISO 15744) (ISO28927) Models Handle in (Nm) † Pressure (L ) ‡ Power (L Level 6ADST4 Pistol 20000 1/4 (6) 73.9 < 2.5 6ADST4-EU Pistol 20000 1/4 (6) 73.9 < 2.5...
Seite 4
Installation and Lubrication Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily. Install a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose coupling without internal shut-off, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling disconnects.
Seite 5
Nivel Sonoro dB(A) Vibración (m/s²) Portaher- Tipo de Libre (ISO 15744) (ISO28927) Modelos ramientas Empuñadura in (Nm) † Presión (L ) ‡ Potencia (L Nivel 6ADST4 Pistola 20000 1/4 (6) 73.9 < 2.5 6ADST4-EU Pistola 20000 1/4 (6) 73.9 < 2.5 6AHST4...
Seite 6
Instalación y Lubricación Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de la tubería, filtro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el acoplamiento se...
Seite 8
Installation et Lubrification Dimensionnez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau de l’entrée d’air de l’outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points bas de la tuyauterie, du filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à air de sûreté...
Vibrazioni (m/s²) Tipo di a Vuoto Portapunta (ISO 15744) (ISO28927) Modelli ‡ Potenza Impugnatura rpm Pollici (Nm) † Pressione (L Livello Impugnatura 6ADST4 20000 1/4 (6) 73.9 < 2.5 a Pistola Impugnatura 6ADST4-EU 20000 1/4 (6) 73.9 < 2.5 a Pistola...
Seite 10
AVVERTIMENTO I valori relativi a suoni e vibrazioni sono stati misurati in conformità agli standard di test riconosciuti a livello internazionale. L’esposizione all’utente nell’applicazione di uno specifico strumento può variare rispetto ai presenti risultati. Pertanto, sarebbe necessario utilizzare le misurazioni in loco per determinare il livello di pericolo della specifica ap- plicazione.
WARNUNG Schall- und Vibrationswerte wurden gemäß den international anerkannten Teststandards gemessen. Die tatsächlichen Werte, denen der Benutzer während der Anwendung eines bestimmten Werkzeugs ausgesetzt ist, können von diesen Ergebnissen abweichen. Vor Ort sollten daher Maßnahmen getroffen werden, um die Gefahrenstufe der jeweiligen Anwendung zu bestimmen.
Seite 13
Geluidsniveau dB(A) Trillings (m/s²) Type toerental spantang (ISO 15744) (ISO28927) Modellen Handgreep in (Nm) † Druk (L ) ‡ Vermogen (L ) Niveau 6ADST4 Pistool 20000 1/4 (6) 73.9 < 2.5 6ADST4-EU Pistool 20000 1/4 (6) 73.9 < 2.5 6AHST4...
WAARSCHUWING Geluids- en vibratiewaarden worden gemeten in overeenstemming met internationaal erkende testnormen. De blootstelling van een gebruiker bij een specifieke toepassing van gereedschap kan afwijken van deze resultaten. Daarom moeten er op locatie metingen worden genomen om het gevaarniveau in die specifieke toepassing te bepalen. Installatie en Smering Om de maximale bedrijfsdruk ( Pmax) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet de luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn.
Seite 15
Lydniveaul dB(A) Vibrations (m/s²) Type of Hastighed Kapacitet (ISO 15744) (ISO28927) Modeller Håndtag in (Nm) † Tryk (L ) ‡ Effekt (L ) Niveau 6ADST4 Pistol 20000 1/4 (6) 73.9 < 2.5 6ADST4-EU Pistol 20000 1/4 (6) 73.9 < 2.5 6AHST4...
ADVARSEL Lyd- og vibrationsværdier blev målt i overensstemmelse med internationalt anerkendte teststandarder. Brugerens eksponering under en specifik værktøjsanvendelse kan adskille sig fra disse resultater. Derfor bør der anvendes stedspecifikke målinger til at bedømme fareniveauet for denne specifikke anvendelse. Installation og Smøring Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk (PMAX) ved værktøjsindgangen.
Seite 18
VARNING Värden för ljud och vibrationer har mätts upp i enlighet med etablerade internationella teststandarder. Användarens exponering vid en viss användning av ett verktyg kan skilja sig från dessa resultat. Därför bör mätningar göras på plats för att bedöma risken vid den specifika användningen.
Installasjon og Smøring Luftforsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved verktøysinntaket. Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftfilter og kompressortank. Monter en slangebruddsventil oppstrøms i slangen og bruk en antipiskeenhet over slangekoblinger uten intern avstengning, for å forhindre slangen i å piske ved funksjons- feil eller utilsiktet frakobling.
Seite 21
Istukan Melutaso dB(A) Värinä (m/s²) Kahvan Nopeus Aukeama (ISO 15744) (ISO28927) Mallit Tyyppi tuumaa (Nm) † Paine (L ‡ Teho (L Taso 6ADST4 Pistooli 20000 1/4 (6) 73.9 < 2.5 6ADST4-EU Pistooli 20000 1/4 (6) 73.9 < 2.5 6AHST4 Pistooli...
Seite 22
Asennus ja Voitelu Mitoita paineilmaletku vastaamaan työkalun suurinta käyttöpainetta (PMAX) työkalun tuloaukossa. Poista kondensoitunut vesi venttiilistä/venttiileistä putkiston alakohdasta/- kohdis- ta, ilmansuodattimesta ja kompressorin säiliöstä päivittäin. Asenna oikeankokoinen ilmavaroke letkuun yläsuuntaan ja käytä piiskaefektin estävää laitetta letkuliitoksissa, joissa ei ole sisäistä sulkua, ettei letku lähde piiskaliikkeeseen, jos letku pettää...
Seite 24
Instalação e Lubrificação Dimensione a linha de alimentação de ar de modo a assegurar a presença da pressão de serviço máxima (PMAX) da ferramenta na entrada da ferramenta. Drene diariamente o condensado da(s) válvula(s) instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens), do filtro de ar e do reservatório do compressor.
Seite 26
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Οι τιμές ήχου και δονήσεων μετρήθηκαν σε συμμόρφωση με διεθνώς αναγνωρισμένα πρότυπα δοκιμών. Η έκθεση για το χρήστη σε μια συγκεκριμένη εφαρμογή εργαλείων μπορεί να διαφέρει από αυτά τα αποτελέσματα. Συνεπώς, πρέπει να χρησιμοποιούνται επί τόπου μετρήσεις για τον καθορισμό του επιπέδου κινδύνου στην εν λόγω εφαρμογή. Εγκατάσταση...
Seite 28
Namestitev in Mazanje Premer zračne dovodne cevi naj ustreza največjemu delovnemu pritisku (PMAX) na vstopnem priključku orodja. Vsakodnevno odvajajte kondenzat iz ventilov na najnižji točki cevovoda, zračnih filtrov in rezervoarja kompresorja. Namestite primerno veliko varnostno zračno varovalko v gornjem toku cevi in uporabljate napravo za preprečevanje opletanja preko spojev cevi brez notranjega izključitvenega ventila za prepričevanje zapletanje cevi, če cevi propade ali se spoj izključi.
Seite 30
Hodnoty hluku a vibrácií sú určené meraniami, ktoré sú v súlade s medzinárodne uznávanými testovacími normami. Skutočný vplyv na používateľa pri špecifickom použití nástroja sa môže líšiť od týchto výsledkov. Preto je potrebné vykonať merania na mieste použitia, aby sa určila úroveň rizika pri konkrétnom použití. Inštalácia a Mazanie Zabezpečte veľkost’...
Hladina Hluku dB(A) Vibrací (m/s²) Volnoběh Druh Upínadla (ISO 15744) (ISO28927) Modely Rukojeti ot./min in (Nm) † Tlak (L ‡ Výkon (L Hladina 6ADST4 Pistole 20000 1/4 (6) 73.9 < 2.5 6ADST4-EU Pistole 20000 1/4 (6) 73.9 < 2.5 6AHST4 Pistole...
Seite 32
Instalace a Mazání Zabezpecte velikost prívodu vzduchu tak, aby byl u vstupu do náradí zajišten jeho maximální provozní tlak (PMAX). Kondenzáty z ventilu (ventilu) ve spodní cásti (cástech) potrubí, vzduchového filtru a nádrže kompresoru odstranujte denne. Proti směru vedení nainstalujte bezpečnostní...
Seite 33
Müratase dB(A) Vibratsioon (m/s²) Käepideme Kiirus Suurus (ISO 15744) (ISO28927) Mudelid Tüüp p/min in (Nm) † Rõhk (L ) ‡ Võimsus (L Tase 6ADST4 Püstol 20000 1/4 (6) 73.9 < 2.5 6ADST4-EU Püstol 20000 1/4 (6) 73.9 < 2.5 6AHST4 Püstol...
Seite 34
HOIATUS Heli ja vibratsiooni väärtusi mõõdeti kooskõlas rahvusvaheliselt tunnustatud standard- itega. Kasutaja kokkupuude konkreetse tööriistaga võib erineda nendest tulemustest. Seetõttu on vaja teha kohapealseid mõõtmisi, et välja selgitada ohutase kindla kasutu- solukorra puhul. Paigaldamine ja Määrimine Maksimaalse töösurve (PMAX) tagamiseks tööriista sisendis valige õige läbimõõduga õhutoiteli- in.
A hang- és rezgésértékek mérése nemzetközileg elfogadott vizsgálati szabványoknak megfelelően történt. Az eszköz bizonyos felhasználási területein a felhasználót érő hatá- sok ezektől az értékektől eltérhetnek. Ezért az adott alkalmazásra vonatkozó veszélyes- ségi szintet helyszíni méréssel kell meghatározni. Felszerelés és Kenés A levegőellátó...
Seite 38
Prijungimas ir Tepimas Oro padavimo linijos dydis turi būti toks, kad užtikrintų didžiausią slėgį įrankio įleidimo antgalyje (PMAX). Kondensatą iš vožtuvo (-ų), esančio (-ių) žemiausioje vamzdyno (-ų) dalyje ir kompresoriaus bako išleiskite kasdien. Uzstādiet pareizā izmēra gaisa drošinātāju pirms šļūtenes un izmantojiet stabilizējošu ierīci ap katru šļūtenes savienojumu bez iekšējā...
Seite 40
Skaņas un vibrāciju vērtības tika noteiktas atbilstoši starptautiski atzītiem pārbaužu standartiem. Konkrētas rīka lietošanas izraisīta iedarbība uz lietotāju var atšķirties no šiem rezultātiem. Šī iemesla dēļ, lai noteiktu bīstamības līmeni konkrētajā lietošanas gadījumā, mērījumi jāveic uz vietas. Uzstādīšana un Eļļošana Izvēlieties tādu gaisa pieplūdes vada izmēru, lai nodrošinātu maksimālo darba spiedienu (PMAX) pie instrumenta ieejas.
Poziom Głośności dB(A) Wibracji (m/s²) Swobodna Uchwytu (ISO 15744) (ISO28927) Modele Uchwytu obr./min. in (Nm) † Ciśnieni (L ) ‡ Moc (L ) Poziom 6ADST4 Pistolet 20000 1/4 (6) 73.9 < 2.5 6ADST4-EU Pistolet 20000 1/4 (6) 73.9 < 2.5 6AHST4...
Seite 42
Poziomy hałasu i drgań zmierzono zgodnie z uznawanymi na całym świecie normami badań. Narażenie użytkownika przy poszczególnych zastosowaniach narzędzia może się różnić od tych wyników. Stąd też do określenia poziomu zagrożenia przy danym zastosow- aniu należy użyć pomiarów dokonanych na miejscu. Instalacja i Smarowanie Dopasuj rozmiar przewodu dopływu powietrza aby zapewnić...
Seite 44
ВНИМАНИЕ Стойностите за шум и вибрации са измерени в съответствие с международно признати тестови стандарти. Експозицията на потребителя при специфични приложения на инструмента може да се различава от тези резултати. Затова е необходимо да се използват измервания на място, за да се определи нивото на опасност...
Seite 45
Nivel de Zgomot dВ(A) Vibraţie (m/s²) Tipul Liberă Mandrinei (ISO 15744) (ISO28927) Modele Mânerului in (Nm) † Presiune (L ) ‡ Putere (L Nivel 6ADST4 Pistol 20000 1/4 (6) 73.9 < 2.5 6ADST4-EU Pistol 20000 1/4 (6) 73.9 < 2.5 6AHST4...
Seite 46
AVERTIZARE Valorile sunetului şi ale vibraţiilor au fost măsurate în conformitate cu standardele de test recunoscute la nivel internaţional. Expunerea utilizatorului în aplicaţii specifice poate varia faţă de aceste rezultate. Prin urmare, este nevoie de măsurători în locaţie pentru a stabili nivelul de risc pentru respectiva aplicaţie.
Seite 47
Звуковоймощности (m/s²) Тип Хода (ISO 15744) (ISO28927) Свёрла Модели Рукоятки ‡ Мощность об./мин. дюймы (Nm) † Давление (L Уровень *K 6ADST4 Поршень 20000 1/4 (6) 73.9 < 2.5 6ADST4-EU Поршень 20000 1/4 (6) 73.9 < 2.5 6AHST4 Поршень 6000 1/4 (6) 76.8...
Seite 48
Предупреждение Значения уровня шума и вибрации были вычислены в соответствии с общепризнанными международными стандартами на проведение испытаний. Воздействие на пользователя в конкретной сфере применения инструмента может отличаться от полученных результатов. Поэтому для определения степени опасности в этой конкретной сфере применения следует использовать показатели, полученные на...
Seite 53
하) 속도 모델 입 † 압력 (L ‡ 파워 (L in (Nm) 레벨 6ADST4 20000 1/4 (6) 73.9 < 2.5 피스톨 6ADST4-EU 피스톨 20000 1/4 (6) 73.9 < 2.5 6AHST4 6000 1/4 (6) 76.8 < 2.5 피스톨 6AHST4-EU 피스톨 6000 1/4 (6) 76.8...
Seite 54
설치 및 윤활 공구 입구의 공구 최대 작동압(PMAX)에 맞게 에어 공급 라인을 조절합니다. 배관 낮은 지 점의 밸브, 공기 필터 및 컴프레서 탱크에서 응축액을 매일 배수합니다. 호스 고장이나 연 결부가 분리될 때 호스 위핑(whipping)현상을 방지하려면 호스 업스트림(상단부)에 맞는 크기의 안전한 에어-퓨즈를 설치하고 내부가 막히지 않도록 주의해서 호스 연결부에 위 핑...
Seite 55
Vrsta (ISO 15744) (ISO28927) Modeli brzina glave ručke o/min in (Nm) † Tlak (L ‡ Snaga (L ) Razina 6ADST4 Pištolj 20000 1/4 (6) 73.9 < 2.5 6ADST4-EU Pištolj 20000 1/4 (6) 73.9 < 2.5 6AHST4 Pištolj 6000 1/4 (6) 76.8...
Seite 56
Instalacija i podmazivanje Dobro izmjerite dovod zraka kako biste osigurali maksimalni radni tlak (PMAX) na ulazu alata. Svaki dan ispustite kondenzat iz ventila pri dnu cjevovoda, zračnog filtra i spremnika kom- presora. Instalirajte odgovarajući sigurnosni zračni osigurač uz crijevo i koristite uređaj protiv mlataranja crijeva na bilo kojoj spojnici za crijeva bez internog prekidnog ventila kako bi se spriječilo nekontrolirano mlataranje crijeva u slučaju puknuća ili ako se spojnica crijeva razdvoji.
Seite 57
DECLARATION OF CONFORMITY (ES) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (FR) CERTIFICAT DE CONFORMITÉ (IT) DICHIARAZIONE DI CONFORM- ITÀ (DE) KONFORMIT TSERKL RUNG (NL) SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT (DA) FABRIKATION- SERKLÆRING (SV) FÖRS KRAN OM ÖVERENSST MMELSE (NO) KONFORMITETSERKLÆRING (FI) VAKUUTUS NORMIEN T YTT MISEST (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (EL) ΔΗΛΩΣΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ Ingersoll Rand Lakeview Dr, IE Swords Name and address of the person authorized to compile the technical file: Jouko Peussa / Lakeview Dr, IE Swords...
Seite 58
DECLARATION OF CONFORMITY (SL) IZJAVA O SKLADNOSTI (SK) PREHLÁSENIE O ZHODE (CS) PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (ET) VASTAVUSDEKLARATSIOON (HU) MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT (LT) ATITIKTIES PAREIŠKIMAS (LV) ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI (BG) ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ (RO) DECLARAŢIE DE CONFORMITATE (HR) IZJAVA O SUKLADNOSTI Ingersoll Rand Lakeview Dr, IE Swords Name and address of the person authorized to compile the technical file: Jouko Peussa / Lakeview Dr, IE Swords...