Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
Demetron A.2
Operator Manual

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für KERR Demetron A.2

  • Seite 1 Demetron A.2 Operator Manual...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents Language Page ENGLISH FRENCH SPANISH PORTUGUESE DANISH GERMAN ITALIAN DUTCH FINNISH GREEK NORWEGIAN SWEDISH JAPANESE CHINESE KOREAN THAI CZECH REPUBLIC ESTONIAN HUNGARIAN LATVIAN LITHUANIAN POLISH SLOVAK SLOVENIAN...
  • Seite 5: English

    ♦ SLOVAK ♦ SLOVENIAN ♦ TECHNICAL DESCRIPTION DESCRIPTION The Demetron A.2 is an L.E.D. (Light Emitting Diode) visible light curing unit intended for polymerization of light-cure materials by dental professionals. SPECIFICATIONS AND EQUIPMENT CLASS AC Power Supply connection: 100-240V~0.5A 50-60Hz...
  • Seite 6: Safety Precautions

    Kerr recommends daily use of an L.E.D. curing radiometer to measure light output. The L.E.D. Radiometer by Kerr (part number 910726) is designed to measure all L.E.D. curing units with 7mm or larger light guides. Typical output is approximately 1,000mW/cm b) Recommended Curing Time: Based on composite manufacturer’s instructions for use.
  • Seite 7 LIABILITY KERR CONSIDERS ITSELF RESPONSIBLE FOR THE EFFECTS ON SAFETY, RELIABILITY AND PERFORMANCE OF THIS PRODUCT ONLY IF: • Assembly operations, extensions, re-adjustments, modifications or repairs are carried out of persons authorized by Kerr.
  • Seite 8: Accessories & Replacement Parts

    ENGLISH WARRANTY Kerr hereby warrants that for a period of one year (excluding light guides) from the date of purchase this instrument shall be free from defects in material and workmanship and will perform satisfactorily under normal use and service.
  • Seite 9: French

    Manuel d’utilisation du Demetron A.2 DESCRIPTION TECHNIQUE DESCRIPTION Le Demetron A.2 est une DEL (diode électroluminescente) de polymérisation à lumière visible conçue pour la polymérisation de matériaux photopolymérisables par les professionnels dentaires. SPÉCIFICATIONS ET CLASSE D’ÉQUIPEMENT Branchement de l’alimentation c.a. :...
  • Seite 10: Précautions De Sécurité

    • Équipement non adapté à une utilisation en présence d’un mélange d’anesthésiques inflammable dans l’air ou le protoxyde d’azote. • Tous les modèles Kerr ont été conçus pour satisfaire aux normes de sécurité électrique en vigueur dans le monde entier, notamment aux États-Unis, au Canada et en Europe, et pour permettre une utilisation sans danger et efficace dans toutes les applications dentaires.
  • Seite 11 RESPONSABILITÉ KERR N’ASSUME LA RESPONSABILITÉ DES INCIDENCES SUR LA SÉCURITÉ, LA FIABILITÉ ET LA PERFORMANCE DE CE PRODUIT QUE SI : •Les opérations d’assemblage, de prolongement, de réglage, de modification ou de réparation sont effectuées par des responsables agréés par Kerr.
  • Seite 12: Accessoires Et Pièces De Rechange

    GARANTIE Kerr garantit par la présente pour une période d’un an (sauf les guides de lumière) à partir de la date d’achat que cet instrument sera exempt de vices de matière ou de fabrication et fonctionnera de façon satisfaisante dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien.
  • Seite 13: Spanish

    SPANISH DESCRIPCIÓN TÉCNICA DESCRIPCIÓN Demetron A.2 es una unidad de fotopolimerización con LED (diodo emisor de luz) de luz visible diseñada para ser utilizada por profesionales odontólogos para la polimerización de materiales fotopolimerizables. ESPECIFICACIONES Y CLASE DE EQUIPO Conexión a fuente de alimentación de CA: 100-240 V~, 0,5 A, 50-60 Hz 910761-2 Tipo A conexión...
  • Seite 14: Precauciones De Seguridad

    Kerr recomienda el uso diario de un radiómetro LED de polimerización para medir la emisión luminosa. El radiómetro LED de Kerr (n.° de ref. 910726) está diseñado para medir la intensidad de la emisión de todas las unidades de polimerización LED con guías de luz de 7 mm o superiores. Emisión típica: 1.000 mW/cm b) Tiempo recomendado de polimerización: Según las instrucciones de uso del fabricante del composite.
  • Seite 15 RESPONSABILIDAD KERR SE CONSIDERA RESPONSABLE DE LOS EFECTOS RELATIVOS A LA SEGURIDAD, FIABILIDAD Y RENDIMIENTO DE ESTE PRODUCTO SÓLO SI: • Las operaciones de ensamblado, extensión, reajuste, modificación o reparación son llevados a cabo por personas autorizadas por Kerr.
  • Seite 16 SPANISH Por la presente, Kerr garantiza que, durante un período de un año (excepto en el caso de las guías de luz) desde la fecha de compra, este instrumento estará libre de defectos de materiales y fabricación, y tendrá un rendimiento satisfactorio en condiciones de uso y mantenimiento normales.
  • Seite 17: Portuguese

    DESCRIÇÃO TÉCNICA PORTUGUESE DESCRIÇÃO O Demetron A.2 é um L.E.D, (Diodo Emissor de Luz), uma unidade de fotopolimerização através de transmissão de luz visível, desenvolvida para uso em materiais fotopolimerizáveis, por profissionais da área odontológica. ESPECIFICAÇÕES E CLASSE DO EQUIPAMENTO Conexão da fonte de alimentação AC:...
  • Seite 18 Manual do usuário FUNCIONAMENTO DA PEÇA DE MÃO a) A Kerr recomenda o uso diário de um radiômetro de fotopolimerização L.E.D, para medir a emissão de energia luminosa. O radiômetro de L.E.D da Kerr (número de referência 910726) foi desenvolvido para medir todas as unidades fotopolimerizadoras L.E.D com hastes transmissoras de luz de 7mm ou mais.
  • Seite 19 RESPONSABILIDADE NO QUE DIZ RESPEITO A EFEITOS RELACIONADOS À SEGURANÇA, CONFIABILIDADE E DESEMPENHO DESTE PRODUTO, A KERR ASSUME RESPONSABILIDADE SOMENTE SE: • As operações de montagem, extensão, reajuste, modificação ou conserto forem realizadas por técnicos autorizados pela Kerr.
  • Seite 20: Acessórios E Peças De Reposição

    GARANTIA A Kerr garante, por um período de um ano (excetuando-se as hastes de transmissão de luz) a partir da data da PORTUGUESE compra, que este instrumento não apresentará defeitos de material ou de fabricação, e que seu desempenho será...
  • Seite 21: Danish

    Brugervejledning til Demetron A.2 TEKNISK BESKRIVELSE BESKRIVELSE DANISH Demetron A.2 er en L.E.D.-hærdelampe (Light Emitting Diode) beregnet til polymerisering af lyshærdningsmaterialer for tandlæger. SPECIFIKATIONER OG UDSTYRSKLASSE Tilslutning af AC-strømforsyning: 100-240 V ~ 0,5A, 50-60 Hz 910761-2 Type A Tilslutning 910761-3 Type C Tilslutning Strømindgang:...
  • Seite 22 • Udstyret må ikke anvendes i nærheden af et brændbart anæstetikum, der indeholder luft, ilt eller kvælstofforilte. • Alle Kerr-modeller er udviklet til at opfylde elektriske sikkerhedsstandarder i hele verden, herunder USA, Canada og Europa, og til at være sikre og effektive ved alle tandbehandlinger.
  • Seite 23 KERR ANSER SIG KUN SOM ANSVARLIG FOR EFFEKTER AF SIKKERHED, PÅLIDELIGHED OG YDEEVNE I FORBINDELSE MED DETTE PRODUKT, HVIS: • Samling, forlængelser, justeringer, ændringer eller reparationer foretages af personer, der er godkendt af Kerr. • De elektriske installationer i det relevante lokale overholder de nationale og lokale bestemmelser.
  • Seite 24: Tilbehør Og Reservedele

    GARANTI Kerr garanterer hermed, at dette instrument er fri for materiale- og håndværksmæssige fejl og vil fungere tilfredsstillende ved normal brug og service i en periode på ét år (bortset fra lysledere) fra købsdatoen. GARANTIEN, DER ER ANGIVET HERI, ER DEN ENESTE GARANTI, DER ER GÆLDENDE FOR KERR- DANISH PRODUKTER.
  • Seite 25: Beschreibung

    Demetron A.2-Bedienungshandbuch TECHNISCHE BESCHREIBUNG BESCHREIBUNG Das Demetron A.2-Gerät ist eine mit sichtbarem Licht arbeitende Leuchtdiodeneinheit (LED, Light Emitting Diode) zur Polymerisation von lichthärtenden Materialien durch zahnmedizinische Fachkräfte. GERMAN TECHNISCHE DATEN UND GERÄTEKLASSE Wechselstromversorgung: 100–240 V~ 0,5 A 50–60 Hz 910761-2 Typ A anschluß...
  • Seite 26: Zusammenbau/Montage

    BETRIEB DES HANDSTÜCKS a) Kerr empfiehlt die tägliche Verwendung eines LED-Polymerisationsradiometers zur Messung der Lichtleistung. Das LED-Radiometer von Kerr (Artikelnummer 910726) ist zur Messung aller LED- Polymerisationslampen mit mindestens 7 mm großen Lichtleitern bestimmt. Die übliche Ausgangsleistung entspricht 1.000 mW/cm b) Empfohlene Polymerisationsdauer: Je nach Gebrauchsanweisung des Komposit-Herstellers.
  • Seite 27: Wartung Des Lichtleiters

    Lösungen kann die Kunststoffkomponenten beschädigen und führt zum Erlöschen der Produktgarantie. HAFTUNG KERR ÜBERNIMMT NUR UNTER FOLGENDEN VORAUSSETZUNGEN DIE VERANTWORTUNG FÜR DIE SICHERHEIT, ZUVERLÄSSIGKEIT UND LEISTUNGSFÄHIGKEIT DIESES PRODUKTS: • Zusammenbau, Erweiterungen, Neujustierungen, Änderungen oder Reparaturen werden von Personal ausgeführt, das von Kerr hierzu autorisiert wurde.
  • Seite 28: Zubehör Und Ersatzteile

    GARANTIE Kerr garantiert hiermit für einen Zeitraum von einem Jahr ab Kaufdatum (mit Ausnahme der Lichtleiter), dass dieses Instrument frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist und bei normalem Gebrauch und normaler Wartung zufriedenstellend arbeitet. DIE HIER AUFGEFÜHRTE GARANTIE IST DIE EINZIGE FÜR KERR-PRODUKTE EINGERÄUMTE GARANTIE.
  • Seite 29: Italian

    Demetron A.2 - Manuale d'uso DESCRIZIONE TECNICA DESCRIZIONE La Demetron A.2 è una lampada fotopolimerizzante L.E.D. (diodo ad emissione luminosa) a luce visibile indicata per la polimerizzazione dei materiali ad uso degli odontoiatri. ITALIAN DATI TECNICI E CLASSE DEL DISPOSITIVO...
  • Seite 30: Avvertenze Relative Alla Sicurezza

    • Il dispositivo non è adatto all'uso in presenza di miscele anestetiche infiammabili contenenti aria o protossido di azoto. • Tutti i modelli Kerr sono stati progettati nel rispetto degli standard internazionali di sicurezza elettrica, inclusi quelli statunitensi, canadesi ed europei, e garantiscono sicurezza ed efficacia in tutte le applicazioni odontoiatriche.
  • Seite 31 RESPONSABILITÀ KERR SI CONSIDERA RESPONSABILE DEGLI EFFETTI SULLA SICUREZZA, L'AFFIDABILITÀ E LE PRESTAZIONI DI QUESTO PRODOTTO ESCLUSIVAMENTE SE: • tutti gli interventi di montaggio, estensione, regolazione, modifica o riparazione vengono eseguiti da personale autorizzato da Kerr;...
  • Seite 32: Accessori E Parti Di Ricambio

    GARANZIA Kerr garantisce che questo dispositivo (esclusi i puntali) resterà privo di difetti di materiali e lavorazione e funzionerà in modo soddisfacente nelle normali condizioni di esercizio per un periodo di un anno dalla data di acquisto. LA PRESENTE GARANZIA È LA SOLA GARANZIA VALIDA PER I PRODOTTI KERR. KERR DECLINA ESPRESSAMENTE QUALSIASI EVENTUALE ALTRA GARANZIA, ESPLICITA O IMPLICITA, COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ...
  • Seite 33: Dutch

    Demetron A.2 – gebruiksaanwijzing TECHNISCHE BESCHRIJVING BESCHRIJVING De Demetron A.2 is een uit een led (Light Emitting Diode, lichtdiode) bestaande uithardingslamp met zichtbaar licht die wordt gebruikt door tandheelkundigen voor het polymeriseren van lichtuithardende materialen. SPECIFICATIES EN APPARATUURKLASSE DUTCH Aansluiting netvoeding:...
  • Seite 34 GEBRUIK VAN HANDSTUK a) Kerr raadt het dagelijkse gebruik van een stralingsmeter voor led-uithardingslampen aan om de lichtafgifte te meten. De led-stralingsmeter van Kerr (onderdeelnummer 910726) meet alle led-uithardingslampen met lichtgeleiders van 7 mm of groter. De normale afgifte is ongeveer 1000 mW/cm b) Aanbevolen uithardingstijd: volg de gebruiksaanwijzing van de fabrikant van het composietmateriaal.
  • Seite 35 AANSPRAKELIJKHEID VOOR DE GEVOLGEN VOOR DE VEILIGHEID, BETROUWBAARHEID EN PRESTATIES VAN DIT PRODUCT: • Door Kerr geautoriseerd personeel verricht de montage, toevoegingen, aanpassingen, wijzigingen of reparaties. • De elektrische installatie van de betrokken ruimte voldoet aan de landelijke en plaatselijke voorschriften.
  • Seite 36: Accessoires En Reserveonderdelen

    GARANTIE Kerr garandeert dat dit instrument (exclusief lichtgeleiders) gedurende een periode van één jaar vanaf de datum van aankoop vrij zal zijn van defecten in materiaal en fabricage en naar behoren zal werken bij normaal gebruik en onderhoud. DEZE GARANTIE IS DE ENIGE GARANTIE DIE VAN TOEPASSING IS OP PRODUCTEN VAN KERR.
  • Seite 37: Finnish

    Demetron A.2 -käyttöopas TEKNINEN KUVAUS KUVAUS Demetron A.2 on näkyvää valoa käyttävä LED-kovetinlaite, joka on tarkoitettu hammashoidon ammattilaisille valokovettuvien aineiden polymeroimiseen. TEKNISET TIEDOT JA LAITELUOKKA AC-virtalähteen liitäntä: 100–240 V~0,5 A 50–60 Hz FINNISH 910761-2 Tyyppi A liitäntä 910761-3 Tyyppi C liitäntä...
  • Seite 38: Kokoonpano Ja Asennus

    • Laite ei sovi käytettäväksi herkästi syttyvien anestesia-aineiden ja ilman tai typpioksidin seoksen läheisyydessä. • Kaikki Kerr-mallit on suunniteltu maailmanlaajuisten sähköturvallisuusstandardien mukaisiksi, USA, Kanada ja Eurooppa mukaan lukien; ne on myös valmistettu turvallisiksi ja tehokkaiksi kaikkiin FINNISH hammashoitotarkoituksiin.
  • Seite 39 VAROITUS: Muoviosia ei saa upottaa liuoksiin. Muiden kuin suositeltujen liuosten käyttö voi johtaa muoviosien vaurioitumiseen ja aiheuttaa tuotteen takuun raukeamisen. VASTUU KERR KATSOO OLEVANSA VASTUUSSA TÄMÄN TUOTTEEN TURVALLISUUDESTA, LUOTETTAVUUDESTA JA SUORITUSKYVYSTÄ VAIN, JOS: •Kerrin valtuuttamat henkilöt suorittavat asennukset, laajennukset, uudelleensäädöt, muutokset ja korjaukset.
  • Seite 40 TAKUU Kerr takaa täten, että yhden vuoden ajan ostopäivästä lähtien (valonjohtimia lukuun ottamatta) tässä laitteessa ei ilmene materiaaleista tai valmistuksesta johtuvia vikoja ja että se toimii tyydyttävästi normaalissa käytössä ja huollettaessa normaalisti. TÄSSÄ MYÖNNETTY TAKUU ON AINOA KERRIN TUOTTEISIIN LIITTYVÄ TAKUU. KERR KIELTÄÄ...
  • Seite 41: Greek

    Εγχειρίδιο λειτουργίας του Demetron A.2 ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Το Demetron A.2 είναι µια µονάδα σκλήρυνσης ορατού φωτός L.E.D. (Φωτοδίοδος), η οποία προορίζεται για τον πολυµερισµό φωτοσκληρυνόµενων υλικών από οδοντιατρικό επαγγελµατικό προσωπικό. ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ ΚΑΙ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ Σύνδεση παροχής εναλλασσόµενου ρεύµατος: 100-240 V~0,5 A 50-60 Hz 910761-2 Τύπος...
  • Seite 42: Προφυλαξεισ Ασφαλειασ

    Εγχειρίδιο λειτουργίας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΟΡΓΑΝΟΥ ΧΕΙΡΟΣ α) Η Kerr συνιστά καθηµερινή χρήση ενός ραδιόµετρου σκλήρυνσης L.E.D. για τη µέτρηση της εξόδου φωτός. Το ραδιόµετρο L.E.D. από την Kerr (κωδικός είδους 910726) έχει σχεδιαστεί για τη µέτρηση όλων των µονάδων σκλήρυνσης L.E.D. µε οδηγούς φωτός 7 mm ή µεγαλύτερους. Η τυπική έξοδος είναι περίπου 1.000 mW/cm β) Συνιστώµενος...
  • Seite 43 εγγύηση του προϊόντος. ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ ΕΥΘΥΝΗΣ Η KERR ΘΕΩΡΕΙ ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΙΣ ΣΥΝΕΠΕΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ, ΤΗΝ ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΠΟ∆ΟΣΗ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ, ΜΟΝΟ ΕΑΝ: • Οι διαδικασίες συναρµολόγησης, οι προεκτάσεις, οι επαναρρυθµίσεις, οι τροποποιήσεις ή οι επισκευές...
  • Seite 44 ΕΓΓΥΗΣΗ Η Kerr εγγυάται µε την παρούσα ότι για περίοδο ενός έτους (εξαιρουµένων των οδηγών φωτός) από την ηµεροµηνία αγοράς, το όργανο αυτό θα είναι απαλλαγµένο από ελαττώµατα στα υλικά και την κατασκευή και ότι η λειτουργία του θα είναι ικανοποιητική υπό φυσιολογικές συνθήκες χρήσης και σέρβις.
  • Seite 45: Norwegian

    Demetron A.2 Brukerveiledning TEKNISK BESKRIVELSE BESKRIVELSE Demetron A.2 er en LED (lysdiode) -herdelampe med synlig lys for polymerisering av lysherdende materialer for odontologisk personale. SPESIFIKASJONER OG UTSTYRSKLASSE Nettspenningstilkopling: 100-240V~0,5A-60Hz 910761-2 Type A kopling 910761-3 Type C kopling Inngangseffekt: 10 VA, nominell...
  • Seite 46 • Instrumentet egner seg ikke til bruk nær antennelige anestesimidler blandet med luft eller lystgass. • Alle Kerr-modellene er konstruert for å oppfylle elektriske standarder som gjelder over hele verden, innbefattet USA, Canada og Europa, og for å være sikre og effektive til all odontologisk bruk.
  • Seite 47 •Utstyret brukes i samsvar med denne brukerveiledningen. GARANTI Kerr garanterer med dette at instrumentet i en periode på ett år (gjelder ikke lysledere) fra instrumentets kjøpedato skal være fritt for materielle feil og fabrikasjonsfeil, og at det fungerer tilfredsstillende under normal bruk og drift.
  • Seite 48: Tilbehør Og Reservedeler

    TILBEHØR OG RESERVEDELER Fiberoptiske lysledere Delnr. 20945 2 mm krum lysleder 21185 4 mm turbo lysleder 21020 8 mm turbo lysleder 952213 8 mm turbo+ lysleder 921551 11 mm krum turbo lysleder 20812 13 mm krum lysleder Ekstrautstyr 21042 Optisk vedlikeholdssett 20399 Hardhetsplate til engangsbruk (pakning à...
  • Seite 49: Swedish

    Demetron A.2 Användarhandledning TEKNISK BESKRIVNING BESKRIVNING Demetron A.2 är en LED-ljushärdningsenhet (LED = Light Emitting Diode, lysdiod) med synligt ljus, avsedd att användas av tandläkare för polymerisering av ljushärdande material. SPECIFIKATIONER OCH UTRUSTNINGSKLASS Växelströmsförsörjning - anslutning: 100-240 V~ 0,5 A 50/60 Hz...
  • Seite 50 Användarhandledning ANVÄNDNING AV HANDSTYCKET a) Kerr rekommenderar daglig användning av en radiometer för härdljuslampa med lysdiod, för mätning av ljusuteffekten. Radiometern för härdljuslampa med lysdiod från Kerr (art.nr 910726) är konstruerad för mätning av alla lysdiod-ljushärdningsenheter med ljusledare 7 mm eller större. Normal uteffekt är cirka 1000 mW/cm b) Rekommenderad härdtid: Baseras på...
  • Seite 51 ANSVAR KERR PÅTAR SIG ANSVARET FÖR EFFEKTERNA PÅ SÄKERHETEN, TILLFÖRLITLIGHETEN OCH PRESTANDAN HOS DENNA PRODUKT ENDAST UNDER FÖRUTSÄTTNING ATT: • Monteringsåtgärder, förlängningar, omjusteringar, modifieringar och reparationer utförs av personer auktoriserade av Kerr.
  • Seite 52: Tillbehör Och Reservdelar

    GARANTI Kerr garanterar härmed att detta instrument (utom ljusledare), under en period av ett år från inköpsdatum skall vara fritt från defekter i material och utförande och fungera tillfredsställande vid normal användning och service. DEN GARANTI SOM HÄR LÄMNAS UTGÖR DEN ENDA GARANTI SOM GÄLLER FÖR KERRS PRODUKTER.
  • Seite 53: Japanese

    Demetron A.2オペレータマニュアル 技術的概要 説明 Demetron A.2は、歯科医が光硬化材料の重合に使用するL.E.D.(発光ダイオード)可視光硬化装置です。 仕様および機器クラス 100-240V~0.5A 50-60Hz AC電源接続: 910761-2 A タイプ 接 910761-3 C タイプ 接 10 VA、定格 入力電源: 機器クラス: 感電防止: BFタイプ JAPANESE IXPO 液体侵入防止:(通常の機器) 操作: 断続的負荷を伴う連続操作 環境: 本機器は、可燃性麻酔剤と空気または亜酸化窒 素との混合体存在下での使用には適しません。 輸送および保管: -40˚C~70˚C 周囲温度 10%~85% 相対湿度 0.5気圧~1.0気圧 大気圧 (500hPa~1060hPa)...
  • Seite 54 安全上の注意事項 •光ファイバーライトガイドは非滅菌状態で提供されますので、患者に使用する前に滅菌する必要があ ります。滅菌手順については、セクション7を参照してください。 •本光硬化装置からは高い出力の硬化エネルギーが発生します!以前お使いの装置に比べて、大幅に硬 化エネルギーが高くなっている可能性があります。 •本硬化装置から発生する光を直視しないでください。本装置は、オペレータ、アシスタント、患者が 適切な保護めがねを着用した上でお使いください。適切な保護めがねは550nm以下の波長のすべて のエネルギーをブロックします。適切な保護めがねについては、セクション10「付属品と交換用部 品」を参照してください。 •オペレータ、アシスタント、あるいは患者が、光過敏性の症歴をもつ場合や、光感受性の薬を使用し ている場合は、本装置からの光に曝露されないようにしてください。 •本機器は、可燃性麻酔剤と空気または亜酸化窒素の混合体存在下での使用には適しません。 •Kerrの全モデルは、米国、カナダ、ヨーロッパを含む、世界中の電気安全基準を満たし、あらゆる歯 科分野での応用において安全に効果を発揮するよう設計されています。 組み立て/取り付け 内容: 数量 説明 Demetron A.2硬化用光源ハンドピース 8mm湾曲ターボライトガイド JAPANESE 保護ライトシールド オペレータマニュアル ハンドピースの操作 a) L.E.D.硬化光放射計を使って、光出力を毎日測定するようお勧めします。Kerr社のL.E.D. Radiometer(部品番号910726)は、ライトガイドが7mm以上のすべてのLED硬化装置を測定できる よう設計されています。通常の出力は約1,000mW/cm です。 推奨硬化時間:使用の際は、コンポジット製造元の指示に従ってください。一般に、使用するコン ポジット2mmにつき10秒の硬化時間が必要であると推奨されています。 ハンドピースにあるトリガボタンを押して、光出力をオンにします。トリガボタンを押すたびに、 装置から短いビープ音が発せられます。 10秒モード:デフォルトの10秒モードをオンにするには、トリガボタンを1回押します。 30秒モード:30秒モードをオンにするには、トリガボタンを2回続けて(2秒以内に)押します。 2秒以上たってからトリガボタンをもう一度押すと、光出力がオフになります。 ビープ音:どちらの硬化モードも、5秒後に最初のビープ音が鳴り、その後10秒間隔で鳴るようにプ ログラムされています。いずれの硬化モードでも、完了時に長いビープ音が鳴って、光出力が「オフ 」になったことを知らせます。...
  • Seite 55 高圧滅菌を繰り返し行うと、ライトガイドの研磨端に茶色または灰色の変色が生じることがあります 。これは、高圧滅菌乾燥サイクル中に形成される残渣です。高圧滅菌を50回実施するごとに、光学メ ンテナンスキットを使うようお勧めします。キットに含まれている指示に従うと、最適な硬化性能が 得られます。 クリーニング/消毒/滅菌 a) 光ファイバーライトガイド - クリーニング: •ライトガイドを表面洗浄クリーナー(石鹸水の洗浄溶液)に完全に浸します。 •10分後、目に見える残渣がなくなるまで、機器洗浄用ブラシでこすります。 •ぬるま湯ですべての部品をすすぎます。 b) 光ファイバーライトガイド - 滅菌: JAPANESE •132℃で20分間、蒸留水を使って蒸気高圧滅菌を実施します。 •高圧滅菌に薬品溶液を添加しないでください。 •薬品を使った高圧滅菌は使用しないでください。 •ライトガードはハンドピースと同じ高圧滅菌に入れないでください。 c) ハンドピース:プラスチック製の部品は、次のガイドラインに従ってクリーニングできます。 •すべてのプラスチック部品は、パッケージに記載されている指示に従い、Caviwipes または同等 品を使って拭くことができます。 •使用厳禁:変性アルコール、Lysol、フェノール、アンモニア錯体溶液、ヨウ素錯体溶液。 • 注意:プラスチック製の部品は拭くだけにして、溶液をスプレーしないでください。装置の 開口部に液体が入らないようにしてください。 • 注意:プラスチック製の部品は、溶液に浸さないでください。推奨されている溶液以外のも のを使用すると、プラスチック製の部品を破損することがあり、その場合は製品保証が無効になりま す。 責任 Kerr社は、次の場合に限り、本製品の安全性、信頼性、性能に関する結果に責任を負うものとします 。 •KERR社公認の担当者が組み立て操作、拡張、再調整、改良、修理を行った場合。 •使用場所の電気設備が国および地方自治体の規制に準拠している場合。 •装置が正しい使用法に従って使用されている場合。...
  • Seite 56 保証 Kerr社は、本装置の購入日から1年間は(ライトガイドを除き)、材料および製造上の欠陥がないこと 、および通常の使用とメンテナンスの下で満足いただける性能を発揮することを保証いたします。 ここに記載されている保証は、Kerr社製品に適用される唯一の保証です。Kerr社は、特定目的への保 証、商品性、または適合性に関する保証を含む、明示的・暗示的を問わず、これ以外の一切の保証義 務を負わないものとします。Kerr社製品に対するKerr社の責任は、上記の救済措置に限られます。こ れらの救済措置は、購入者が受けられる唯一の賠償です。Kerr社は、付随的または結果的損害に対し て一切の責任を負いません。 本保証は、ユーザーが取扱説明書の指示に従わないことによる、または、本製品の操作またはメンテ ナンスにおけるユーザーのその他の過誤による、いかなる損害または不具合にも適用されません。Ke rr社は保証期限後も製品修理サービスと交換用部品を提供しますが、このサービスと交換用部品の提 供は製品モデル製造中止後2年間のみ保証いたします。 付属品と交換用部品 光ファイバーライトガイド 部品番号 20945 2mm湾曲ライトガイド 21185 4mmターボライトガイド 21020 8mmターボライトガイド 952213 8mmターボ+ライトガイド JAPANESE 921551 11mm湾曲ターボライトガイド 20812 13mm湾曲ライトガイド 付属品 21042 光学メンテナンスキット 20399 ディスポーザブル硬度ディスク(6個入り) 910726 L.E.D. Radiometer 921629 Aシリーズ壁マウントキット 保護めがね 20816...
  • Seite 57: Chinese

    Demetron A.2 操作手冊 技術說明 說明 Demetron A.2 是一款 L.E.D. (發光二極體)可見光固化裝置,適用于牙科專業人員對光固化材料進行聚合處理。 2. 規格和設備類別 交流電源連接: 100-240伏特~0.5安培 50-60赫茲 910761-2 類型 A 交 910761-3 類型 C 交 輸入功率: 10 VA,公稱 設備類別﹕ CHINESE 電擊保護﹕ 類型 BF 液體侵入保護:(普通設備) IXPO 操作: 間斷性裝載,連續性操作。 環境: 本設備不適于在有易燃麻醉劑和空氣混合之氣體 或氧化氮存在的情况下使用。 運輸和貯存: -40˚F 至158˚F (-40˚C至70˚C) 環境溫度...
  • Seite 58 操作支架 1.7 oz. (48 g.) 其他符號: •注意,請參閱隨附的文件: •交流電: •直流電: 安全注意事項 •光纖光導以非無菌狀態提供,在與病人接觸前必須經過無菌處理。有關滅菌方面的說明,請見第七節。 •本固化裝置可產生高輸出固化能量!與您以前使用的設備相比,本裝置在固化能量方面可能有顯著提升 。 •切勿直接用眼看固化裝置發射出的光。作業人員、助手和病人須佩戴適當的眼睛保護,否則不得使用本 CHINESE 裝置。適當的眼睛保護用品可遮擋所有 550 nm 以下的能量。有關適當的眼睛保護用品的說明,請見第十節「附件與更換件」。 • 有光敏反應病史的人或正在服用光敏藥物的人,不應接觸本裝置發射的光。 • 設備不適於在有易燃麻醉劑和空氣或氧化氮存在的情況下使用。 • 所有 Kerr 機型均在設計上符合世界各國的電氣安全標準,其中包括美國、加拿大和歐洲,在所有牙科應用中都 是安全的,有效的。 組裝/安裝 包裝盒內包括: 數量 描述 DemetronA.2 固化光手具 8mm 曲綫 turbo 光導 光保護遮罩 操作手冊...
  • Seite 59 手具操作 Kerr 建議每天用 L.E.D. 固化放射量測定儀量測光輸出。Kerr研製的L.E.D. 放射量測定儀(零件號 910726)是專用於量測所有 7mm 或更大光導 。 L.E.D.固化裝置的儀器。典型輸出大約爲1,000mW/cm b) 建議使用的固化時間:基于製造廠商使用說明中界定的合成材料。一般情況下,建議在每增加 2mm 的合成材料時,需使用一個 10 秒的固化時間。 c) 按下手具上的觸發按鈕啓動光輸出。每次按下觸發鈕時,裝置都會發出短促的通知音﹕ 10 秒模式﹕按一下觸發鈕可啟動預設的 10 秒模式。 30 秒模式﹕按兩下觸發鈕(兩秒內)可啟動30 秒模式。 兩秒過後,可透過再按一下的動作關閉光線。 通知音﹕在任何一個固化模式下,該部件都被編程,最初發出通知音是在5 秒鐘,然後每隔10秒鐘叫一次。在每次固化模式 結束時,通知音會更長,表明燈光已“關閉”。 CHINESE 光導的維護 a) 清除粘在光導尖端的合成材料: 把紗布浸泡在酒精中。 • 用紗布包住刀片。 • 用紗布保護的刀片摩擦光導的尖端,直到合成材料被清除。 •...
  • Seite 60 • 浸泡 10 分鐘後,用儀器清潔刷刷洗之,直至看不到任何殘餘物。 • 用溫水沖洗所有零件。 b)光纖光導 - 消毒﹕ • 用蒸餾水在蒸汽高壓黴菌器中消毒,溫度爲 270℉蚌 (132℃),20 分鐘。 • 不要在高壓黴菌器中添加化學溶液。 • 不要使用化學高壓黴菌器。 • 不要將光導管和手具放在同一個高壓黴菌器中。 c)手具:塑膠零件的清洗,可採用下列方法﹕ • 所有塑膠零件可用Caviwipes 或類似産品擦淨,請按包裝上的使用說明使用。 • 不要使用:變性乙醇,Lysol,苯酚,氨複合物或碘複合物溶液。 注意﹕不要向塑膠零件噴灑溶液,而是用溶液擦拭塑膠零件。避免溶液進入裝置的開口處。 • 注意﹕不要將塑膠零件浸入溶液中。使用非建議使用的溶液可能損壞塑膠零件,幷使産品品質保 CHINESE • 證失效。 責任 只有在以下條件得到滿足時,KERR才對本產品的安全,可靠性和性能負責: • 組裝操作,擴展,重新調整,變動或修理均由Kerr授權的人員進行。 • 相關房間的電氣安裝符合國家和當地要求。 • 設備的使用須遵循這些使用說明。...
  • Seite 61 品質保證: KERR 公司謹此保證,本儀器自購買之日起一年(不包括光導)內在材料和工藝方面沒有缺陷,在正常使用和 服務情况下,將能够令人滿意地工作。 此處提供的品質保證為KERR 產品僅有的品質保證。KERR 明確否認任何和所有的其他明示或暗示的保證,包括適銷性或適合特定用途的保證。KERR關于本産品 的責任明確限于上面列出的補救辦法。這些補救辦法是買方唯一的補救辦法。無論在任何情況下,KER R對任何偶然的或後果性的損害不承擔任何責任。 因用戶不能在使用時遵循以下說明書或在操作或維護儀器時所犯的其他錯誤而導致的任何損傷或瑕疵, 本保單一律不適用。雖然KERR提供儀器修理,幷在保單過期以後提供替換件,但是KERR只保證在儀器 模型中斷生産之後的兩年內,提供該服務和替換件。 附件和更換零件: 光纖光導 零件號 2mm 曲綫光導 20945 4mm Turbo 光導 21185 CHINESE 8mm Turbo 光導 21020 8mm Turbo+ 光導 952213 11mm 曲綫 Turbo 光導 921551 13mm 曲綫光導 20812 附件...
  • Seite 62: Korean

    Demetron A.2 작동자 안내서 기술적인 설명 설명 Demetron A.2는 치과 전문인들이 광 경화 재료의 중합을 위해 사용하는 L.E.D.(발광소자) 가시 광중합기입니다. 사양 및 장치 등급 100-240V~0.5A 50-60Hz AC 전원 연결: 910761-2 타입 A 연결 910761-3 타입 C 연결 10 VA, 공칭...
  • Seite 63 • 광과민성 반응을 나타낸 경력이 있거나 광과민성 약제를 복용 중인 사람은 중합기의 빛에 노출되지 않아야 합니다. • 장치는 공기나 아산화질소와 혼합된 가연성 마취제가 있는 곳에서 사용하기에는 적합하지 않습니다. • 모든 Kerr 모델은 미국, 캐나다 및 유럽을 포함한 전세계의 전기 안전 규격에 맞고 모든 치과용으로 안전하고 능률적으로 작동하도록 설계되었습니다. 조립/설치...
  • Seite 64 사용하면 플라스틱 부품이 손상되고 제품 하자보증이 무효화될 수 있습니다. 책임 KERR는 다음과 같은 경우에만 본 제품의 안전, 신뢰도 및 성능에 미치는 영향에 대해 책임이 있는 것으로 간주합니다. • 조립 작업, 확장, 재조정, 개조 또는 수리를 Kerr에서 인가한 사람이 실시한 경우.
  • Seite 65 여기에 서술된 하자보증이 KERR 제품에 적용되는 유일한 하자보증입니다. Kerr는 상품성이나 특정 용도 적합성에 대한 하자보증을 비롯하여 일체의 다른 명시적 또는 묵시적 하자보증에 대한 책임이 없음을 분명히 선언합니다. 본 제품과 관련된 KERR의 책임은 위에 명시된 보상조치로 국한됩니다. 이 보상조치는 구매자가 받는 유일한 보상조치입니다. KERR는 어떤 경우에도 우발적 또는 결과적 손해에...
  • Seite 66: Thai

    THAI...
  • Seite 67 THAI...
  • Seite 68 THAI...
  • Seite 69 THAI...
  • Seite 70 THAI...
  • Seite 71: Technické Informace

    Návod k obsluze Demetron A.2 TECHNICKÉ INFORMACE POPIS Systém Demetron A.2 je jednotka LED (LED – světlo emitující dioda) pro vytvrzování pomocí viditelného světla, která je určena k polymeraci světlem vytvrzovaných materiálů používaných ve stomatologii. TECHNICKÉ ÚDAJE A TŘÍDA VYBAVENÍ...
  • Seite 72: Bezpečnostní Pokyny

    Společnost Kerr doporučuje každodenní používání vytvrzovacího radiometru LED k měření světelného výkonu. Radiometr LED od společnosti Kerr (číslo součásti 910726) je navržen tak, aby dokázal proměřit všechny vytvrzovací jednotky LED se světelnými vlnovody 7 mm nebo většími. Typický výstup je přibližně...
  • Seite 73 SPOLEČNOST KERR NESE ODPOVĚDNOST ZA BEZPEČNOST, SPOLEHLIVOST A FUNKČNOST TOHOTO VÝROBKU POUZE V PŘÍPADĚ, ŽE: • Provoz, rozšíření, nastavení, úpravy a opravy jednotky byly provedeny osobami pověřenými firmou Kerr. • Elektrická instalace v příslušné místnosti odpovídá národním a místním předpisům.
  • Seite 74 ZÁRUKA Společnost Kerr zaručuje, že po dobu jednoho roku (kromě světelného vodicího hrotu) od data nákupu nebude mít tento přístroj vady na materiálu a provedení a bude při běžném použití a údržbě uspokojivě fungovat. ZDE UVEDENÁ ZÁRUKA JE JEDINOU ZÁRUKOU PLATNOU PRO VÝROBKY SPOLEČNOSTI KERR.
  • Seite 75: Estonian

    Demetron A.2 kasutusjuhend TEHNILINE KIRJELDUS KIRJELDUS Demetron A.2 on nähtava valguse tehnoloogial põhinev LED (Light Emitting Diode) valguskõvastav lamp, mis on mõeldud valguskõvastuvate materjalide polümerisatsiooniks hambaarstide poolt. TEHNILISED ANDMED JA SEADME KLASS AC vooluühendus: 100-240 V~0,5A 50-60 Hz 910761-2 A-tüüpi seos 910761-3 C-tüüpi seos...
  • Seite 76 Kasutusjuhend OTSIKU KASUTUS a) Kerr soovitab iga päev mõõta valguse väljundit, kasutades selleks L.E.D. radiomeetrit. Kerri LED radiomeeter (tootenumber 910726) on konstrueeritud nii, et sellega saab mõõta kõikide 7 mm ja laiemate valgusjuhtmetega LED valguskõvastuvate lampide väljundit. Standardväljund on ligikaudu 1000 mW/cm b) Soovitatav kõvastusaeg: sõltub komposiidi tootja kasutusjuhendist.
  • Seite 77 ESTONIAN võivad plastosad viga saada ning toote garantiikiri muutub kehtetuks. KOHUSTUSED KERR TUNNISTAB END VASTUTAVAKS ANTUD TOOTE OHUTUSE, VASTUPIDAVUSE JA TÖÖKINDLUSE EEST VAID JUHUL KUI: • komplekteerimistööd, laiendused, kohandused, muutused ja remondi viivad läbi Kerri volitatud isikud, • vastava ruumi elektripaigaldus vastab kohalikele ja rahvusvahelistele nõuetele,...
  • Seite 78 GARANTII Kerr annab käesolevaga sellele seadmele (va valgusjuhtmed) üheaastase garantii ostukuupäevast alates materjali ja vabriku vigadele ja tagab selle heas töökorras oleku, kui seda kasutatakse ja hooldatakse ettenähtult. KÄESOLEV GARANTII ON AINUKE KERR TOODETELE ANTUD GARANTII. KERR VÄLISTAB ÜHESELT KÕIK MUUD GARANTIID, NII SUUSÕNALISED KUI KAUDSED, SH MIS PUUDUTAVAD KAUBANDUSLIKELE NÕUETELE VASTAVUST JA SOBIVUST ERIOTSTARBEKS.
  • Seite 79: Hungarian

    Demetron A.2 kezelői kézikönyv MŰSZAKI LEÍRÁS LEÍRÁS A Demetron A.2 egy LED-es (fénykibocsátó diódás) látható fénnyel működő fénypolimerizációs készülék, amely a fogászati, fényre kötő anyagokhoz szükséges polimerizációhoz használható. SPECIFIKÁCIÓK ÉS A BERENDEZÉS OSZTÁLYA Váltóáramú tápcsatlakozás: 100-240V~0,5A 50-60Hz 910761-2 A típus kapcsolat 910761-3 C típus kapcsolat...
  • Seite 80: Biztonsági Intézkedések

    Kezelői kézikönyv KÉZIESZKÖZ MŰKÖDÉSE a) A Kerr javasolja, hogy minden nap mérje meg a fénykibocsátás értékét fényerősségmérő segítségével. A Kerr LED Radiometer (cikkszám: 910726) valamennyi 7 mm-es vagy nagyobb fényvezetővel rendelkező LED-del működő fénykezelő berendezés méréséhez használható. A legáltalánosabb teljesítmény kb. 1,000 mW/cm b) Ajánlott kezelési idő: A megvilágítási időt a kompozitgyártó...
  • Seite 81 A KERR CSAK AKKOR TEKINTI MAGÁT FELELŐSNEK EZEN TERMÉK BIZTONSÁGÁRA, MEGBÍZHATÓSÁGÁRA ÉS TELJESÍTMÉNYÉRE VONATKOZÓAN, HA: • a tartozékok működtetését, kiegészítéseket, újra beállításokat, módosításokat vagy javításokat a KERR által feljogosított személy végzi, • az adott helyiség elektromos rendszere megfelel a nemzeti és helyi szabályoknak,...
  • Seite 82: Tartozékok És Pótalkatrészek

    SZAVATOSSÁG A Kerr ezúton szavatosságot vállal azért, hogy ez az eszköz a vásárlástól számított egy évig (kivéve a fényvezetőket) mentes az anyag- és gyártási hibától, valamint megfelelő használat és karbantartás esetén kielégítően működik. AZ ITT MEGÁLLAPÍTOTT SZAVATOSSÁG A KERR TERMÉKEKRE ALKALMAZHATÓ EGYEDÜLI SZAVATOSSÁG.
  • Seite 83: Latvian

    Demetron A.2 operatora rokasgrāmata TEHNISKAIS APRAKSTS APRAKSTS Demetron A.2 ir L.E.D. (gaismas diode) redzamās gaismas cietināšanas iekārta, kas domāta zobārstniecības speciālistiem gaišo ārstniecisko materiālu (plombu) polimerizēšanai. SPECIFIKĀCIJAS UN IEKĀRTAS KLASE Strāvas padeves pieslēgums: 100-240V~0,5A 50-60Hz 910761-2 tips A sakars 910761-3 tips C sakars Strāvas padeve:...
  • Seite 84 • Iekārtu nedrīkst lietot viegli uzliesmojošu anestēzijas maisījumu ar gaisu vai slāpekļa oksīdu tuvumā. • Visi Kerr modeļi ir izstrādāti tā, lai tie atbilstu pasaulē pieņemtajiem elektrodrošības standartiem, ietverot ASV, Kanādas un Eiropas standartus, un būtu droši un efektīvi visa veida izmantošanai zobārstniecībā.
  • Seite 85 UZMANĪBU: Nemērciet šķīdumos plastmasas daļas. Izmantojot šķīdumus, kas nav ieteikti, var sabojāt plastmasas daļas un anulēt izstrādājuma lietošanas garantiju. ATBILDĪBA KERR UZSKATA, KA IR ATBILDĪGS PAR ŠĪ IZSTRĀDĀJUMA DROŠUMU, IZTURĪBU UN DARBĪBU TIKAI TAD, JA: LATVIAN • Montāžas darbus, papildinājumus, pielāgojumus, modifikācijas vai remontdarbus veic Kerr pilnvarotas personas.
  • Seite 86 GARANTIJA Līdz ar šo Kerr garantē, ka gada laikā no pirkuma datuma normālos lietošanas un kopšanas apstākļos iekārtai nebūs materiālu un apdares defektu un tā darbosies apmierinoši. ŠEIT SNIEGTĀ GARANTIJA IR VIENĪGĀ GARANTIJA, KAS ATTIECINĀMA UZ KERR IZSTRĀDĀJUMIEM. KERR ĪPAŠI NORAIDA JEBKĀDAS UN VISAS CITAS GAN IZTEIKTĀS, GAN NETIEŠĀS GARANTIJAS, TOSTARP GARANTIJU PAR PRECES STĀVOKLI VAI PIEMĒROTĪBU...
  • Seite 87: Lithuanian

    „Demetron A.2“ operatoriaus vadovas TECHNINIS APRAŠAS APRAŠAS „Demetron A.2“ – tai odontologijos specialistams skirtas, regimosios šviesos diodų (LED) pagrindu veikiantis kietinimo prietaisas, polimerizuojantis šviesai jautrias kietinimo medžiagas. TECHNINIAI DUOMENYS IR ĮRANGOS KLASĖ Maitinimo kintamąja srove jungtis: 100–240 V ~0,5 A 50–60 Hz...
  • Seite 88: Saugos Priemonės

    šviesai. • Įranga netinkama naudoti aplinkoje, kurioje yra degiųjų anestetikų ir oro arba azoto suboksidų mišinių. • Visi „Kerr“ modeliai atitinka pasaulinius elektros saugos standartus, įskaitant JAV, Kanados ir Europos regionus, todėl gali būti saugiai ir efektyviai taikomi odontologijoje.
  • Seite 89 ATSAKOMYBĘ UŽ POVEIKĮ ŠIO GAMINIO SAUGUMUI, PATIKIMUMUI IR EKSPLOATACINĖMS LITHUANIAN SAVYBĖMS „KERR“ PRISIIMA TIK TUO ATVEJU, JEI: • Surinkimo, praplėtimo, derinimo, keitimo arba remonto darbus atlieka „Kerr“ įgaliotieji asmenys. • Atitinkamos patalpos elektros instaliacija atitinka nacionalinius ir vietos reikalavimus. • Įranga naudojama laikantis šių naudojimo instrukcijų.
  • Seite 90 GARANTIJA „Kerr“ garantuoja, kad šis instrumentas (be šviesolaidžių) vienerius metus nuo instrumento pirkimo datos nepasižymės nei medžiagų, nei darbo kokybės defektais ir įprastai naudojamas bei techniškai prižiūrimas veiks tinkamai. ŠIAME DOKUMENTE ĮVARDYTA GARANTIJA YRA IŠIMTINAI „KERR“ GAMINIAMS TAIKYTINA GARANTIJA. „KERR“ AIŠKIAI PAREIŠKIA, KAD NEPRISIIMA ATSAKOMYBĖS UŽ JOKIAS KITAS GARANTIJAS, IŠREIKŠTAS AR NUMANOMAS, ĮSKAITANT GARANTIJAS AR PARDUODAMUMĄ,...
  • Seite 91: Opis Techniczny

    Instrukcja obsługi dla operatora urządzenia Demetron A.2 OPIS TECHNICZNY OPIS Demetron A.2 to wyposażone w diodę elektroluminescencyjną urządzenie utwardzające służące do polimeryzacji światłoutwardzalnych materiałów w stomatologii. 2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA I KLASA URZĄDZENIA Podłączenie do źródła prądu zmiennego: 100–240 V~0,5 A 50–60 Hz 910761-2 Typ A podłączenie...
  • Seite 92: Środki Ostrożności

    Instrukcja obsługi OBSŁUGA PISTOLETU a) Kerr zaleca codzienne stosowanie radiometru L.E.D. do pomiaru światła wychodzącego. Radiometr L.E.D. wyprodukowany przez Kerr (numer serii 910726) jest zaprojektowany do użytku z urządzeniami utwardzającymi L.E.D. o średnicy światłowodu 7 mm i większej. Typowo natężenie światła wynosi około 1,000 mW/cm b) Zalecany czas utwardzania: na podstawie wskazówek producenta kompozytu.
  • Seite 93 UWAGA: Nie zanurzać elementów plastikowych w roztworach. Stosowanie roztworów innych niż zalecane może spowodować zniszczenie plastikowych elementów urządzenia i utratę gwarancji. ODPOWIEDZIALNOŚĆ FIRMA KERR PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA, NIEZAWODNOŚĆ I POPRAWNOŚĆ DZIAŁANIA PRODUKTU JEDYNIE WÓWCZAS, GDY: POLISH • Montaż, rozbudowa, regulacja, modyfikacja lub naprawy urządzenia przeprowadzane są przez osoby upoważnione przez firmę...
  • Seite 94: Akcesoria I Części Zamienne

    GWARANCJA Kerr gwarantuje, że przez okres jednego roku (wyłączając światłowody) od dnia nabycia urządzenie to będzie wolne od defektów materiału i wykonania oraz będzie służyło właściwie, jeżeli będzie stosowane zgodnie z przeznaczeniem i jeżeli będzie odpowiednio konserwowane. NINIEJSZA GWARANCJA STANOWI JEDYNĄ GWARANCJĘ DLA PRODUKTÓW FIRMY KERR.
  • Seite 95: Technický Popis

    Príručka operátora prístroja Demetron A.2 TECHNICKÝ POPIS POPIS Demetron A.2 je L.E.D. (LED – dióda emitujúca svetlo) prístroj používajúci na vytvrdzovanie viditeľné svetlo, určený na polymerizáciu materiálov vytvrdzovateľných svetlom, ktorý používajú zubní profesionáli. ŠPECIFIKÁCIE A TRIEDA ZARIADENIA Pripojenie zdroja striedavého napätia: 100 V –...
  • Seite 96 ČINNOSŤ PRÍSTROJA a) Firma Kerr odporúča denné meranie svetelného výstupu pomocou L.E.D. vytvrdzovacieho rádiometra. LED rádiometer Kerr (číslo dielu 910726) je navrhnutý na meranie LED vytvrdzovacích prístrojov so 7 mm alebo väčšími svetelnými hľadáčikmi. Typický výkon je približne 1 000 mW/cm b) Odporúčaný...
  • Seite 97 UPOZORNENIE: Plastové časti prístroja neponárajte do roztokov. Pri používaní iných ako odporúčaných roztokov sa môžu poškodiť plastové časti prístroja a anuluje sa záruka výrobku. ZODPOVEDNOSŤ FIRMA KERR PREBERÁ ZODPOVEDNOSŤ ZA BEZPEČNOSŤ, SPOĽAHLIVOSŤ A SPRÁVNU ČINNOSŤ TOHTO VÝROBKU LEN AK: • skladanie prístroja, rozširovanie, znovunastavovanie, modifikovanie alebo opravy vykonávajú len osoby autorizované...
  • Seite 98: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    ZÁRUKA Firma Kerr týmto ručí na obdobie jedného roka (neplatí pre svetelné hľadáčiky) od dátumu predaja, že tento prístroj bude bez porúch materiálu a výroby a bude slúžiť k spokojnosti pri bežnom používaní a servise. ZÁRUKA, KTORÁ JE TU STANOVENÁ, JE VÝHRADNOU ZÁRUKOU PLATNOU PRE VÝROBKY FIRMY KERR.
  • Seite 99: Tehnični Opis

    Navodila za uporabo enote Demetron A.2 TEHNIČNI OPIS OPIS Demetron A.2 enota za sušenje z vidno svetlobo z diodo L. E. D. (LED – dioda, ki oddaja svetlobo (Light Emitting Diode)), namenjena zobozdravnikom. Uporablja se za polimerizacijo materialov, ki se sušijo s svetlobo.
  • Seite 100 Družba Kerr priporoča, da z radiometrom LED vsak dan izmerite izhodno moč svetlobe. Radiometer LED družbe Kerr (kat. št. 910726) se uporablja za preverjanje enot za sušenje LED s svetlobnimi vodili, velikimi 7 mm ali več. Značilna izhodna moč je približno 1000 mW/cm b) Priporočen čas sušenja: Odvisno od navodil za uporabo izdelovalca kompozita.
  • Seite 101 PREVIDNO: Plastičnih delov ne potapljajte v raztopine. Uporaba raztopin, ki niso priporočene, lahko povzroči poškodbe plastičnih delov in razveljavitev jamstvo. ODGOVORNOST DRUŽBA KERR JE ODGOVORNA ZA VARNOST, ZANESLJIVOST IN ZMOGLJIVOST TEGA IZDELKA • Če sestavljanje, dodelave, ponastavitve, preoblikovanje in popravila opravijo osebe, ki jih je pooblastila družba Kerr.
  • Seite 102: Dodatki In Nadomestni Deli

    JAMSTVO Družba Kerr jamči, da na napravi ne bo okvar v materialu in izdelavi (razen pri svetlobnih vodilih) eno leto od datuma nakupa in bo pri običajnih pogojih delovanja in rednem servisiranju delovala zadovoljivo. TUKAJ NAVEDENO JAMSTVO SE NANAŠA LE NA IZDELKE DRUŽBE KERR. DRUŽBA KERR IZRECNO ZAVRAČA KAKRŠNAKOLI DRUGA JAMSTVA, IZRECNA ALI NAZNAČENA, VKLJUČNO...
  • Seite 104 KERR CORPORATION 3225 DEMING WAY, SUITE 190 MIDDLETON, WI 53562 TEL: (608) 227-1143 FAX: (608) 828-5265 TEL: 800-369-3698 960797 Rev. B...