Seite 1
GRUPPI MULTIPLI MANUALE D’USO E MANUTENZIONE MULTIPLE UNITS USE AND MAINTENANCE MANUAL COMBINÉS MULTISERVICES MANUEL D'UTILISATION KOMBIGRUPPE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG GRUPOS MÚLTIPLES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO CL190 G210 G105 CL99S G110 CL99A CL100 G205...
Seite 2
GRUPPI MULTIPLI I Gruppi Multipli modello CL99S, CL99A, CL100, CL190, G105, G110, G205 e G210, a 2, 3 o 4 servizi secondo il modello, sono degli apparecchi professionali per la preparazione di cocktails, milk- shakes, succhi di frutta e frappé.
Seite 3
KOMBIGRUPPE Die Kombigruppen Modell CL99S, CL99A, CL100, CL190, G105, G110, G205 und G210 mit 2, 3 oder 4 Funktionen je nach Modell, sind Profigeräte zur Zubereitung von Cocktails, Milchmixgetränken, Fruchtsäften und Frappes. Wie alle anderen Haushaltsgeräte muss man bei der Verwendung des Gerätes besonders vorsichtig sein, um Körperverletzungen zu vermeiden und die Geräte nicht zu beschädigen.
GRUPPI MULTIPLI COMPONENTI PRINCIPALI MODELLO CL99S MODELLO CL99A (Fig. 1) (Fig. 2) Gruppo multiplo a 2 servizi: Gruppo multiplo a 2 servizi: Spremiagrumi Spremiagrumi a leva Frullatore professionale Frullatore professionale Selettore velocità HIGH/LOW Frullatore Selettore velocità HIGH/LOW Frullatore Interruttore ON/OFF Frullatore...
Seite 5
MODELLO G105 MODELLO G110 (Fig. 3) (Fig. 4) Gruppo multiplo a 3 servizi: Gruppo multiplo a 3 servizi: Tritaghiaccio Tritaghiaccio Spremiagrumi Spremiagrumi a leva Frullatore professionale Frullatore professionale Interruttore ON/OFF Tritaghiaccio Interruttore ON/OFF Tritaghiaccio Interruttore ON/OFF Frullatore Interruttore ON/OFF Frullatore Selettore velocità...
Seite 6
MODELLO G205 (Fig. 5) Gruppo multiplo a 4 servizi: Tritaghiaccio Spremiagrumi Frullatore professionale Frullino Interruttore ON/OFF Tritaghiaccio Interruttore ON/OFF Frullatore Selettore velocità HIGH/LOW Frullatore Interruttore ON/OFF Spremiagrumi (NB: Per la descrizione dei singoli apparecchi, vedere pagine seguenti) Fig. 5...
Seite 7
MODELLO G210 (Fig. 6) Gruppo multiplo a 4 servizi: Tritaghiaccio Spremiagrumi a leva Frullatore professionale Frullino Interruttore ON/OFF Tritaghiaccio Interruttore ON/OFF Frullatore Selettore velocità HIGH/LOW Frullatore Interruttore ON/OFF Spremiagrumi (NB: Per la descrizione dei singoli apparecchi, vedere pagine seguenti) Fig. 6...
Seite 8
MODELLO CL100 MODELLO CL190 (Fig. 7) (Fig. 8) Gruppo multiplo a 2 servizi: Gruppo multiplo a 2 servizi: Tritaghiaccio Rompighiaccio Frullatore professionale Frullatore professionale Interruttore ON/OFF Tritaghiaccio Interruttore ON/OFF Rompighiaccio Interruttore ON/OFF Frullatore Interruttore ON/OFF Frullatore Selettore velocità HIGH/LOW Frullatore Selettore velocità...
NORME DI SICUREZZA AVVERTENZE GENERALI Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio. L'installazione ed ogni operazione di manutenzione devono essere effettuate da personale specializzato. Questo apparecchio è destinato all'uso professionale perciò deve essere utilizzato solo da persone adulte e qualificate. TENERE I BAMBINI SEMPRE SOTTO CONTROLLO QUANDO SONO VICINI ALL'APPARECCHIO.
Seite 10
INSTALLAZIONE Prima di installare l'apparecchio attenersi scrupolosamente alle Norme di sicurezza sopra indica- Assicurarsi che la tensione della rete di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targa dell'apparecchio e che l'impianto elettrico sia dotato di messa a terra ed interruttore differen- ziale.
Seite 11
TRITAGHIACCIO Componenti principali (Fig. 9 - Fig. 10) Corpo apparecchio Coperchio premighiaccio Bocca di alimentazione Lama Leva con microinterruttore di sicurezza Scola acqua Vaschetta Sede vaschetta Interruttore ON-OFF (I-O) Bocchetta di scarico Fig. 9 Fig. 10...
Seite 12
Preparare un contenitore con i cubetti di ghiaccio da tritare. Posizionare la vaschetta sotto la bocchetta di scarico del ghiaccio tritato. Rialzare la leva, versare i cubetti di ghiaccio nella bocca di alimentazione. Accendere l’apparecchio tramite l'interruttore ON-OFF. Riabbassare la leva spingendola in modo regolare senza sforzo eccessivo. Ricominciare l’operazione quante volte necessario.
PULIZIA E MANUTENZIONE Mantenere l'apparecchio ben pulito ed in ordine garantisce una qualità ottimale dei prodotti e una maggiore durata dell'apparecchio stesso. Per la pulizia dell'apparecchio, togliere la spina dalla presa di corrente e pulire con un panno umido di acqua o alcol o con un detergente generico spray. Asciugare con un panno asciutto.
Seite 14
ROMPIGHIACCIO Componenti principali (Fig. 12) Contenitore Asta di sicurezza Coperchio Bocchetta di scarico Tappo di ispezione Sensore magnetico Fig. 12 Fig. 13 Accertarsi che l’interruttore sia in posizione "OFF". Posizionare un contenitore vuoto sotto la bocchetta di scarico del ghiaccio tritato. Versare i cubetti di ghiaccio nel contenitore.
Seite 15
Spegnere il motore portando l’interruttore in posizione "OFF". Nota: Attendere sempre l’arresto completo del motore prima di togliere il coperchio dal contenitore. PULIZIA E MANUTENZIONE Mantenere l'apparecchio ben pulito ed in ordine garantisce una qualità ottimale dei prodotti e una maggiore durata dell'apparecchio stesso.
Seite 16
FRULLINO Componenti principali (Fig. 14 - Fig. 15) Base Contenitore inox Vano motore Contenitore in policarbonato Albero motore Interruttore ON-OFF (I-O) Agitatore singolo Microinterruttore di sicurezza Agitatore doppio Supporto contenitore Fig. 14 Fig. 15 Accertarsi che l’interruttore sia in posizione "OFF". Inserire nel contenitore i vari ingredienti compatibilmente con la capacità...
Seite 17
Inserire il contenitore nell’apposito supporto per innescare il microinterruttore che determina l’azionamento del motore (Fig. 16). Avviare il motore portando l’interruttore in posizione "I". Far funzionare l’apparecchio per il tempo necessario alla preparazione del prodotto. Spegnere il motore portando l’interruttore in posizione "O". Nota: Attendere sempre l’arresto completo del motore prima di togliere il contenitore dal proprio supporto.
Seite 18
GUASTI E RIMEDI In caso di malfunzionamento, difetto all’apparecchio o se si sospetta un guasto in seguito a una caduta, staccare immediatamente la spina dalla presa di corrente. Se non si riesce ad eliminare il guasto, attenendosi alle indicazioni della tabella che segue, rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato.
Seite 19
FRULLATORE PROFESSIONALE Componenti principali dell'apparecchio (Fig. 18) (Modello con contenitore in policarbonato da 1,5 l) Base Supporto contenitore Contenitore Guarnizione Coperchio Blocco lame Tappo di ispezione Ghiera Sensore magnetico Asta di sicurezza Lama Modello con contenitore in policarbonato da 1,5 l Fig.
Seite 20
Disporre gli ingredienti nel contenitore inserendo prima i liquidi e la frutta, poi il ghiaccio e i cibi più solidi. Posizionare il contenitore sulla base inserendolo nel suo supporto come indicato in figura 19. Inserire il coperchio facendo combaciare il sensore magnetico con l'estremità dell'asta in acciaio.
Seite 21
Il frullatore è stato progettato per garantire la perfetta preparazione delle ricette di FROZEN DRINKS contenute nei testi internazionali delle associazioni IBA. Rispettando le quantità indicate in tali ricettari si ottiene sempre la consistenza desiderata. Particolari preparazioni inducono il frullatore a cavitare. Questo significa che c’è un rapporto non idoneo fra quantità...
Seite 22
Svitamento ghiera Fig. 21 Rimozione blocco lama Fig. 22 Dado Chiave esagonale da 10 Lama Mozzo Svitare in senso orario Smontaggio lama Fig. 23 Elementi blocco lama Fig. 24 Riassemblare nell’ordine inverso. Per riassemblare le lame avvitare con la chiave da 10 in senso antiorario (vedere Fig.
Seite 23
Soluzione Problema • Controllare che la spina sia inserita. • Controllare che l’interruttore di protezione a muro sia acceso. • Controllare che il sensore magnetico del coperchio sia in contatto con l’asta. • Controllare che l’interruttore del frullatore sia su ON. •...
Seite 24
SPREMIAGRUMI Componenti principali (Fig. 25 - Fig. 26) Modello a leva (Fig. 25) Base Leva Beccuccio Coperchio paraspruzzi Vaschetta Contro ogiva Ogiva Albero motore Anello paraspruzzi Pulsante ON-OFF (I-O)* *Pulsante nei modelli con tre o quattro servizi Fig. 25...
Seite 25
Modello manuale (Fig. 26) Base Ogiva piccola Beccuccio Paraspruzzi Vaschetta Albero motore Setaccio Pulsante ON-OFF (I-O)* Ogiva grande *Pulsante nei modelli con tre o quattro servizi Ogiva piccola Ogiva grande Fig. 26...
Seite 26
Preparazione dello spremiagrumi Prima di utilizzare lo spremiagrumi per la prima volta, fare riferimento alla sezione “Pulizia e manutenzione” per provvedere alla pulizia di tutte le parti. Completare quindi i seguenti punti per preparare lo spremiagrumi ad ogni utilizzo: NOTA: ogni volta che si utilizza l’apparecchio, assicurarsi che non ci siano crepe nella contro ogiva, nell’ogiva o nel setaccio.
Seite 27
Per il modello manuale Scegliere l’ogiva in policarbonato più adatta. Utilizzare l’ogiva grande per pompelmi e arance oppure l’ogiva piccola per limoni e lime. Spingere completamente l’ogiva nell’albero motore. Assicurarsi che l’albero motore sia ben inserito sotto all’ogiva. Posizionare il paraspruzzi sopra la vaschetta. Inserire la spina dello spremiagrumi in una presa elettrica.
Seite 28
Per il modello manuale Nota: Quando si posiziona la frutta sull’ogiva, assicurarsi che la propria mano tocchi solamente la frutta e che non venga in contatto con l’ogiva. - Posizionare il mezzo frutto all’interno della protezione paraspruzzi centrandolo sull’ogiva e fare pressione verso il basso per spingere il frutto nell’ogiva.
Seite 29
Pulizia periodica completa Scollegare la spina dalla presa di corrente. Rimuovere le parti elencate di seguito dalla base: Modello a leva (Fig. 27 e Fig. 30) Rimuovere la contro ogiva e il coperchio svitando la contro ogiva. Rimuovere l’anello paraspruzzi, l’ogiva e la vaschetta. Modello manuale (Fig.
Seite 30
GUASTI E RIMEDI In caso di malfunzionamento, difetto all’apparecchio o se si sospetta un guasto in seguito a una caduta, staccare immediatamente la spina dalla presa di corrente. Se non si riesce ad eliminare il guasto, attenendosi alle indicazioni della tabella che segue, rivolgersi ad un centro di Assistenza Autorizzato.
SMALTIMENTO Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici) (Applicabile nei paesi dell’Unione Europea ed in quelli con sistema di raccolta differenziata) Questo prodotto è stato realizzato con materiali e componenti di prima qualità adatti al riciclaggio e riutilizzabili. Non gettare pertanto l’apparecchio nei normali rifiuti domestici quando è arrivato il momento di smaltirlo bensì...
Seite 34
MODEL G205 (Fig. 5) Four-in-one multiple unit: Automatic ice crusher Semi-automatic juicer Commercial Blender Spindle mixer Ice crusher ON-OFF switch Blender ON-OFF switch Blender HIGH/LOW speed switch Juicer ON-OFF switch (NOTE: For a description of individual appliances see the following pages) Fig.
Seite 35
MODEL G210 (Fig. 6) Four-in-one multiple unit: Automatic ice crusher Automatic juicer Commercial Blender Spindle mixer Ice crusher ON-OFF switch Blender ON-OFF switch Blender HIGH/LOW speed switch Juicer ON-OFF switch (NOTE: For a description of individual appliances see the following pages) Fig.
Seite 36
MODEL CL100 MODEL CL190 (Fig. 7) (Fig. 8) Two-in-one multiple unit: Two-in-one multiple unit: Automatic ice crusher Ice crusher Commercial Blender Commercial Blender Ice crusher ON-OFF switch Ice crusher ON-OFF switch Blender ON-OFF switch Blender ON-OFF switch Blender HIGH/LOW speed switch Blender HIGH/LOW speed switch (NOTE: For a description of individual appliances see the following pages) Fig.
Seite 37
SAFETY RECOMMENDATIONS GENERAL INSTRUCTIONS Read the following instructions carefully before using the appliance. Installation and maintenance should be carried out by qualified personnel only. This appliance is intended for professional use, and should therefore be used by adults and qualified personnel only. CLOSE ADULT SUPERVISION IS NECESSARY WHEN CHILDREN ARE NEAR THE APPLIANCE.
Seite 38
INSTALLATION Comply with the safety Recommendations indicated above and hereafter when installing the appliance. Make sure that the mains voltage is as indicated on the rating label of the appliance and that the electrical system is grounded and equipped with a switch. Install the appliance in a DRY, PROTECTED place, far from water sprays or splashes, heat sources, open flames and inflammable substances.
Seite 39
AUTOMATIC ICE CRUSHER Main parts (Fig. 9 - Fig. 10) Housing Ice presser cover Inlet Blade Lever with safety microswitch Water drain Bowl Bowl housing ON-OFF (I-O) switch Spout Fig. 9 Fig. 10...
Seite 40
Prepare a container with the ice cubes to be crushed. Place the bowl under the crushed ice spout. Lift up the lever, pour the ice cubes into the inlet. Start the appliance by operating the ON-OFF switch. Lower and push on the lever steadily without forcing. Repeat the above procedure as many times as necessary.
CLEANING AND MAINTENANCE It is important to keep the appliance clean and in good working order to ensure optimum quality of the products and long life of the appliance. To clean the appliance, unplug the appliance and clean with a damp cloth or alcohol, or use a generic spray detergent.
ICE CRUSHER Main parts (Fig. 12) Container Safety arm Spout Filler cap Magnetic sensor Fig. 12 Fig. 13 Make sure the switch is in the "OFF" position. Place an empty container under the spout. Place the ice cubes in the container. Fit the lid on the container so that the magnetic sensor is in contact with the end of the safety arm (Fig.
Seite 43
Switch the motor off by turning the switch to "OFF". Note: Always wait for the motor to come to a complete stop before removing the lid. CLEANING AND MAINTENANCE It is important to keep the appliance clean and in good working order to ensure optimum quality of the products and long life of the appliance.
Seite 44
SPINDLE MIXER Main parts (Fig. 14 - Fig. 15) Base Stainless steel cup Motor housing Polycarbonate cup Spindle ON-OFF (I-O) switch Single agitator Safety microswitch Double agitator Cup holder Fig. 14 Fig. 15 Make sure the switch is in the "OFF" position. Place the ingredients in the mixer cup compatibly with its capacity (bear in mind that a blend of 50% milk and 50% ice cream will expand in volume by an average of about 20% after blending).
Seite 45
Hang the cup to the cup holder to trip the microswitch and start the motor (Fig. 16). Start the motor by turning the switch to "I". Run the appliance for the time necessary to prepare the product. Switch the motor off by turning the switch to "O". Note: Always wait for the motor to come to a complete stop before removing the cup from the cup holder.
Seite 46
TROUBLESHOOTING In case of any malfunction, defect of the appliance or if you suspect any breakage after a fall, unplug the appliance immediately. If you are unable to solve the problem referring to the table below, contact an Authorized Service Center.
Seite 47
COMMERCIAL BLENDER Main parts of the appliance (Fig. 18) (Model with 1.5 lt polycarbonate container) Motor base Container base Container Gasket Blade assembly Filler cap Collar Magnetic sensor Safety arm Blade Model with 1.5 lt polycarbonate container Fig. 18...
Seite 48
Place the ingredients in the container in this order: first liquids and fruit, then ice and other solid foods. Stand the container on the base fitting it into its support as shown in figure 19. Fit the lid on the container so that the magnetic sensor is in contact with the end of the safety arm.
Seite 49
The blender is designed to ensure perfect preparation of the FROZEN DRINKS recipes contained in the international texts of the IBA associations. If you use the quantities indicated in those recipes you will always obtain the desired consistency. Certain preparations may cause cavitation of the blender. This means the ratio of liquid to ice is not correct.
Unscrewing the collar Fig. 21 Removal of blade assembly Fig. 22 Cap nut #10 spanner Blade Bearing Turn clockwise assembly to unscrew Disassembling blade Fig. 23 Blade assembly parts Fig. 24 Reassemble in reverse order. To re-assemble blades change the movement of the #10 spanner to counterclockwise (see Fig.
Seite 51
Solution Problem • Make sure it is plugged in. • Make sure the safety circuit breaker is closed. • Make sure the magnetic sensor in the lid is touching the safety arm. • Make sure the switch on the blender is turned to ON. •...
Seite 52
JUICER Main parts (Fig. 25 - Fig. 26) Automatic model (Fig. 25) Base Splash cover handle Spout Splash cover Juice container Cone Reamer-Strainer Motor shaft Splash retainer ON-OFF (I-O) button* *Button on models with three or four-in-one multiple unit Fig. 25...
Seite 53
Semi-automatic model (Fig. 26) Base Lemon and lime reamer Spout Splash cover Juice container Motor shaft Strainer ON-OFF (I-O) button* Grapefruit and orange reamer *Button on models with three or four-in-one multiple unit Grapefruit and Lemon and lime orange reamer reamer Fig.
Seite 54
Preparing the Juicer Before using the juicer for the first time, refer to the “Cleaning and maintenance” section to clean all parts. Then complete the following steps to prepare the juicer each time you use it: NOTE: Each time you use the juicer, check to be sure that there are no cracks in the cone, reamer, or strainer.
Semi-automatic model Select the proper size polycarbonate reamer. Use the large reamer for grapefruit and oranges or the small reamer for lemons and limes. Push the reamer all the way down onto the motor shaft. Place the splash guard onto the top of the container. Plug the juicer into an electric outlet.
Seite 56
Semi-automatic model Note: When placing fruit onto the reamer, make sure your hand touches only the fruit and does not come in contact with the reamer. - Place the fruit half inside the splash guard centered over the reamer and apply downward pressure to force the fruit onto the reamer.
Seite 57
Full cleaning Unplug the juicer. Remove the following parts from the base: Automatic model (Fig. 27 and Fig. 30) Remove the cone and the splash cover by unscrewing the cone. Remove splash retainer, reamer-strainer and container. Semi-automatic model (Fig. 27) Remove the splash cover, reamer, strainer and container.
Seite 58
TROUBLESHOOTING In case of any malfunction, defect of the appliance or if you suspect any breakage after a fall, unplug the appliance immediately. If you are unable to solve the problem referring to the table below, contact an Authorized Service Centre.
Seite 59
DISPOSAL Correct disposal of this product (waste electrical and electronic equipment) (Applicable in the European Union and other countries with separate collection systems) This product has been made from high-quality parts and materials, which can be re-used and recycled. Therefore, do not throw the product away with normal household waste at the end of its working life.
COMBINÉS MULTISERVICES COMPOSANTS PRINCIPAUX MODÈLE CL99S MODÈLE CL99A (Fig. 1) (Fig. 2) Combiné à 2 services : Combiné à 2 services : Presse-agrumes semi-automatique Presse-agrumes autom. à poignée Mixeur professionnel Mixeur professionnel Sélecteur de vitesse HIGH/LOW Mixeur Sélecteur de vitesse HIGH/LOW Mixeur...
Seite 61
MODÈLE G105 MODÈLE G110 (Fig. 3) (Fig. 4) Combiné à 3 services : Combiné à 3 services : Pileur à glace Pileur à glace Presse-agrumes semi-automatique Presse-agrumes autom. à poignée Mixeur professionnel Mixeur professionnel Interrupteur ON/OFF Pileur à glace Interrupteur ON/OFF Pileur à glace Interrupteur ON/OFF Mixeur Interrupteur ON/OFF Mixeur Sélecteur de vitesse HIGH/LOW Mixeur...
Seite 62
MODÈLE G205 (Fig. 5) Combiné à 4 services : Pileur à glace Presse-agrumes semi-automatique Mixeur professionnel Mixeur Interrupteur ON/OFF Pileur à glace Interrupteur ON/OFF Mixeur professionnel Sélecteur de vitesse HIGH/LOW Mixeur professionnel Interrupteur ON/OFF Presse-agrumes (NB : Pour la description des appareils simples, voir pages suivantes.) Fig.
Seite 63
MODÈLE G210 (Fig. 6) Combiné à 4 services : Pileur à glace Presse-agrumes automatique à poignée Mixeur professionnel Mixeur Interrupteur ON/OFF Pileur à glace Interrupteur ON/OFF Mixeur professionnel Sélecteur de vitesse HIGH/LOW Mixeur professionnel Interrupteur ON/OFF Presse-agrumes (NB : Pour la description des appareils simples, voir pages suivantes.) Fig.
Seite 64
MODÈLE CL100 MODÈLE CL190 (Fig. 7) (Fig. 8) Combiné à 2 services : Combiné à 2 services : Pileur à glace Broyeur à glace Mixeur professionnel Mixeur professionnel Interrupteur ON/OFF Pileur à glace Interrupteur ON/OFF Broyeur à glace Interrupteur ON/OFF Mixeur Interrupteur ON/OFF Mixeur Sélecteur de vitesse HIGH/LOW Mixeur Sélecteur de vitesse HIGH/LOW Mixeur...
Seite 65
NORMES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS GÉNÉRALES Lire attentivement les instructions suivantes avant toute utilisation de l'appareil. L'installation et toute opération d'entretien doivent être effectuées par du personnel spécialisé. Cet appareil est destiné à l'usage professionnel, il ne doit donc être utilisé que par des personnes adultes et qualifiées.
Seite 66
INSTALLATION Avant d'installer l'appareil, observer scrupuleusement les Normes de sécurité indiquées ci-dessus. S'assurer que la tension du secteur d'alimentation correspond à celle indiquée sur l’étiquette de l'appareil et que l'installation électrique est munie de mise à la terre et d’interrupteur diffé- rentiel.
Seite 67
PILEUR À GLACE Composants principaux (Fig. 9 - Fig. 10) Boîtier Couvercle presse-glace Bouche d'alimentation Couteau Poignée avec micro-interrupteur de Passoire sécurité Logement bac Bouche de déchargement Interrupteur ON-OFF (I-O) Fig. 9 Fig. 10...
Seite 68
EMPLOI Préparer un récipient avec les glaçons à piler. Placer le bac sous la bouche de déchargement de la glace pilée. Lever la poignée, verser les glaçons dans la bouche d'alimentation. Allumer l'appareil par l'interrupteur ON-OFF. Baisser la poignée en la poussant de manière régulière sans effort excessif. Recommencer l'opération le nombre de fois qu’il est nécessaire.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Garder l'appareil bien propre et en ordre garantit une qualité optimale des produits et une plus grande durée de vie de l'appareil. Pour le nettoyage de l’appareil, débrancher la fiche de la prise de courant et nettoyer avec un chiffon humidifié...
BROYEUR À GLACE Composants principaux (Fig. 12) Récipient Tige de sécurité Couvercle Bouche de déchargement Bouchon d'inspection Senseur magnétique Fig. 12 Fig. 13 EMPLOI S'assurer que l'interrupteur est en position « ». ° ° Placer un récipient au-dessous de la bouche de déchargement de la glace pilée. Verser les glaçons dans le récipient.
Seite 71
Uniquement les techniciens compétents peuvent effectuer des interventions et des répara- tions sur l'appareil. Ceado S.r.l. décline toute responsabilité pour les dommages provoqués par des réparations exé- cutées non correctement et par du personnel non autorisé. Dans ces cas, la couverture de la garan- tie n’est plus valable.
Seite 72
MIXEUR Composants principaux (Fig. 14 - Fig. 15) Socle Bol inoxydable Bloc moteur Bol en polycarbonate Arbre moteur Interrupteur ON-OFF (I-O) Agitateur simple Micro interrupteur de sécurité Agitateur double Support bol Fig. 14 Fig. 15 EMPLOI S'assurer que l'interrupteur est en position « ».
Seite 73
Insérer le bol dans son support pour actionner le micro interrupteur de sécurité qui détermine l'entraînement du moteur (Fig. 16). Faire tourner le moteur en mettant l'interrupteur en position « ». ° ° Faire fonctionner l'appareil jusqu’à la préparation du produit. Arrêter le moteur en mettant l'interrupteur en position «...
Seite 74
PANNES ET REMÈDES En cas de dysfonctionnement, d’anomalie ou si l’on soupçonne une panne à la suite d'une chute, débrancher immédiatement la fiche de l’appareil de la prise de courant. Si l’on ne réussit pas à éliminer le problème en suivant les indications du tableau suivant, s'adresser à...
Seite 75
MIXEUR PROFESSIONNEL Composants principaux de l’appareil (Fig. 18) (Modèle avec récipient en polycarbonate de 1,5 l) Socle-moteur Support récipient Récipient Garniture Couvercle Bloc-couteau Bouchon d'inspection Bague Senseur magnétique Tige de sécurité Couteau quatre branches Modèle avec récipient en polycarbonate de 1,5 l Fig.
Seite 76
EMPLOI Mettre les ingrédients dans le récipient en y introduisant premièrement les liquides et les fruits, puis la glace et les aliments les plus solides. Placer le récipient sur le socle en l’emboîtant dans son support comme dans la figure 19. Mettre le couvercle en faisant coïncider le senseur magnétique avec le bout de la tige en acier.
Seite 77
Le mixeur est conçu pour garantir la préparation parfaite des recettes de FROZEN DRINKS contenues dans les textes internationaux des associations IBA. En respectant les quantités indiquées dans ces recettes, on a toujours la consistance souhaitée. Certaines préparations particulières entraînent la cavitation du mixeur. Cela veut dire que le rapport entre la quantité...
Dévissement bague Fig. 21 Enlèvement bloc-couteau Fig. 22 Écrou Clé hexagonale n° « » ° ° Couteau à deux branches Dévisser dans Moyeu le sens des aiguilles d’une montre Démontage couteau Fig. 23 Éléments bloc-couteau Fig. 24 Monter dans l'ordre inverse. Pour monter le couteau visser avec la clé n° 10 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (voir Fig.
Seite 79
Solution Problème • Contrôler si la fiche est branchée. • Contrôler si l'interrupteur de protection du secteur est allumé. • Contrôler si le senseur magnétique du couvercle est en contact avec la tige. • Contrôler si l'interrupteur du mixeur est sur « ».
Seite 80
PRESSE-AGRUMES Composants principaux (Fig. 25 - Fig. 26) Modèle automatique à poignée (Fig. 25) Bloc moteur Poignée du couvercle Bec verseur Couvercle anti-projection Cuve à jus Coupelle de pressage Cône presse-pulpe/Filtre Arbre moteur Anneau anti-projection Bouton poussoir ON-OFF (I-O)* *Bouton dans les modèles avec 3 ou 4 services Fig.
Seite 81
Modèle semi-automatique (Fig. 26) Bloc moteur Petit cône (citron) Bec verseur Dôme anti-projection Cuve à jus Arbre moteur Filtre Bouton poussoir ON-OFF (I-O)* Grand cône (pamplemousse et * Bouton dans les modèles avec 3 ou 4 services orange) Grand cône Petit cône Fig.
Seite 82
EMPLOI Préparation du presse-agrumes Avant d’utiliser le presse-agrumes pour la première fois, voir le paragraphe « Nettoyage et ° entretien » pour bien nettoyer toutes les pièces de l’appareil. Ensuite, exécuter les étapes ° suivantes pour préparer le presse-agrumes chaque fois qu’il est utilisé °...
Seite 83
Pour le modèle semi-automatique Choisir le cône presse-pulpe en polycarbonate. Utiliser le grand cône pour les pamplemousses et les oranges et le petit cône pour les citrons et les limettes. Insérer le cône complètement sur l’arbre moteur. Mettre le dôme anti-projection sur la cuve à jus. Brancher l’appareil a une prise de courant électrique.
Pour le modèle semi-automatique Remarque : Lorsqu’on place le fruit sur le cône, s’assurer que la main ne touche que le fruit et qu’elle en touche pas le cône. - Placer la moitié de fruit à l’intérieur du dôme anti-projection centrée au-dessus du cône et appuyer sur pour faire pénétrer le fruit sur le cône.
Seite 85
Nettoyage périodique complet Débrancher l’appareil de la prise du courant électrique. Enlever les pièces suivantes du bloc moteur : Modèle à poignée (Fig. 27 et Fig. 30) Enlever la coupelle de serrage et le couvercle anti-projection en dèvissant la coupelle. Enlever l’anneau anti-projection, le cône presse-pulpe/filtre et la cuve à...
Seite 86
PANNES ET REMÈDES En cas de dysfonctionnement, d’anomalie ou si l’on soupçonne une panne à la suite d'une chute, débrancher immédiatement la fiche de l’appareil de la prise de courant. Si l’on ne réussit pas à éliminer le problème en suivant les indications du tableau suivant, s'adresser à...
ÉLIMINATION Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques) (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays disposant de systèmes de collecte sélective) Les matériaux et pièces composant ce produit sont d’excellente qualité et peuvent être recyclés et réutilisés. En fin de vie, le produit ne doit donc pas être mis au rebut avec les ordures ménagères ordinaires;...
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ALLGEMEINE HINWEIS Die folgenden Anweisungen vor der Benutzung des Gerätes gründlich lesen. Die Installation und sämtliche Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich vom spezialisierten Personal durchgeführt werden. Dieses Gerät ist für den Profi- Gebrauch bestimmt und darf daher nur von erwachsenen, qualifizierten Personen benutzt werden. KINDER, DIE SICH IN DER NÄHE DES GERÄTES AUFHALTEN, STETS ÜBERWACHEN.
Seite 94
INSTALLATION Vor der Installation des Gerätes muss man die zuvor genannten Sicherheitsvorschriften befolgen. Sich vergewissern, dass die Netzspannung mit den Geräteschilddaten übereinstimmt und dass die elektrische Anlage geerdet und mit einem Differentialschalter ausgestattet ist. Eine TROCKENE, GESCHÜTZTE ARBEITSPOSITION weit weg von Wasserspritzern, Wärmequellen, offenen Flammen und entzündbaren Stoffen wählen.
Seite 95
AUTOMATIK-EISZERKLEINERER Hauptkomponenten (Abb. 9 - Abb. 10) Gerätekörper Deckel zum Hinunterdrücken der Eiswürfel Öffnung für das Eis Messer Anziehgriff mit Schutzschalter Wassersieb Behälter Behältersitz Schalter ON-OFF (I-O) Ablassöffnung Abb. 9 Abb. 10...
VERWENDUNG Einen Behälter mit den zu zerkleinernden Eiswürfeln vorbereiten. Den Behälter unter die Ablassöffnung des zerkleinerten Eises stellen. Den Anziehgriff hochziehen und die Eiswürfel durch die Mündung in das Gerät geben. Das Gerät mit dem ON-OFF-Schalter einschalten. Den Anziehgriff regelmäßig und nicht zu kraftvoll hinunterdrücken. Den Vorgang so oft wie notwendig wiederholen.
REINIGUNG UND WARTUNG Um eine optimale Qualität des Produkte und eine möglichst lange Lebensdauer des Gerätes zu garantieren, muss dieses in einem sauberen, ordentlichem Zustand gehalten werden. Für die Reinigung des Gerätes den Stecker aus der Steckdose ziehen und ein mit Wasser bzw.
Seite 98
EISZERKLEINERER Hauptkomponenten (Abb. 12) Behälter Sicherheitsstange Deckel Abflussöffnung Inspektionsstöpsel Magnetsensor Abb. 12 Abb. 13 VERWENDUNG Der Schalter muss auf "OFF" stehen. Einen leeren Behälter unterhalb der Abflussöffnung der zerkleinerten Eiswürfel positionieren. Die Eiswürfel in den Behälter geben. Den Deckel einfügen, indem man den Magnetsensor mit dem Ende der Stahlstange in Übereinstimmung bringt (Abb.
Seite 99
Sekunden benötigt). Den Motor ausschalten, indem man den Schalter auf "OFF" stellt. REINIGUNG UND WARTUNG Um eine optimale Qualität des Produkte und eine möglichst lange Lebensdauer des Gerätes zu garantieren, muss dieses in einem sauberen, ordentlichem Zustand gehalten werden. Für die Reinigung des Gerätes den Stecker aus der Steckdose ziehen und ein mit Wasser bzw.
Seite 100
MIXER Hauptkomponenten (Abb. 14 - Abb. 15) Untersatz Edelstahlbehälter Motorblock Polykarbonat-Behälter Antriebswelle Schalter ON-OFF (I-O) Einzelrührer Sicherheitsmikroschalter Doppelrührer Behälterhalter Abb. 14 Abb. 15 VERWENDUNG Der Schalter muss auf "OFF" stehen. Die verschiedenen Zutaten unter Beachtung des Fassungsvermögens des Behälters, in letzteren geben (berücksichtigen Sie, dass eine Mischung von 50% Milch und 50% Eis die Mischungsmasse durchschnittlich um ca.
Seite 101
Den Behälter im Halter einhaken, um den Mikroschalter zur Inbetriebsetzung des Motors auszulösen (Abb.16). Den Motor starten, indem man den Schalter auf "I" stellt. Das Gerät so lange in Betrieb lassen, bis das Produkt zubereitet wurde. Den Motor ausschalten, indem man den Schalter auf "O" stellt. Hinweis: Immer den vollständigen Motorstillstand abwarten, bevor das Gerät vom seinem Halter genommen wird.
Seite 102
STÖRUNGEN UND ABHILFEN Bei Betriebsstörungen, Defekten des Gerätes oder bei Beschädigungen, die auf das Herunterfallen des Gerätes zurückzuführen sind, sofort den Stecker aus der Steckdose ziehen. Sollte man den Schaden nicht beseitigen können, indem man die Anleitungen der folgenden Tabelle befolgt, sich an einen zugelassenen Kundenservice wenden.
Seite 103
PROFIMIXER Hauptkomponenten des Gerätes (Abb. 18) (Modell mit 1,5 Liter-Behälter aus Polykarbonat) Untergestell Behälterhalterung Behälter Dichtung Deckel Messerblock Inspektionsstöpsel Nutmutter Magnetsensor Sicherheitsstange Messer Modell mit 1,5 Liter-Behälter aus Polykarbonat Abb. 18...
Seite 104
VERWENDUNG Die Zutaten in den Profimixer geben, wobei man zuerst Flüssigkeiten und Obst, anschließend Eis und festere Lebensmittel einführt. Den Behälter auf das Untergestell positionieren, indem man ihn in die entsprechende Halterung einfügt (siehe Abbildung 19). Den Deckel einfügen, indem man den Magnetsensor mit dem Ende der Stahlstange in Übereinstimmung bringt.
Seite 105
Der Profimixer ist entworfen worden, um eine einwandfreie Zubereitung der FROZEN- DRINKS-Rezepte, die in den internationalen Texten der IBA- Vereinigungen enthalten sind, zu garantieren. Wenn man die in den Rezeptbüchern angegebenen Mengen berücksichtigt, erhält man immer die gewünschte Konsistenz. Bei besonderen Zubereitungen neigt der Profimixer zum Kavitieren. Das bedeutet, dass das Verhältnis zwischen Flüssigkeitsmenge und Eis nicht geeignet ist.
Seite 106
Ausdrehen der Nutmutter Abb. 21 Entfernen des Messerblocks Abb. 22 Mutter 10er Sechskantschlüssel Messer Nabe Im Uhrzeigersinn ausdrehen Abnehmen des Messers Abb. 23 Messerblockelemente Abb. 24 In umgekehrter Reihenfolge wieder zusammensetzen. Um die Messer wieder einzusetzen, muss die Mutter mit einem 10er-Sechskantschlüssel gegen den Uhrzeigersinn angeschraubt werden (siehe Abb.
Seite 107
Lösung Problem • Sich vergewissern, dass der Stecker eingeführt wurde. • Sich vergewissern, dass Wandschutzschalter eingeschaltet ist. • Sich vergewissern, dass der Magnetsensor des Deckels mit der Stange in Kontakt ist. • Sich vergewissern, dass der Schalter des Profimixers auf ON steht.
Seite 108
ENTSAFTER Hauptkomponenten (Abb. 25 - Abb. 26) Modell mit Griff (Abb. 25) Standfuß Griff des Spritzdeckels Auslaß Spritzdeckel Saftbehälter Presskegel Drehkegel-Sieb Motorwelle Spritzschutzring Ein-Aus-Schalter (I-O)* *Schalter bei Modellen mit drei oder vier Funktionen Abb. 25...
Seite 109
Modell manuell (Abb. 26) Standfuß Drehkegel für Zitronen und Limonen Auslaß Spritzdeckel Saftbehälter Motorwelle Sieb Ein-Aus-Schalter (I-O)* Drehkegel für Pampelmusen und * Schalter bei Modellen mit drei oder vier Funktionen Orangen Drehkegel für Drehkegel für Pampelmusen Zitronen und und Orangen Limonen Abb.
VERWENDUNG Vor dem ersten Gebrauch Bevor der Entsafter zum ersten Mal benutz wird, müssen alle Teile nach der Anleitung im Abschnitt „Reinigung und Wartung“ gesäubert werden. Danach werden immer die folgenden Schritte ausgeführt, die den Entsafter betriebsbereit machen: HINWEIS: Vor jeder Benutzung des Entsafters muss überprüft werden, ob Presskegel, Drehkegel und Sieb keine Risse aufweissen.
Modell manuell Wählen Sie von den beiden Drehkegeln aus Makrolon die richtige Größe aus. Der große Kegel ist für Pampelmusen und Orangen. Der kleine für Zitronen und Limonen gedacht. Drücken Sie den Drehkegel ganz nach unten über die Motorwelle. Setzen Sie den Spritzschutz auf den Behälter. Stecken Sie den Entsafter in eine Steckdose.
Modell manuell HINWEIS: Wenn Sie eine Zitrusfruchthälfte auf den Drehkegel setzen, darf die Hand nur die Fruchthälfte und nicht den Kegel berühren. - Setzen Sie eine Fruchthälfte in den Spritzschutz und mittig über den Drehkegel. Drücken Sie die Fruchthälfte nach unten über den Drehkegel. - Drücken Sie die Fruchthälfte so lange auf den Drehkegel, bis der gesamte Saft ausgepresst ist.
Gründliche Reinigung Ziehen Sie den Netzstecker aus Steckdose. Nehmen Sie die folgenden Teile vom Standfuß ab: Modell mit Griff (Abb. 27 und Abb. 30) Presskegel und Spritzdeckel durch Abschrauben des Presskegels, Spritzschutzring, Drehkegel-Sieb und Behälter. Modell manuell (Abb. 27) Spritzdeckel, Drehkegel, Sieb und Behälter. Säubern Sie alle obigen Teile von Fruchtmark und Kernen.
Seite 114
STÖRUNGEN UND ABHILFEN Bei Betriebsstörungen, Defekten des Gerätes oder bei Beschädigungen, die auf das Herunterfallen des Gerätes zurückzuführen sind, sofort den Stecker aus der Steckdose ziehen. Sollte man den Schaden nicht beseitigen können, indem man die Anleitungen der folgenden Tabelle befolgt, sich an einen zugelassenen Kundenservice wenden.
ENTSORGUNG Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in den Ländem der Europäischen Union und anderen Ländern mit einem separaten Sammelsystem) Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Materialien und Teilen hergestellt, die für das Recycling tauglich sind und wiederverwendet werden können. Das Produkt darf daher am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
GRUPOS MÚLTIPLES COMPONENTES PRINCIPALES MODELO CL99S MODELO CL99A (Fig. 1) (Fig. 2) Grupo múltiple con 2 servicios: Grupo múltiple con 2 servicios: Extractor de jugos Extractor de jugos de palanca Batidora profesional Batidora profesional Selector de velocidad HIGH/LOW Selector de velocidad HIGH/LOW...
Seite 117
MODELO G105 MODELO G110 (Fig. 3) (Fig. 4) Grupo múltiple con 3 servicios: Grupo múltiple con 3 servicios: Triturador de hielo Triturador de hielo Extractor de jugos Extractor de jugos de palanca Batidora profesional Batidora profesional Interruptor ON/OFF Triturador de hielo Interruptor ON/OFF Triturador de hielo Interruptor ON/OFF Batidora Interruptor ON/OFF Batidora...
Seite 118
MODELO G205 (Fig. 5) Grupo múltiple con 4 servicios: Triturador de hielo Extractor de jugos Batidora profesional Batidora Interruptor ON/OFF Triturador de hielo Interruptor ON/OFF Batidora profesional Selector de velocidad HIGH/LOW Batidora profesional Interruptor ON/OFF Extractor de jugos (Nota: Para la descripción de cada aparato, véase las siguientes páginas) Fig.
Seite 119
MODELO G210 (Fig. 6) Grupo múltiple con 4 servicios: Triturador de hielo Extractor de jugos de palanca Batidora profesional Batidora Interruptor ON/OFF Triturador de hielo Interruptor ON/OFF Batidora profesional Selector de velocidad HIGH/LOW Batidora profesional Interruptor ON/OFF Extractor de jugos (Nota: Para la descripción de cada aparato, véase las siguientes páginas) Fig.
Seite 120
MODELO CL100 MODELO CL190 (Fig. 7) (Fig. 8) Grupo múltiple con 2 servicios: Grupo múltiple con 2 servicios: Triturador de hielo Picadora de hielo Batidora profesional Batidora profesional Interruptor ON/OFF Triturador de hielo Interruptor ON/OFF Picadora de hielo Interruptor ON/OFF Batidora Interruptor ON/OFF Batidora Selector de velocidad HIGH/LOW Selector de velocidad HIGH/LOW...
Seite 121
NORMAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES Leer atentamente las siguientes instrucciones antes de utilizar el aparato. La instalación y cualquier tipo de operación de mantenimiento tiene que ser efectuada por personal especializado. Este aparato está destinado al uso profesional, por lo tanto puede ser utilizado sólo por personas adultas y cualificadas.
Seite 122
INSTALACIÓN Antes de instalar el aparato respetar escrupulosamente las Normas de Seguridad anteriormente indicadas. Asegurarse que la tensión de la red de alimentación corresponda a la indicada en la placa del aparato y que la instalación eléctrica esté equipada con la toma de tierra y con el interruptor diferencial.
Seite 123
TRITURADOR DE HIELO Componentes principales (Fig. 9 - Fig. 10) Cuerpo aparato Tapa para apretar el hielo Boca de alimentación Cuchilla Palanca con microinterruptor de Escurridor del agua seguridad Sede contenedor Contenedor Boca de descarga Interruptor ON-OFF (I-O) Fig. 9 Fig.
Seite 124
Preparar un contenedor con los cubitos de hielo para triturar. Colocar el contenedor debajo de la boca de descarga del hielo triturado. Levantar la palanca, verter los cubitos de hielo en la boca de alimentación. Encender el aparato por medio del interruptor ON-OFF. Bajar la palanca empujándola en forma regular sin forzar excesivamente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Mantener el aparato bien limpio y en orden garantiza una calidad óptima de los productos y una mayor duración del aparato. Para limpiar el aparato, desconectar el enchufe del tomacorriente y limpiar con un paño húmedo de agua, alcohol o un detergente genérico spray. Secar con un paño seco.
Seite 126
PICADORA DE HIELO Componentes principales (Fig. 12) Contenedor Varilla de seguridad Tapa Boca de descarga Tapón de inspección Sensor magnético Fig. 12 Fig. 13 Controlar que el interruptor esté en posición "OFF". Colocar un contenedor vacío debajo de la boca de descarga del hielo picado. Verter los cubitos de hielo en el contenedor.
Seite 127
Apagar el motor colocando el interruptor en posición "OFF". Nota: Se tiene que esperar siempre que se para completamente el motor antes de extraer la tapa del contenedor. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Mantener el aparato bien limpio y en orden garantiza una calidad óptima de los productos y una mayor duración del aparato.
Seite 128
BATIDORA Componentes principales (Fig. 14 - Fig. 15) Base Contenedor inoxidable Sede del motor Contenedor de policarbonato Eje motor Interruptor ON-OFF (I-O) Agitador individual Microinterruptor de seguridad Agitador doble Soporte contenedor Fig. 14 Fig. 15 Controlar que el interruptor esté en posición "OFF". Introducir en el contenedor los varios ingredientes compatiblemente con la capacidad del mismo (considerar que una mezcla de 50% de leche y 50% de helado aumenta en media el propio volumen de aproximadamente el 20% después de haberla mezclada).
Seite 129
Introducir el contenedor en el correspondiente soporte para activar el microinterruptor que determina el accionamiento del motor (Fig. 16). Poner en marcha el motor colocando el interruptor en posición "I". Activar el aparato por el tiempo necesario para la preparación del producto. Apagar el motor colocando el interruptor en posición "O".
Seite 130
AVERÍAS Y SOLUCIONES En caso de malfuncionamiento, defecto en el aparato o si se sospecha de una avería después de una caída, desconectar inmediatamente el enchufe del tomacorriente. Si no se logra solucionar la avería, después de haber consultado la siguiente tabla, contactar un Centro de Asistencia Autorizado.
Seite 131
BATIDORA PROFESIONAL Componentes principales del aparato (Fig. 18) (Modelo con contenedor de policarbonato de 1,5 l) Base Soporte contenedor Contenedor Guarnición Tapa Bloque cuchillas Tapón de inspección Virola Sensor magnético Varilla de seguridad Cuchilla Modelo con contenedor de policarbonato de 1,5 l Fig.
Seite 132
Colocar los ingredientes en el contenedor introduciendo primero los líquidos y la fruta, después el hielo y los alimentos más sólidos. Posicionar el contenedor en la base introduciéndolo en su soporte como se indica en la figura 19. Introducir la tapa haciendo que coincida el sensor magnético con la punta de la varilla de acero.
Seite 133
La batidora ha sido proyectada para garantizar la perfecta preparación de las recetas de FROZEN DRINKS que se encuentran en los textos internacionales de las asociaciones IBA. Respetando las cantidades indicadas en dichos recetarios se obtiene siempre la consistencia deseada. Particulares preparaciones inducen la batidora a la cavitación.
Seite 134
Desenrosque de virola Fig. 21 Remoción del bloque cuchillas Fig. 22 Tuerca Llave hexagonal de 10 Cuchilla Cubo Destornillar en sentido horario Desmontaje cuchilla Fig. 23 Elementos bloque cuchilla Fig. 24 Montar en el orden inverso. Para montar nuevamente las cuchillas, enroscar con la llave de 10 en sentido antihorario (véase Fig.
Seite 135
Solución Problema • Controlar que se haya conectado el enchufe. • Controlar que el interruptor de protección en la pared esté encendido. • Controlar que el sensor magnético de la tapa esté en contacto con la varilla. • Controlar que el interruptor de la batidora esté en ON. •...
Seite 136
EXTRACTOR DE JUGOS Componentes principales (Fig. 25 - Fig. 26) Modelo de palanca (Fig. 25) Base Mango de protector Pico Protector Recipiente de jugo Cono Exprimidor-Colador Eje motor Anillo protector Interruptor ON-OFF (I-O)* *Interruptor en los modelos con tres o cuatro servicios Fig.
Seite 137
Modelo manual (Fig. 26) Base Exprimidor de limones y de limas Pico Protector Recipiente de jugo Eje motor Colador Interruptor ON-OFF (I-O)* Exprimidor de torongos y de naranjas *Interruptor en los modelos con tres o cuatro servicios Exprimidor de Exprimidor de torongos y de limones y de naranjas...
Seite 138
Preparación del extractor Antes de usar su extractor por primera vez, consulte la sección “Limpieza y mantenimiento” parta limpiar todas las partes. Después complete las siguientes etapas para preparar el extractor cada vez que lo use: NOTA: Cada vez que use su extractor, cerciórese de que no haya rajaduras en el cono, el exprimidor ni en el colador.
Seite 139
Para el modelo manual Seleccione el exprimidor de policarbonato del tamaño apropiado. Use el exprimidor de toronjas y naranjas o el exprimidor pequeño de limones y limas. Empuje el exprimidor hasta abajo, contra el eje del motor. Coloque el protector sobre el recipiente. Conecte el extractor a una toma eléctrica.
Seite 140
Para el modelo manual Nota: Al colocar la fruta en el exprimidor, asegúrese de que su mano sólo toque la fruta y que no entre en contacto con el exprimidor. - Coloque la mitad de la fruta dentro del protector, centrada y aplique una presión hacia abajo para forzar a la fruta a entrar en contacto con el exprimidor.
Limpieza a fondo Desconecte el extractor. Quite la siguientes partes de la base: Modelo de palanca (Fig. 27 y Fig. 30) Quite el cono y el protector desenrosando el cono. Quite el anillo protector, el exprimidor- colador y el recipiente. Modelo manual (Fig.
Seite 142
AVERÍAS Y SOLUCIONES En caso de malfuncionamiento, defecto en el aparato o si se sospecha de una avería después de una caída, desconectar inmediatamente el enchufe del tomacorriente. Si no se logra solucionar la avería, después de haber consultado la siguiente tabla, contactar un Centro de Asistencia Autorizado.
ELIMINACIÓN Eliminación correcta de este producto (material eléctrico y electrónico de descarte) (Aplicable en la Unión Europea y en países con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este producto está elaborado con materiales y piezas de gran calidad apropiados para su reciclaje y reutilización. Por este motivo, no debe tirar el producto a la basura doméstica cuando expire su vida útil, sino que tiene que llevarlo a un lugar de recolección y reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.