Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

JL-969 STERILIZZATORE
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Non utilizzare il prodotto per utilizzi diversi da quelli descritti nel presente manuale d'istruzione. Ogni altro utilizzo è da considerarsi improprio e
quindi pericoloso. Il prodotto deve essere collegato ad una presa, controllare che il voltaggio corrisponda a quello indicato nella targhetta applicata al
prodotto. Staccare sempre la spina quando l'apparecchio non viene utilizzato, prima di procedere alla sua pulizia e in caso di malfunzionamento.
Lo sterilizzatore non deve essere utilizzato se il prodotto e/o il cavo mostrano evidenti segni di danneggiamento o se si notano anomalie al
funzionamento. In caso di dubbio rivolgersi ad un centro d'assistenza autorizzato. Non manomettere il prodotto nel tentativo di ripararlo o
sostituire le parti danneggiate; questo farebbe decadere la garanzia.
Attenzione: il prodotto non è un giocattolo. Al fine di evitare qualsiasi incidente e danni ai bambini, posizionare sempre il prodotto
lontano dalla loro portata e non lasciarlo incustodito in loro presenza.
Posizionare e riporre il prodotto sempre lontano da fonti di calore, dai raggi del sole, dall'umidità, da oggetti taglienti e simili.
ISTRUZIONI DI UTILIZZO
- Posizionare lo sterilizzatore su una base piana e stabile
- Assicuratevi che la spina sia scollegata dalla presa di corrente
- Preparate 75ml di acqua e versatela nell'apposito serbatoio
- Lavare accuratamente i biberon e gli accessori e risciacquarli con acqua fredda prima di iniziare la sterilizzazione.
- Togliere il coperchio
- Versare l'acqua che avete preparato nell'apposito serbatoio dello sterilizzatore
- Svitare il tappo dei biberon e posizionare i biberon capovolti nel contenitore principale.
Questa operazione consente al vapore di penetrare meglio nei biberon.
- Mentre disporre gli accessori dei biberon (come poppatoi, coperchi o altri piccoli accessori da sterilizzare) all'interno dell'accessorio
vassoio che posizionerete nella parte alta del prodotto.
- Coprire il serbatoio con il coperchio e collegare la presa di corrente. Quindi premere il tasto e si accenderà il led di funzionamento.
Lo sterilizzatore è ora in funzione.
- La sterilizzazione durerà per circa 11 minuti, terminata la quale il prodotto si spegne automaticamente.
Il led si spegne da solo e si interrompe il funzionamento.
- Per riutilizzare il prodotto nuovamente, spostare in basso il tasto sulla parte frontale. Il prodotto si accende di nuovo
- Non fare usi diversi del prodotto rispetto a quelli previsti (sterilizzazione di biberon e accessori ad esso collegati)
- Dopo l'utilizzo, pulire il fondo dello sterilizzatore e lasciarlo arieggiare per un po'.
SPECIFICHE TECNICHE
Mantenimento sterilizzazione circa 3 ore (a coperchio chiuso)
Alimentazione : 220-240V / 50-60Hz
Potenza : 500W
PULIZIA DEL PRODOTTO
Prima di pulire il prodotto staccare sempre la spina dalla presa di corrente
Terminato l'utilizzo del prodotto, togliere l'acqua eventualmente residua dal serbatoio e pulire/asciugare le parti interne con un panno
morbido dopo l'uso.
Pulire il serbatoio, i biberon e gli accessori con acqua
Non utilizzare mai detergenti abrasivi per pulire il prodotto
Per mantenere efficiente il prodotto, si consiglia di rimuovere i residui di calcare che potrebbero formarsi, in questo modo: utilizzare
una soluzione composta da 100ML di aceto e 200ML di acqua fredda e versarla nello sterilizzatore. Lasciare la soluzione all'interno del
serbatoio dello sterilizzatore per circa 30 minuti o comunque fino a che i residui di calcare siano eliminati. Svuotare quindi il serbatoio ed
asciugare accuratamente con un panno inumidito non abrasivo
ATTENZIONE
- Lo sterilizzatore va posizionato su una superficie orizzontale durante il suo utilizzo
- Attende circa un'ora prima di riutilizzare il prodotto, per consentirne il totale raffreddamento
- Accertarsi che il cavo sia collegato correttamente alla la presa di corrente
- Assicurarsi che i bambini siano lontani dal prodotto quando è in uso. Questo per evitare che accidentalmente il vapore
possa provocare scottature
- Il vapore potrebbe fuoriuscire dal foro di chiusura del prodotto. Quindi fare attenzione a non mettere le mani al suo interno.
Non coprire il prodotto con altro coperchio che sia diverso da quello incluso nella confezione.
- Non immergere il prodotto in acqua o in caso di shock elettrico
AVVERTENZE
Questo apparecchio non è da intendersi adatto all'uso di persone (incluso bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive
di esperienza o conoscenza, a meno che siano state supervisionate o istruite riguardo all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile
1
JL-969
I

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Joyello JL-969

  • Seite 1 JL-969 JL-969 STERILIZZATORE IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA Non utilizzare il prodotto per utilizzi diversi da quelli descritti nel presente manuale d’istruzione. Ogni altro utilizzo è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il prodotto deve essere collegato ad una presa, controllare che il voltaggio corrisponda a quello indicato nella targhetta applicata al prodotto.
  • Seite 2: Technical Specifications

    Tutte le indicazioni e i disegni si basano sulle ultime informazioni disponibili al momento della stampa del manuale e possono essere soggette a variazioni. JL-969 JL-969 STERILIZER IMPORTANT SAFETY NOTICE Do not use the appliance for purposes different from those described in this instruction manual. Any other use is deemed improper and hence dangerous.
  • Seite 3: Important Notice

    JL-969 JL-969 STÉRILISATEUR NORMES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Ne pas utiliser le produit à d’autres fins que celles prévues dans le présent manuel d’utilisation. Toute autre utilisation est considérée comme étant inappropriée et donc dangereuse.
  • Seite 4: Caractéristiques Techniques

    - Dévisser le couvercle des biberons et placez les biberons la tête en bas dans le récipient principal. Cette opération permet à la vapeur de mieux pénétrer dans les biberons. - Pendant ce temps, placer les accessoires des biberons (boîtes, couvercles et les autres petits accessoires à stériliser) dans la coupelle qui sera placée dans la partie supérieure du produit.
  • Seite 5: Wichtige Sicherheitsbestimmungen

    JL-969 JL-969 STERILIERGERÄT WICHTIGE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Verwenden Sie das Gerät nur für Zwecke, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben sind. Jegliche andere Anwendung versteht sich als unsachgemäß und daher gefährlich. Das Gerät muss an eine Steckdose angeschlossen werden. Kontrollieren Sie daher, dass die Netzspannung mit den Schilddaten am Gerät übereinstimmt. Ziehen Sie den Stecker immer aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird, vor seiner Reinigung und bei Betriebsstörungen.
  • Seite 6: Instrucciones De Uso

    HINWEIS: alle Angaben und Zeichnungen basieren auf den aktuellsten Informationen, die zum Zeitpunkt des Drucks des Handbuches zur Verfügung standen und können verändert werden. JL-969 JL-969 ESTERILIZADOR NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD No utilice el producto para usos distintos de los descritos en este manual de instrucciones. Cualquier otro uso se considera impropio y, por lo tanto, peligroso.
  • Seite 7: Eliminación Del Producto

    Las especificaciones y planes están basado en la última información disponibile en el momento de impresion y pueden sujetarse a cambios sin previo aviso. JL-969 JL-969 ESTERILIZADOR NORMAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES Não utilize o produto para fins diferentes dos descritos no presente manual de instruções. Qualquer utilização diferente do prescrito é considerada indevida e, por isso, perigosa.
  • Seite 8: Especificações Técnicas

    - Lave cuidadosamente o biberão e os acessórios e enxagúe com água fria antes de iniciar a esterilização. - Retire a tampa - Verta a água preparada no recipiente apropriado do esterilizador - Desaperte a tampa do biberão e posicione-o ao contrário no recipiente principal. Esta operação permite que o vapor penetre melhor no biberão.
  • Seite 9: Технически Спецификации

    JL-969 JL-969 СТЕРИЛИЗАТОР ВАЖНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ Не използвайте уреда за други цели, освен описаните в настоящото ръководство с инструкции. Всеки друг вид употреба ще се счита за неподходящ и поради това - за опасен. Уредът трябва да бъде свързан към електрически контакт, уверете...
  • Seite 10: Instrucţiuni De Utilizare

    и електронни уреди, или в момента в който отидете да си закупите нов уред, можете да оставите стария в съответния магазин, където ще се погрижат за унищожаването му. В случай на нарушение се предвиждат строги санкции. JL-969 STERILIZATOR JL-969 NORME IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Nu utilizaţi produsul în scopuri diferite de cele descrise în prezentul manual de instrucţiuni. Orice altă...
  • Seite 11: Specificaţii Tehnice

    OBSERVAŢIE: Specificaţiile şi modelele au la bază cele mai noi informaţii disponibile la momentul tipăririi şi se supun modificărilor fără preaviz. JL-969 JL-969 STERILIZÁLÓ KÉSZÜLÉK FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Ne használja a készüléket a használati útmutatóban leírtaktól eltérő módon. Minden ettől eltérő alkalmazás helytelen és veszélyes.
  • Seite 12: Használati Utasítások

    HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK - Helyezze a sterilizálót egy egyenes és stabil felületre - Győződjön meg arról, hogy a villásdugó a villamos vezetékbe csatlakozzon - Töltsön 75 ml vizet a készülék tartályába - A sterilizálás megkezdése előtt alaposan mossa ki a cumisüvegeket és egyéb tartozékokat, illetve öblítse le őket hideg vízzel. - Távolítsa el a fedőt - Töltse az odakészített vizet a sterilizáló...
  • Seite 13 GARANZIE TESTO GARANZIA PER ITALIA JOYCARE S.P.A. garantisce per 3 anni a partire dalla data d’acquisto, l’eliminazione gratuita dei danni causati da difetti di materiale o di fabbricazione, riparando o sostituendo il prodotto. (Come previsto dalla legislazione dell’EU, D.R, 1999/44/CE e recepita dal DL n. 24 del 2/2/2002, disciplinante la vendita dei beni di consumo e art. 133 del codice del consumo).
  • Seite 14 GARANZIE D: WORTLAUT DER GEWÄHRLEISTUNGSERKLÄRUNG FÜR DAS AUSLAND Die Joycare S.p.A. mit einem einzigen Gesellschafter bietet eine Gewährleistung von 3 Jahren ab dem Kaufdatum. Durch die Garantie werden keine Schäden abgedeckt, die durch Unfälle, Transporte, unsachgemäße Wartung und Reinigung, unsachgemäße Handhabung der Waren oder Wartungsarbeiten bzw. Reparaturen, die durch unautorisierte Dritte verursacht werden.
  • Seite 16 REV.00-MAR2014 - Made in China JOYCARE S.p.A. socio unico Sede legale: via Fabio Massimo, 45 - Roma - Italy - e-mail: info@joycare.it www.joyello-bimbinitaly.com...

Inhaltsverzeichnis