Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SSMS 600 D4 Bedienungsanleitung

Silvercrest SSMS 600 D4 Bedienungsanleitung

Stabmixer-set
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SSMS 600 D4:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
STABMIXER-SET / HAND BLENDER SET
MIXEUR PLONGEANT SSMS 600 D4
STABMIXER-SET
Bedienungsanleitung
MIXEUR PLONGEANT
Mode d'emploi
BLENDER RĘCZNY – ZESTAW
Instrukcja obsługi
TYČOVÝ MIXÉR
Návod na obsluhu
IAN 311089
HAND BLENDER SET
Operating instructions
STAAFMIXER
Gebruiksaanwijzing
TYČOVÝ MIXÉR
Návod k obsluze

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SSMS 600 D4

  • Seite 1 STABMIXER-SET / HAND BLENDER SET MIXEUR PLONGEANT SSMS 600 D4 STABMIXER-SET HAND BLENDER SET Bedienungsanleitung Operating instructions MIXEUR PLONGEANT STAAFMIXER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing BLENDER RĘCZNY – ZESTAW TYČOVÝ MIXÉR Instrukcja obsługi Návod k obsluze TYČOVÝ MIXÉR Návod na obsluhu IAN 311089...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensui- te avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Mayonnaise ............19 DE │ AT │ CH │ SSMS 600 D4    1...
  • Seite 5: Einleitung

    Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind aus- geschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. │ DE │ AT │ CH ■ 2    SSMS 600 D4...
  • Seite 6: Lieferumfang

    20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. HINWEIS ► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantie- zeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß ver- packen zu können. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 D4    3 ■...
  • Seite 7: Gerätebeschreibung/Zubehör

    Den Zerkleinerer nach 1 Minute Betrieb ca. 2 Minuten abkühlen lassen. Den Schneebesen nach 2 Minuten Betrieb ca. 2 Minuten abkühlen lassen. Wenn diese Betriebszeiten überschritten werden, kann es durch Überhitzung zu Schäden am Gerät führen! │ DE │ AT │ CH ■ 4    SSMS 600 D4...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern ► fernzuhalten. Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Stabmixers nicht ► öffnen. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 D4    5 ■...
  • Seite 9 Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem ► Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr. ► │ DE │ AT │ CH ■ 6    SSMS 600 D4...
  • Seite 10: Verwendung

    Minute am Stück zu betreiben und ihn dann ab kühlen zu lassen. ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Benutzen Sie den Zerkleinerer nicht zur Bearbeitung von Flüssigkeiten. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät! DE │ AT │ CH │ SSMS 600 D4    7 ■...
  • Seite 11: Zusammenbauen

    Halterung. Das ist normal. Das Messer sitzt erst ganz fest, wenn der Schüssel-Deckel aufgesetzt wird. ■ Füllen Sie die zu zerkleinernden Lebensmittel in die Schüssel │ DE │ AT │ CH ■ 8    SSMS 600 D4...
  • Seite 12: Gerät Halten

    Messer vorsichtig heraus. Lösen Sie den Standfuß der Schüssel und setzen Sie ihn auf die Schüssel Gerät halten Um das Gerät zu bedienen, halten Sie es bitte folgendermaßen: DE │ AT │ CH │ SSMS 600 D4    9 ■...
  • Seite 13: Bedienen

    Schalter los. HINWEIS ► Sollte es während des Betriebes zu ungewöhnlichen Geräuschen, wie Quietschen o. Ä. kommen, geben Sie ein wenig neutrales Speiseöl an die Antriebswelle des Stabmixers: │ DE │ AT │ CH ■ 10    SSMS 600 D4...
  • Seite 14 Min - Max Haselnüsse/ 200 g ca. 30 Sek. Turbo Mandeln ..Walnüsse 200 g ca. 25 Sek. – Parmesan 250 g ca. 30 Sek. Turbo 1 cm DE │ AT │ CH │ SSMS 600 D4    11 ■...
  • Seite 15: Reinigen

    Sie danach Spülmittelreste mit klarem Wasser. 4) Trocknen Sie alles mit einem Trockentuch gut ab und stellen Sie sicher, dass das Gerät vor der erneuten Benutzung vollständig trocken ist. │ DE │ AT │ CH ■ 12    SSMS 600 D4...
  • Seite 16: Gerät Entsorgen

    Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU, der ErP-Richtlinie 2009/125/EC sowie der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU. Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 D4    13 ■...
  • Seite 17: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be- stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. │ DE │ AT │ CH ■ 14    SSMS 600 D4...
  • Seite 18: Abwicklung Im Garantiefall

    Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com DE │ AT │ CH │ SSMS 600 D4    15 ■...
  • Seite 19: Rezepte

    3) Petersilie waschen, trocken schütteln und Stiele entfernen. Petersilie in grobe Stücke reißen und zur Suppe geben. Alles mit dem Stabmixer für etwa 1 Minute pürieren. Mit Salz, Pfeffer und geriebener Muskatnuss abschmecken. │ DE │ AT │ CH ■ 16    SSMS 600 D4...
  • Seite 20: Kürbissuppe

    Suppe die richtige, sanft-cremige Konsistenz hat. 3) Die Suppe mit Orangensaft, Weißwein, Zucker, Salz und Pfeffer abschmecken, sodass die Suppe neben der scharfen auch eine süße und eine ausgewogene säuerlich-salzige Note hat. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 D4    17 ■...
  • Seite 21: Süßer Fruchtaufstrich

    Stücke vorhanden sein, das Ganze 2 Minuten ruhen lassen und dann erneut 60 Sekunden pürieren. 6) Gleich genießen oder den Fruchtaufstrich in ein Glas mit Schraubdeckel abfüllen und verschließen. │ DE │ AT │ CH ■ 18    SSMS 600 D4...
  • Seite 22: Schoko-Creme

    2) Das Öl in einem gleichmäßig dünnen Strahl langsam (innerhalb von ca. 1 Minute) dazu geben, so dass das Öl sich mit den anderen Zutaten verbin- det. 3) Abschließend nach Geschmack mit Salz und Pfeffer würzen. DE │ AT │ CH │ SSMS 600 D4    19 ■...
  • Seite 23 │ DE │ AT │ CH ■ 20    SSMS 600 D4...
  • Seite 24 Mayonnaise ............39 GB │ IE │ SSMS 600 D4    21...
  • Seite 25: Introduction

    Claims of any kind resulting from damage caused by improper use, incompetent repairs, unauthorized modifications or the use of non-approved spare parts will not be acknowledged. The operator alone bears liability. │ GB │ IE ■ 22    SSMS 600 D4...
  • Seite 26: Items Supplied

    NOTICE ► If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty period so that in the case of a warranty claim you can package the appliance properly for return. GB │ IE │ SSMS 600 D4    23 ■...
  • Seite 27: Description Of Appliance/Accessories

    Let the liquidiser cool down for around 2 minutes after 1 minute of operation. Let the whisk cool down for around 2 minutes after 2 minutes of operation. If these operating times are exceeded the device can be damaged by overheating! │ GB │ IE ■ 24    SSMS 600 D4...
  • Seite 28: Safety Instructions

    Never immerse the blender’s motor unit in liquids, or allow liquids to get into the motor unit housing. GB │ IE │ SSMS 600 D4    25 ■...
  • Seite 29 The appliance should always be disconnected from the ► mains when unattended and before assembly, disassembly or cleaning. Misuse of the appliance can lead to a risk of injury! ► │ GB │ IE ■ 26    SSMS 600 D4...
  • Seite 30: Utilisation

    1 minute at a time and then letting it cool down. WARNING! PROPERTY DAMAGE! ► Do not use the liquidiser to process liquids. This would lead to irreparable damage to the appliance! GB │ IE │ SSMS 600 D4    27 ■...
  • Seite 31: Assembling

    fixed firmly in the holder. This is normal. The blade is only sits firmly when the bowl lid is put on. ■ Fill the bowl with the foodstuffs you wish to liquidise │ GB │ IE ■ 28    SSMS 600 D4...
  • Seite 32: Holding The Appliance

    . Loosen the base of the bowl and then place it onto the bowl Holding the appliance To operate the appliance, hold it as follows: GB │ IE │ SSMS 600 D4    29 ■...
  • Seite 33: Operation

    NOTICE ► Should unusual noises be heard during operation, such as squeaks or similar, lubricate the drive shaft of the blender with a few drops of neutral cooking oil: │ GB │ IE ■ 30    SSMS 600 D4...
  • Seite 34 15 Sec. Min - Max Hazelnuts/ 200 g approx. 30 Sec. Turbo Almonds ..Walnuts 200 g approx. 25 Sec. – Parmesan 250 g approx. 30 Sec. Turbo 1 cm GB │ IE │ SSMS 600 D4    31 ■...
  • Seite 35: Cleaning

    4) Dry everything well with a dish towel and ensure that the appliance is completely dry before re-use. │ GB │ IE ■ 32    SSMS 600 D4...
  • Seite 36: Disposal Of The Appliance

    Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, the ErP Directive 2009/125/EC and the Low Voltage Directive 2014/35/EU. The complete original declaration of conformity can be obtained from the importer. GB │ IE │ SSMS 600 D4    33 ■...
  • Seite 37: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. │ GB │ IE ■ 34    SSMS 600 D4...
  • Seite 38: Warranty Claim Procedure

    Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com GB │ IE │ SSMS 600 D4    35 ■...
  • Seite 39: Recipes

    7) Wash the parsley, shake it dry and remove the stems. Break the parsley into large pieces and add them to the soup. Puree everything with the hand blender for about 1 minute. Season with salt, pepper and grated nutmeg. │ GB │ IE ■ 36    SSMS 600 D4...
  • Seite 40: Pumpkin Soup

    3) Season the soup with orange juice, white wine, sugar, salt and pepper so that it has both a sweet and a balanced sour-salty note in addition to the sharp flavour. GB │ IE │ SSMS 600 D4    37 ■...
  • Seite 41: Sweet Fruit Spread

    2 minutes and then purée it again for 60 seconds. 6) Enjoy the fruit spread straight away or pour it into a glass jar with a screw cap and firmly seal it. │ GB │ IE ■ 38    SSMS 600 D4...
  • Seite 42: Chocolate Cream

    2) Slowly add the cooking oil in a thin uniform stream (within 1minute), so that the oil combines with the other ingredients. 3) Finally, season to taste with salt and pepper. GB │ IE │ SSMS 600 D4    39 ■...
  • Seite 43 │ GB │ IE ■ 40    SSMS 600 D4...
  • Seite 44 Mayonnaise ............59 FR │ BE │ SSMS 600 D4    41...
  • Seite 45: Introduction

    La personne opérant l'appareil est seule à assumer le risque. │ FR │ BE ■ 42    SSMS 600 D4...
  • Seite 46: Accessoires Fournis

    Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période sous garantie, afin de pouvoir emballer l'appareil en bonne et due forme pour l'expédition si vous étiez amené à faire valoir la garantie. FR │ BE │ SSMS 600 D4    43 ■...
  • Seite 47: Description De L'appareil/Accessoires

    Après 2 minute d’opération, laisser refroidir le fouet pendant 2 minutes environ. Risque de dommage sur l’appareil suite à une surchauffe en cas de dépassement de ces temps de fonctionnement ! │ FR │ BE ■ 44    SSMS 600 D4...
  • Seite 48: Consignes De Sécurité

    ► raccordement. Il est interdit d’ouvrir le carter du bloc-moteur du mixeur ► plongeant. Dans ce cas, la sécurité n’est plus assurée et vous perdez le bénéfice de la garantie. FR │ BE │ SSMS 600 D4    45 ■...
  • Seite 49 En cas d‘absence de surveillance et avant l‘assemblage, le ► désassemblage ou le nettoyage, l‘appareil doit toujours être débranché du secteur. Risque de blessure en cas d’usage abusif de l’appareil. ► │ FR │ BE ■ 46    SSMS 600 D4...
  • Seite 50: Utilisation

    1 minute d’affilée et de le laisser refroidir. ATTENTION ! DOMMAGES MATÉRIELS ! ► N'utilisez pas le hachoir pour transformer les liquides. Ceci entraîne des dommages irréparables sur l'appareil ! FR │ BE │ SSMS 600 D4    47 ■...
  • Seite 51: Assemblage

    C’est tout à fait normal. La lame ne sera bien enclenchée que lorsque le couvercle du bol inséré. ■ Remplissez les denrées alimentaires à hacher dans le bol │ FR │ BE ■ 48    SSMS 600 D4...
  • Seite 52: Tenir L'appareil

    échéant, la lame avec précaution. Desserrez le pied du bol et placez-le sur le bol Tenir l’appareil Pour opérer l’appareil, veuillez le tenir de la manière suivante : FR │ BE │ SSMS 600 D4    49 ■...
  • Seite 53: Opération

    Si en cours d‘opération, vous constatiez des bruits inhabituels comme un grincement ou un bruit similaire, veuillez ajouter un peu d‘huile alimentaire neutre sur l‘arbre d‘entraînement du mixeur plongeant : │ FR │ BE ■ 50    SSMS 600 D4...
  • Seite 54 15 sec. Min - Max Noisettes/ 200 g env. 30 sec. Turbo amandes ..Noix 200 g env. 25 sec. – Parmesan 250 g env. 30 sec. Turbo 1 cm FR │ BE │ SSMS 600 D4    51 ■...
  • Seite 55: Nettoyage

    , éliminer ensuite les traces de détergent à l‘eau claire. 4) Sécher toutes ces pièces avec un chiffon et vérifier que l‘appareil est bien sec avant de le réutiliser. │ FR │ BE ■ 52    SSMS 600 D4...
  • Seite 56: Mise Au Rebut

    Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. FR │ BE │ SSMS 600 D4    53 ■...
  • Seite 57: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. │ FR │ BE ■ 54    SSMS 600 D4...
  • Seite 58: Procédure En Cas De Garantie

    Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com FR │ BE │ SSMS 600 D4    55 ■...
  • Seite 59: Recettes

    Déchirer le persil en gros morceaux et le rajouter à la soupe. Réduire le tout en purée pendant environ 1 minute avec le mixeur plongeant . Assaisson- ner au sel, au poivre et à la noix de muscade râpée. │ FR │ BE ■ 56    SSMS 600 D4...
  • Seite 60: Soupe Au Potiron

    3) Ajouter le jus d’orange, le vin blanc, le sucre, le sel et le poivre, afin qu’outre la note épicée, la soupe présente également une note sucrée et équilibrée aux saveurs acidulées et salées. FR │ BE │ SSMS 600 D4    57 ■...
  • Seite 61: Pâte À Tartiner Aux Fruits Sucrée

    2 minutes, puis à nouveau réduire en purée pendant 60 secondes. 6) Déguster sans attendre ou verser la pâte de fruits dans un verre avec un couvercle à visser et bien refermer. │ FR │ BE ■ 58    SSMS 600 D4...
  • Seite 62: Crème Au Chocolat

    2) Ajouter lentement un filet d’huile mince et régulier (en l’espace d’env. 1 minute), afin que l’huile se combine aux autres ingrédients. 3) Saler et poivrer selon les préférences. FR │ BE │ SSMS 600 D4    59 ■...
  • Seite 63 │ FR │ BE ■ 60    SSMS 600 D4...
  • Seite 64 Mayonaise ............. 79 NL │ BE │ SSMS 600 D4    61...
  • Seite 65: Inleiding

    Alle vormen van claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming is, onvakkundige reparaties, veranderingen die ongeoorloofd zijn uitgevoerd of gebruik van niet toegelaten reserveonderdelen zijn uitge- sloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker. │ NL │ BE ■ 62    SSMS 600 D4...
  • Seite 66: Inhoud Van Het Pakket

    OPMERKING ► Indien mogelijk de originele verpakking bewaren gedurende de garantie- periode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantie- kwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken. NL │ BE │ SSMS 600 D4    63 ■...
  • Seite 67: Beschrijving Van Het Apparaat/Accessoires

    Laat de fijnsnijder na 1 minuut gebruik ong. 2 minuten afkoelen. Laat de garde na 2 minuten gebruik ong. 2 minuten afkoelen. Bij overschrijding van deze bedrijfstijden kan het apparaat door oververhitting schade oplopen! │ NL │ BE ■ 64    SSMS 600 D4...
  • Seite 68: Veiligheidsvoorschriften

    ► bereik van kinderen. U mag de behuizing van het motorblok van de staafmixer ► niet openen. In dat geval is de veiligheid niet gegaran- deerd en vervalt de garantie. NL │ BE │ SSMS 600 D4    65 ■...
  • Seite 69 Het apparaat moet altijd van de stroom worden losge- ► koppeld indien er geen toezicht is, en voor montage, de- montage of reiniging. Bij misbruik van het apparaat ontstaat gevaar op letsels! ► │ NL │ BE ■ 66    SSMS 600 D4...
  • Seite 70: Gebruik

    1 minuut aaneen te gebruiken en hem dan te laten afkoelen. LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► Gebruik de fijnsnijder niet voor het verwerken van vloeistoffen. Dat leidt tot onherstelbare schade aan het apparaat! NL │ BE │ SSMS 600 D4    67 ■...
  • Seite 71: In Elkaar Zetten

    Dat is normaal. Het mes zit pas helemaal vast wanneer de kom-deksel wordt ge- plaatst. ■ Vul de kom met de fijn te snijden levensmiddelen. │ NL │ BE ■ 68    SSMS 600 D4...
  • Seite 72: Apparaat Vasthouden

    . Maak de standvoet van de kom los en zet hem op de kom Apparaat vasthouden Om het apparaat te gebruiken, moet u het als volgt vasthouden: NL │ BE │ SSMS 600 D4    69 ■...
  • Seite 73: Bediening

    OPMERKING ► Mochten er tijdens het gebruik vreemde geluiden optreden, zoals piepen o.i.d., doe dan een beetje neutrale spijsolie op de aandrijfas van de staaf- mixer: │ NL │ BE ■ 70    SSMS 600 D4...
  • Seite 74 15 sec. Min - Max Hazelnoten/ 200 g ca. 30 sec. Turbo amandelen ..Walnoten 200 g ca. 25 sec. – Parmezaanse 250 g ca. 30 sec. Turbo kaas 1 cm NL │ BE │ SSMS 600 D4    71 ■...
  • Seite 75: Reinigen

    4) Droog alles met een droogdoek goed af en let erop dat het apparaat hele- maal droog is alvorens het weer te gebruiken. │ NL │ BE ■ 72    SSMS 600 D4...
  • Seite 76: Apparaat Afdanken

    Dit apparaat voldoet aan de naleving van de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van de Europese richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU, de ErP-richtlijn 2009/125/EC en de Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU. De volledige originele conformiteitsverklaring is te verkrijgen bij de importeur. NL │ BE │ SSMS 600 D4    73 ■...
  • Seite 77: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. │ NL │ BE ■ 74    SSMS 600 D4...
  • Seite 78: Service

    IAN 311089 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com NL │ BE │ SSMS 600 D4    75 ■...
  • Seite 79: Recepten

    3) Peterselie wassen, droog schudden en stelen verwijderen. Peterselie in grove stukken scheuren en in de soep doen. Alles met de staafmixer ongeveer 1 minuut lang pureren. Op smaak brengen met zout, peper en geschaafde nootmuskaat. │ NL │ BE ■ 76    SSMS 600 D4...
  • Seite 80: Pompensoep

    3) De soep op smaak brengen met sinaasappelsap, witte wijn, suiker, zout en peper, zodat de soep naast de scherpe nuance ook een zoete en een har- monieuze zurig-zoutige nuance heeft. NL │ BE │ SSMS 600 D4    77 ■...
  • Seite 81: Zoet Broodbeleg

    2 minuten laten rusten en dan opnieuw 60 seconden pureren. 6) Meteen consumeren of de marmelade in een glazen pot met schroefdeksel doen en afsluiten. │ NL │ BE ■ 78    SSMS 600 D4...
  • Seite 82: Choco-Crème

    2) De olie in een gelijkmatige dunne straal langzaam (binnen ca. 1 minuut) toe- voegen, zodat de olie zich met de andere ingrediënten verbindt. 3) Vervolgens naar smaak kruiden met zout en peper. NL │ BE │ SSMS 600 D4    79 ■...
  • Seite 83 │ NL │ BE ■ 80    SSMS 600 D4...
  • Seite 84 Majonez ............. . 99 │ SSMS 600 D4  ...
  • Seite 85: Wprowadzenie

    Należy przestrzegać opisanych w niniejszej instrukcji obsługi metod postę- powania. WSKAZÓWKA ► Wyklucza się możliwość wnoszenia jakichkolwiek roszczeń z tytułu uszko- dzeń spowodowanych zastosowaniem niezgodnie z przeznaczeniem, nieprawidłowymi naprawami, niedozwolonymi zmianami lub użyciem niedopuszczalnych części zamiennych. Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. │ ■ 82    SSMS 600 D4...
  • Seite 86: Zakres Dostawy

    (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. WSKAZÓWKA ► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować. │ SSMS 600 D4    83 ■...
  • Seite 87: Opis Urządzenia/Oprzyrządowanie

    Po 1 minucie pracy pozostawić rozdrabniacz, by ostygł przez 2 minuty. Po 2 minutach pracy pozostawić trzepaczkę, by ostygła przez 2 minuty. Jeśli te czasy pracy zostaną przekroczone, może dojść do przegrzania i związa- nego z tym uszkodzenia urządzenia! │ ■ 84    SSMS 600 D4...
  • Seite 88: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    świadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urzą- dzenia oraz wynikających z niego zagrożeń. Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać ► poza zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat. │ SSMS 600 D4    85 ■...
  • Seite 89 Przy obchodzeniu się z niezwykle ostrymi nożami istnieje ► zagrożenie skaleczeniem. Mikser należy czyścić bardzo ostrożnie. Noże są bardzo ► ostre! Podczas opróżniania misy należy zawsze zachowywać ► ostrożność! Noże są bardzo ostre! │ ■ 86    SSMS 600 D4...
  • Seite 90: Przeznaczenie

    , misy i pokrywy misy , można siekać zioła lub rozdrabniać twardsze produkty spożywcze. Zaleca- my po upływie maks. 1 minuty pracy rozdrabniacza wyłączyć urządzenie i zaczekać, aż silnik ostygnie. │ SSMS 600 D4    87 ■...
  • Seite 91: Składanie Urządzenia

    WSKAZÓWKA ► Nóż nie jest przy tym sztywno osadzony w uchwycie. Jest to normalne. Nóż jest sztywno osadzony dopiero po założeniu pokrywy miski ■ Napełnij pojemnik artykułami spożywczymi przeznaczonymi do rozdrob- nienia. │ ■ 88    SSMS 600 D4...
  • Seite 92: Trzymanie Urządzenia

    W tym celu zdejmij pokrywkę i blok silnika , a także ostrożnie ewentualnie nóż . Zdejmij podstawę pod pojemnikiem i załóż ją na pojemnik Trzymanie urządzenia Urządzenie trzymaj w następujący sposób: │ SSMS 600 D4    89 ■...
  • Seite 93: Obsługa

    4) Po zakończeniu obróbki po prostu puść wciśnięty włącznik. WSKAZÓWKA ► Gdy w trakcie pracy dojdzie do nietypowych hałasów, pisków lub innych podobnych objawów, posmaruj wałek blendera odrobiną oleju jadalnego: │ ■ 90    SSMS 600 D4...
  • Seite 94 200 g około 15 sek. Min - Max Orzechy 200 g około 30 sek. Turbo laskowe/migdały ..Orzechy włoskie 200 g około 25 sek. – Parmezan 250 g około 30 sek. Turbo 1 cm │ SSMS 600 D4    91 ■...
  • Seite 95: Czyszczenie

    7) Wytrzyj wszystkie elementy suchą szmatką i przed ponownym użyciem urządzenia sprawdź, czy jest całkowicie suche. │ ■ 92    SSMS 600 D4...
  • Seite 96: Utylizacja Urządzenia

    Urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymaganiami i pozostałymi przepisami dyrektywy europejskiej w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/EU, dyrektywy ErP (Energy related Products) 2009/125/EC, jak również dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/EU. Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest dostępny u importera. │ SSMS 600 D4    93 ■...
  • Seite 97: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. │ ■ 94    SSMS 600 D4...
  • Seite 98: Serwis

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 311089 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ SSMS 600 D4    95 ■...
  • Seite 99: Przepisy

    3) Pietruszkę umyć, osuszyć i odkroić natkę. Pietruszkę rozdzielić na większe kawałki i dodać do zupy. Całość miksować blenderem przez około 1 minutę. Doprawić do smaku solą pieprzem i startą gałką muszkatołową. │ ■ 96    SSMS 600 D4...
  • Seite 100: Zupa Dyniowa

    3) Zupę doprawić do smaku sokiem z pomarańczy, białym winem, cukrem, solą i pieprzem tak, by miała ona wyraźny ostry i słodki smak. │ SSMS 600 D4    97 ■...
  • Seite 101: Słodki Przecier Owocowy

    5) Dodać opakowanie cukru żelującego bez gotowania i dokładnie zmiksować blenderem przez 45 – 60 sekund. W razie większych kawałków truskawek, całość miksować 2 minutach i następnie dalej rozdrabniać przez 60 sekund. 6) Przecier owocowy podać lub wlać do słoika i zamknąć. │ ■ 98    SSMS 600 D4...
  • Seite 102: Krem Czekoladowy

    Turbo 2) Równomiernym strumieniem dolewać olej (w ciągu około 1 minuty) tak, by połączył się z pozostałymi składnikami. 3) Na końcu dodać sól i pieprz do smaku. │ SSMS 600 D4    99 ■...
  • Seite 103 │ ■ 100    SSMS 600 D4...
  • Seite 104 Majonéza ............119 │ SSMS 600 D4  ...
  • Seite 105: Úvod

    Jakékoliv nároky na náhradu škody, vzniklé z důvodu nesprávného použití, neodborných oprav, nedovoleně provedených změn na přístroji nebo z důvodu použití nedovolených a ne originálních dílů, jsou vyloučeny. Riziko nese sám v plném rozsahu provozovatel. │ ■ 102    SSMS 600 D4...
  • Seite 106: Rozsah Dodávky

    (b) s následujícím významem: 1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka, 80–98: Kompozitní materiály. UPOZORNĚNÍ ► Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje, aby bylo možné, v případě záruky přístroj řádně zabalit. │ SSMS 600 D4    103 ■...
  • Seite 107: Popis Přístroje/Příslušenství

    Nechte tyčový mixér po 1 minutě provozu asi 2 minuty vychladnout. Nechte rozmělňovač po 1 minutě provozu asi 2 minuty vychladnout. Nechte šlehač sněhu po 2 minutách provozu asi 2 minuty vychladnout. Pokud tyto provozní doby překročíte, může přehřátí způsobit poškození přístroje! │ ■ 104    SSMS 600 D4...
  • Seite 108: Bezpečnostní Pokyny

    Skříň bloku motoru tyčového mixéru se nesmí otvírat. V ta- ► kovém případě není zaručena bezpečnost a záruka zaniká. Blok motoru tyčového mixéru v žádném případě nepo- nořujte do tekutiny a dbejte na to, aby žádné tekutiny nepronikly do skříně bloku motoru. │ SSMS 600 D4    105 ■...
  • Seite 109 Buďte vždy opatrní při vyprazdňování mísy! Nože jsou ► extrémně ostré! Přístroj se při chybějícím dohledu a před montáží, demon- ► táží nebo čištěním musí vždy odpojit od sítě. V případě nesprávného použití přístroje hrozí nebezpečí ► zranění. │ ■ 106    SSMS 600 D4...
  • Seite 110: Použití

    Doporučujeme, provozovat rozmělňo- vač max. 1 minutu v kuse a poté jej ne- chat vychladnout. POZOR! VĚCNÉ ŠKODY! ► Nepoužívejte rozmělňovač ke zpracování tekutin. Vedlo by to k nenávratným poškozením přístroje! │ SSMS 600 D4    107 ■...
  • Seite 111: Sestavení Přístroje

    UPOZORNĚNÍ ► Přitom nůž nedosedá pevně na přidržení. To je normální. Nůž dose- dá pevně až tehdy, až když je nasazené víko mísy ■ Dejte do mísy potraviny, které chcete rozmělňovat. │ ■ 108    SSMS 600 D4...
  • Seite 112: Držení Přístroje

    Sejměte k tomu opatrně víko mísy a blok motoru a také popřípadě nůž . Uvolněte stojan z mísy a nasaďte jej na mísu Držení přístroje K obsluze přístroje jej držte takto: │ SSMS 600 D4    109 ■...
  • Seite 113: Obsluha

    4) Jakmile jste se zpracováním potravin hotovi, jednoduše stisknutý vypínač pusťte. UPOZORNĚNÍ ► Pokud by se při provozu objevily neobvyklé zvuky, skřípání, nebo podobné, nakapejte trochu neutrálního kuchyňského oleje na hnací hřídel mixéru: │ ■ 110    SSMS 600 D4...
  • Seite 114 15 s Min - Max lískové oříšky/ 200 g cca. 30 s Turbo mandle ..vlašské ořechy 200 g cca. 25 s – parmezán 250 g cca. 30 s Turbo 1 cm │ SSMS 600 D4    111 ■...
  • Seite 115: Čištění

    čistou vodou. 4) Utěrkou vše dobře vytřete do sucha a ujistěte se, zda je přístroj před opětovným použitím zcela suchý. │ ■ 112    SSMS 600 D4...
  • Seite 116: Likvidace Přístroje

    č. 2014/30/EU, směrnice Evropského parlamentu č. 2009/125/EC a směrnice o nízkém napětí č. 2014/35/EU. Kompletní originál Prohlášení o shodě lze dostat u dovozce. │ SSMS 600 D4    113 ■...
  • Seite 117: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. │ ■ 114    SSMS 600 D4...
  • Seite 118: Servis

    Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 311089 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO │ SSMS 600 D4    115 ■...
  • Seite 119: Recepty

    3) Omyjte petrželku, důkladně osušte a odstraňte stopky. Petržel nalámejte nebo nakrájejte na velké kusy a přidejte do polévky. Vše promixujte tyčovým mixérem po dobu cca. 1 minuty. Dochuťte solí, pepřem a strouhaným muškátovým oříškem. │ ■ 116    SSMS 600 D4...
  • Seite 120: Dýňová Polévka

    . Přitom přilévejte do polévky vždy takové množství kokosového mléka, dokud se nedosáhne její správná krémová konzistence. 3) Polévku dochuťte pomerančovou šťávou, bílým vínem, cukrem, solí a pepřem, aby polévka měla vedle ostré chuti také sladko-kyselou příchuť. │ SSMS 600 D4    117 ■...
  • Seite 121: Sladká Ovocná Pomazánka

    2 minutách odstát a poté opět promixujte cca. 60 sekund. 6) Můžete požívat hned nebo dejte ovocnou pomazánku do sklenic se šroubo- vacím uzávěrem a tyto dobře uzavřete. │ ■ 118    SSMS 600 D4...
  • Seite 122: Čokoládový Krém

    2) Pomalu k tomu přidávejte stejnoměrně olej (po dobu cca. 1 minuty) tak, aby se olej promíchal s jinými přísadami. 3) Vzápětí dochuťte dle chuti solí a pepřem. │ SSMS 600 D4    119 ■...
  • Seite 123 │ ■ 120    SSMS 600 D4...
  • Seite 124 Majonéza ............139 │ SSMS 600 D4  ...
  • Seite 125: Úvod

    Dodržte v tomto návode na používanie opísané postupy obsluhy. UPOZORNENIE ► Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými úpravami alebo použitím nepovole- ných náhradných dielov, sú vylúčené. Riziko znáša výlučne prevádzkovateľ. │ ■ 122    SSMS 600 D4...
  • Seite 126: Obsah Dodávky

    1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka, 80–98: Kompozitné materiály. UPOZORNENIE ► Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístroja, aby ste mohli prístroj v prípade uplatňovania záruky správne zabaliť. │ SSMS 600 D4    123 ■...
  • Seite 127: Opis Prístroja/Príslušenstvo

    Ručný mixér nechať vychladnúť po 1 minúte prevádzky. Drvič nechať vychladnúť po 1 minúte prevádzky. Šľahač nechať vychladnúť po 2 minútach prevádzky. Pri prekročení týchto dôb prevádzky môže dôjsť k poškodeniu prístroja z dôvodu prehriatia! │ ■ 124    SSMS 600 D4...
  • Seite 128: Bezpečnostné Pokyny

    Kryt bloku motora tyčového mixéra nesmiete otvárať. V ta- ► kom prípade vám hrozí nebezpečenstvo úrazu a záruka stráca platnosť. Blok motora tyčového mixéra v žiadnom prípade nepo- nárajte do tekutín a zabráňte vniknutiu tekutín do telesa bloku motora. │ SSMS 600 D4    125 ■...
  • Seite 129 Buďte vždy opatrní pri vyprázdňovaní misy! ► Nože sú extrémne ostré! Pri chýbajúcom dozore a pred ► montážou, demontážou alebo čistením sa musí prístroj vždy odpojiť od siete. V prípade nesprávneho použitia prístroja hrozí nebezpe- ► čenstvo zranenia. │ ■ 126    SSMS 600 D4...
  • Seite 130: Používanie

    žete sekať bylinky alebo drviť aj tvrdšie potraviny. Odporúčame používať drvič max. 1 minútu v kuse a potom ho nechať vychladnúť. POZOR! VECNÉ ŠKODY! ► Nepoužívajte drvič na spracovávanie tekutých potravín. Spôsobilo by to neopraviteľné škody na prístroji! │ SSMS 600 D4    127 ■...
  • Seite 131: Montáž

    UPOZORNENIE ► Nôž pritom nesedí pevne na držiaku. To je normálne. Nôž sedí pevne až vtedy, až keď je nasadený vrchnák misy ■ Do misky dajte potraviny, ktoré sa majú drviť. │ ■ 128    SSMS 600 D4...
  • Seite 132: Držanie Prístroja

    Za tým účelom snímte veko a blok motora , a v prípade potreby opatrne aj nôž . Uvoľnite podstavec misky a nasaďte ho na misku Držanie prístroja Pri používaní prístroja ho držte takto: │ SSMS 600 D4    129 ■...
  • Seite 133: Používanie

    4) Keď sú potraviny dostatočne spracované, pusťte stlačený vypínač. UPOZORNENIE ► Ak počas prevádzky počuť neobvyklý hluk, napríklad pískanie alebo po- dobne, naolejujte pohonný hriadeľ tyčového mixéra trochou neutrálneho jedlého oleja: │ ■ 130    SSMS 600 D4...
  • Seite 134 Mrkva 200 g asi 15 s Min - Max Oriešky/mandle 200 g asi 30 s Turbo ..Orechy 200 g asi 25 s – Parmezán 250 g asi 30 s Turbo 1 cm │ SSMS 600 D4    131 ■...
  • Seite 135: Čistenie

    , odmerku a nôž vodou s čistiacim prostriedkom a potom oplách- nite zvyšky čistiaceho prostriedku čistou vodou. 4) Suchou handrou všetko poriadne vysušte a zabezpečte, aby bol prístroj pred ďalším používaním celkom suchý. │ ■ 132    SSMS 600 D4...
  • Seite 136: Likvidácia Prístroja

    Vyhlásenie o zhode Tento prístroj spĺňa základné požiadavky a iné relevantné predpisy európskej smernice pre elektromagnetickú znášan- livosť 2014/30/EU, smernice 2009/125/EC a smernice 2014/35/EU. Kompletný originál Vyhlásenia o zhode je k dispozícii u dovozcu. │ SSMS 600 D4    133 ■...
  • Seite 137: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    čajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. │ ■ 134    SSMS 600 D4...
  • Seite 138: Servis

    E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 311089 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ SSMS 600 D4    135 ■...
  • Seite 139: Recepty

    3) Petržlenovú vňať umyjeme, do sucha otrasieme a odstránime stonky. Petržlen natrháme na väčšie kúsky a dáme do polievky. Mixérom všetko pomixujeme asi 1 minútu. Dochutíme soľou, korením a strúhaným muškátovým orechom. │ ■ 136    SSMS 600 D4...
  • Seite 140: Tekvicová Polievka

    Pritom pridáme toľko kokosového mlieka, aby polievka získala správnu, jemne krémovú konzistenciu. 3) Polievku dochutíme pomarančovou šťavou, bielym vínom, cukrom, soľou a korením tak, aby mala okrem ostrej aj sladkú a vyváženú kysloslanú príchuť. │ SSMS 600 D4    137 ■...
  • Seite 141: Sladká Ovocná Nátierka

    45 – 60 sekúnd. Ak ešte zostanú väčšie kúsky ovocia, necháme 2 minútach odstáť a potom znova pomixujeme 60 sekúnd. 6) Podávame hneď alebo dáme nátierku do skleného pohára so skrutkovacím vekom a dobre uzatvoríme. │ ■ 138    SSMS 600 D4...
  • Seite 142: Čokoládový Krém

    Turbo 2) Pomaly pridávame olej rovnomerne tenkým prúdom (v priebehu asi 1 minúty), aby sa dobre spojil s ostatnými surovinami. 3) Nakoniec pridáme soľ a korenie podľa chuti. │ SSMS 600 D4    139 ■...
  • Seite 143 │ ■ 140    SSMS 600 D4...
  • Seite 144 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 11 / 2018 · Ident.-No.: SSMS600D4-102018-2 IAN 311089...

Inhaltsverzeichnis