Seite 1
REF. NO 70342-0035 REHAUSSEUR DE SIEGE / BOOSTER SEAT Notice d’utilisation Instructions for use Manual de utilização Manual de utilización Gebrauchsanweisung Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing VERTBAUDET SAS 216 rue Winoc Chocqueel 59200 TOURCOING FRANCE www.vertbaudet.com...
IMPORTANT : A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEUR. A LIRE SOIGNEUSEMENT Conforme aux exigences de sécurité EN 16120 + A2 (2017) PRÉCAUTIONS D’EMPLOI Afin d'éviter tout danger d'étouffement, Ce produit est destiné aux enfants enlever la protection plastique avant capables de se tenir assis tout seuls d'utiliser cet article.
IMPORTANT : RETAIN FOR FUTURE REFERENCE : READ CAREFULLY. Conforms to safety requirements EN 16120 + A2 (2017) DIRECTIONS FOR USE In order to avoid all danger of WARNING: Do not use this chair suffocation, remove the protective mounted seat on stools or benches.
IMPORTANTE: GUARDAR PARA CONSULTA POSTERIOR. LER ATENTAMENTE. Em conformidade com as normas de segurança EN 16120 + A2 (2017) INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA idade de 3 anos ou com o peso máximo de No sentido de evitar qualquer risco de 15 kg.
Seite 5
Limpar todas as superfícies com um pano ou uma esponja húmida e com um produto de limpeza suave. Limpar com água limpa. Deixar secar. Não imergir em água. IMPORTANTE: CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS. LEER ATENTAMENTE Cumple con los requisitos de seguridad EN 16120 + A2 (2017) PRECAUCION DE UTILIZACION ...
WICHTIG: FÜR SPÄTERE EINSICHTNAHME AUFBEWAHREN. SORGFÄLTIG DURCHLESEN Die sicherheitsvorschriften einhalten EN 16120 + A2 (2017) SICHERHEITSHINWEISE jegliche Erstickungsgefahr ACHTUNG : DIE SITZERHÖHUNG NICHT vermeiden, die Plastikhülle vor dem HOCKERN ODER BÄNKEN Gebrauch des Produkts entfernen. Die VERWENDEN. Hülle muss anschließend entsorgt oder Dieses Produkt ist für Kinder bis zu 3 außerhalb der Reichweite von Babys und...
Seite 7
IMPORTANTE: CONSERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE. LEGGERE ATTENTAMENTE. Conforme ai requisiti di sicurezza EN 16120 + A2 (2017) ISTRUZIONI D'USO Per evitare il pericolo di soffocamento, ATTENZIONE: UTILIZZARE rimuovere la protezione in plastica prima L’ALZASEDIA SU SGABELLI O BANCHI. ...
Seite 8
BELANGRIJK: BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGING. ZORGVULDIG LEZEN Voldoet aan de veiligheidseisen EN 16120 + A2 (2017) GEBRUIKSVOORZORGSMAATREGEL Teneinde ieder risico op verstikking te WAARSCHUWING : GEBRUIK DEZE voorkomen, de plastic hoes verwijderen STOELVERHOGER NIET OP EEN KRUKJE OF voor gebruik van dit artikel.
Seite 9
Pièces fournies / Parts included / Peças fornecidas / Partes incluidas Mitgelieferte Teile / Pezzi in dotazione / Bijgeleverde onderdelen Sangle sous chaise Sangle dossier de Ceinture de sécurité Carton à insérer chaise Under chair strap Safety Belt Insert carton...
Notice de montage / Assembly instructions / Instruções de montagem / Prospecto de montaje / Montageanleitung / Istruzioni di montaggio / Montagehandleiding...
Seite 11
Attacher le siège rehausseur sur une chaise Insérer les côtés en carton de chaque côté du rehausseur et fermer à l’aide des velcros. Placer le siège rehausseur sur une chaise bien stable posée au sol Attacher la sangle (1) sous l’assise de la chaise et bien serer pour qu’il n’y ait pas de jeu.
Seite 12
Fixar o banco elevatório numa cadeira Insira os lados do cartão em cada lado do assento e feche com velcro. Colocar o banco elevatório numa cadeira bem estável pousada no solo Prender a correia sob a cadeira (1) debaixo do assento da mesma e apertar bem de forma a que não exista folga.
Seite 13
Befestigung des Babystuhlsitzes am Stuhl Legen Sie die Pappkartonseiten auf beiden Seiten des Kindersitzes ein und schließen Sie sie mit dem Klettverschluss. Platzieren Sie den Babystuhlsitz auf einem geeigneten Stuhl, der stabil am Boden steht. Schließen Sie den Haltegurt an der Unterseite des Babystuhlsitzes (1) unterhalb der Sitzfläche des Stuhls und ziehen Sie ihn an, bis er gespannt ist.
Seite 14
Fare una prova per assicurarsi che il bambino sia sistemato comodamente e che le cinghie siano ben allacciate. Bevestig het boosterzitje op een stoel Plaats de kartonnen zijkanten aan elke kant van de stoelverhoger en sluit deze met klittenband. Plaats het boosterzitje op een stabiele stoel op de grond Bevestig de riem onder de zit van de stoel(1) en span goed aan zodat er geen spel in zit.
Seite 15
Si votre produit ne vous donne pas entière satisfaction vous disposez également d'un délai de quinze (15) jours à compter de la date de réception des produits pour demander un échange. Contactez-nous par mail (directement sur www.vertbaudet.com) ou appelez-nous au Du lundi au vendredi de 8h30 à 19h et le samedi de 8h30 à 13h.