8)
RISOLUZIONE PROBLEMI
PROBLEMLÖSUNG / LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
PROBLEMA / TROUBLE / PROBLEM / PROBLEM / PROBLEMA
SOLUZIONE / REMEDY / SOLUTION / LÖSUNG / SOLUCIÓN
La tensione della reggia è insufficiente / The tension of strap isn't enough / La tension du
feuillard n'est pas suffisante / Ungenügende Bandspannung /
I
Controllare la pressione dell'aria (min. 5,5 bar).Controllare il gruppo filtro lubrificatore che non sia
danneggiato o sporco. Motore pneumatico sporco o guasto (contattare centro assistenza).Verificare la
regolazione della potenza del motore
UK
Check the air pressure (min.5,5 bar)
Check if the filter / lubrificator group is damaged or dirty. Check if the pneumatic motor isn't damaged
or dirty (contact the after sale service). Check the power adjusting screw on the pneumatic motor
F
Contrôler la pression de l'air (min. 5,5 bars).Contrôler si le groupe de lubrification n'est pas endommagé
ou encrassé. Moteur pneumatique sale ou en panne (contacter le service après-vente).Contrôler le
réglage de la puissance du moteur
D
Den Luftdruck kontrollieren (min. 5,5 Bar). Überprüfen, dass die Schmiermittelfiltereinheit nicht
beschädigt oder verschmutzt ist. Der Druckluftmotor ist verschmutzt oder gestört (den Kundendienst
kontaktieren). Die Einstellung der Motorleistung kontrollieren.
E
Controle la presión del aire (mín. 5,5 bar). Revise que el filtro lubricador no esté dañado o sucio. Motor
neumático sucio o averiado (póngase en contacto con el centro de asistencia). Revise el ajuste de la
potencia del motor
Il rullo di tensionamento slitta e danneggia la reggia / The feedwheel slides and milling on
strap / Le rouleau de tensionnement glisse et endommage le feuillard / Die Spannrolle
rutscht und beschädigt das Band / El rodillo de tensado se desliza y deteriora el fleje
I
Controllare che non sia sporco. Controllare lo stato di usura dei denti. Verificare che la distanza tra rullo
e piastrina di scorrimento sia corretta (circa 0,2mm).
UK
Check if the feedwheel is dirty. Check if the feedwheel is damaged
Adjust the gap between feedwheel and pressure button (around 0,2mm—0.008")
F
Contrôler son état de propreté. Contrôler l'état d'usure des dents. Contrôler si la distance entre le
rouleau et la plaque de glissement est correcte (environ 0,2mm).
D
Überprüfen, dass sie nicht verschmutzt ist. Den Verschleißzustand der Verzahnung kontrollieren.
Kontrollieren, ob der Zwischenraum zwischen der Rolle und dem Gleitplättchen korrekt ist (zirka 0,2
mm).
E
Revise que no esté sucio. Controle el estado de desgaste de los dientes. Compruebe la correcta
distancia entre el rodillo y el plato de bloqueo del fleje (0,2 mm aproximadamente).
La reggia si spezza durante il tensionamento / The strap is breaking during tension /
Le feuillard se casse pendant le tensionnement / Das Band bricht während dem Spannen /
El fleje se rompe durante el tensado
I
Regolare il valore di tensione del motore —tensione eccessiva. Verificare che le caratteristiche della
reggia siano conformi ai requisiti della reggiatrice. Verificare che le caratteristiche del sigillo siano
adeguate alla reggia utilizzata ed al modello di reggiatrice.
UK
Adjust the motor power—too much tension force. Check if the strap caratheristics are right for the
strapping tool. Check the seal quality
F
Régler la valeur de tensionnement du moteur —peut-être excessive. Contrôler si les caractéristiques du
feuillard sont conformes aux conditions requises par la machine à cercler. Contrôler si les
caractéristiques du sceau sont conformes au feuillard utilisé et au modèle de machine à cercler.
/ TROUBLESHOOTING / SOLUTION DES PROBLEMS /
insufficiente
El tensado del fleje es