Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch Readyy'y BBHF2 series Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Readyy'y BBHF2 series:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BBHF2... / BCHF2...
Readyy'y
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
Mode d'emploi
[fr]
[it]
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
[nl]
[da]
Beskrivelse
[no]
Beskrivelse av apparatet
[sv]
Produktbeskrivning
[fi]
Laitteen kuvaus
[pt]
Instruções de serviço
[es]
Instrucciones de uso
[el]
Οδηγίες Χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
Instrukcja uzytkowania
[pl]
[hu]
A készülék leírása
[cs]
Návod k použití
[ru]
Оuписание прибора
[zf]
您的吸塵機
[fa]
[ar]
48
50
52
54
56
58
60
62
64
66
68
70
73
75
77
79
81
83
86
88

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch Readyy'y BBHF2 series

  • Seite 1 BBHF2... / BCHF2... Readyy'y [de] Gebrauchsanleitung [en] Instruction manual Mode d’emploi [fr] [it] Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing [nl] [da] Beskrivelse [no] Beskrivelse av apparatet [sv] Produktbeskrivning [fi] Laitteen kuvaus [pt] Instruções de serviço [es] Instrucciones de uso [el] Οδηγίες Χρήσης [tr] Kullanım kılavuzu Instrukcja uzytkowania...
  • Seite 4 Click! Drying Click!
  • Seite 5 Click!
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheitshinweise ........................... 7 Gerätebeschreibung ........................48 Safety information ..........................9 Your vacuum cleaner ........................50 Consignes de sécurité ........................11 Description de l'appareil ........................52 Istruzioni di sicurezza ........................13 Descrizione dell'apparecchio ......................54 Veiligheidsvoorschriften........................15 Beschrijving van het toestel ......................56 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- werden, wenn sie beaufsich- brauchsanweisung mitgeben. tigt werden oder bezüglich Bestimmungsgemäße Verwendung des sicheren Gebrauchs des Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das Gerätes unterwiesen wurden häusliche Umfeld bestimmt.
  • Seite 8 Kundendienst und Fachhandel entsorgt nenfalls aus. werden. „ Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem Bosch Elektrogerät. = Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung > geschützt. „ Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
  • Seite 9: Safety Information

    „ Akkus / Batterien Safety information Bitte beachten Sie die Hinweise zum Transport. Intergierte Akkus dürfen zur Entsorgung nur von This vacuum cleaner complies Fachpersonal entnommen werden. Durch das Öff- with the recognised rules of nen der Gehäuseschale kann der Staubsauger zer- stört werden.
  • Seite 10: Li-Ion Batteries

    = Clean these components, or replace them if > disposed of by an authorised after-sales service or necessary. dealer. „ Only use the battery in your Bosch electrical appli- ance. = Dangerous overloading may occur if the battery is > used in other appliances.
  • Seite 11: Consignes De Sécurité

    „ Batteries Consignes de sécurité Please follow the notes on transport. Integrated batteries may only be removed by speci- Cet aspirateur répond aux règ- alist personnel for the purpose of disposal. Opening les techniques reconnues et the housing shell may damage the vacuum cleaner. Only for qualified professional: To remove the batte- aux prescriptions de sécurité...
  • Seite 12: Conseils Pour La Mise Au Rebut

    Vérifiez les parties concernées. = Nettoyez-les ou remplacez-les le cas échéant. > „ Utilisez uniquement la batterie avec votre appareil électrique Bosch. = C'est le seul moyen de protéger la batterie contre > une surcharge dangereuse.
  • Seite 13: Uso Conforme Alle Disposizioni

    „ Emballage Pezzi di ricambio, accessori L'emballage protège l'aspirateur des dommages I nostri ricambi originali, i nostri accessori originali e gli pendant le transport. Il est constitué de matériaux accessori speciali corrispondono alle caratteristiche e écologiques et est donc recyclable. Les matériaux ai requisiti dei nostri aspirapolvere.
  • Seite 14: Uso Conforme

    filtro di protezione del motore e filtro „ Utilizzare batteria soltanto collegata d'igiene. all'elettrodomestico Bosch. = L'apparecchio può subire danni! > = Solo in questo modo, la batteria viene protetta da > „ In fase di aspirazione, tenere la spazzola e il tubo a un pericoloso sovraccarico.
  • Seite 15: Veiligheidsvoorschriften

    Avvertenze relative all rottamazione Aspirapolvere, batterie, accessori e confezioni devono essere gestiti nell'ottica di un riciclaggio rispettoso dell'ambiente. De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Non gettare l'aspirapolvere e batterie/pile nei rifiuti Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de domestici! gebruiksaanwijzing er dan bij. „...
  • Seite 16 > „ Nooit zuigen zonder stofreservoir, motorbeveiligings- „ Gebruik de accu alleen in combinatie met uw elekt- en uitblaasfilter. risch apparaat van Bosch. = Het toestel kan beschadigd raken! > = Alleen dan is de accu beschermd tegen gevaarlijke >...
  • Seite 17: Sikkerhedsanvisninger

    „ Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu lek- ken. Zorg dat u hier dan niet mee in contact komt. Bij toevallig contact met water afspoelen. Als er vloeistof in uw ogen terechtkomt, dient u een arts te raadple- Opbevar brugsanvisningen.
  • Seite 18: Korrekt Anvendelse

    > „ Denne akku må kun bruges sammen med dette elekt- „ Apparatet må ikke udsættes for temperaturer under ro-apparat fra Bosch. 0°C og over 40°C. „ Der må aldrig støvsuges uden støvbeholder, motor- = Kun på den måde er akku'en beskyttet mod farlig >...
  • Seite 19: Anvisninger Om Bortskaffelse

    Oplysninger vedr. transport De indeholdte genopladelige Li-Ion batterier er omfattet af kravene i bekendtgørelse om vejtransport af farligt gods. De genopladelige batterier kan uden yderligere Ta godt vare på bruksanvisningen. pålæg transporteres som vejtransport. Ved forsendelse Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter via tredjemand (f.eks.
  • Seite 20: Tiltenkt Bruk

    = Rengjør dem eller skift dem ut ved behov. > „ Batteriet må kun brukes i ditt elektriske apparat fra „ Du må kun bruke den inkluderte ladekabelen til ladin- Bosch. gen. = Det er kun da batteriet beskyttes mot farlig over- >...
  • Seite 21: Säkerhetsanvisningar

    Obs! Informasjon om kassering Obehörig användning av substandard reservdelar, Støvsuger, batteri, tilbehør og emballasje må leveres til tillbehör / tillbehör som inte passar kan leda till ska- gjenvinning på en miljøvennlig måte. dor på dammsugaren, som endast omfattas av vår Kast verken støvsuger eller batterier i restavfallet.
  • Seite 22 = Använder du laddare för en viss batterityp med > andra batterier kan det leda till brand. „ Använd bara avsedda batterier till din Bosch-enhet. = Använder du andra batterier kan det leda till per- > sonskador och brand.
  • Seite 23: Määräystenmukainen Käyttö

    Lapset eivät saa puhdistaa „ fi laitetta tai tehdä sille mitään huoltotöitä. Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel- Muovipussit ja foliot on pi- le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. „ dettävä poissa pienten lasten Määräystenmukainen käyttö ulottuvilta ja ne on hävitettä- Tämä...
  • Seite 24 Tarkasta tällaiset osat. = Puhdista tai vaihda tarvittaessa osat. > Noudata kuljetusta koskevia ohjeita. „ Käytä akkua vain Bosch-sähkölaitteesi kanssa. Integroidut akut saa poistaa hävittämistä varten vain = Vain siten suojaat akkua vaaralliselta ylikuormituk- > alan ammattilainen. Kotelon kuoren avaaminen voi selta.
  • Seite 25: Instruções De Segurança

    Este aparelho não pode ser „ utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com ca- Guarde o manual de instruções e pacidades físicas, sensoriais junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. ou mentais reduzidas ou que Utilização adequada não disponham de experiên- Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado...
  • Seite 26: Indicações Sobre A Eliminação

    Por esse motivo, o aparelho deve ser „ Utilize a bateria apenas em conjunto com o seu elet- entregue à assistência técnica ou a um revendedor rodoméstico Bosch. autorizado para ser eliminado. = Só assim a bateria estará protegida de uma sobre- >...
  • Seite 27: Uso Previsto

    de la experiencia y el conoci- miento necesarios, siempre que sean supervisados por Conservar las instrucciones de uso. otra persona o que se les Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propieta- rio del aspirador. haya enseñado a utilizar la herramienta de forma segura Uso previsto y hayan comprendido los pe-...
  • Seite 28: Baterías De Iones De Litio

    = Se deben limpiar o sustituir en caso necesario. > „ Utilizar la batería solo junto con su aparato eléctrico „ Aparatos usados Bosch. Este aparato contiene baterías de iones de litio re- = Esa es la única forma de proteger la batería de una >...
  • Seite 29: Υποδείξεις Ασφαλείας

    από 8 χρονών και πάνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. διανοητικές ικανότητες ή Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε παρακαλώ μαζί και τις οδηγίες χρήσης. έλλειψη εμπειρίας και / ή γνώσεων, όταν...
  • Seite 30 των υλικών ανακύκλωσης. = Καθαρίστε ή ενδεχομένως αντικαταστήστε τα. > „ Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με την ηλεκτρική σας συσκευή Bosch. = Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από > επικίνδυνη υπερφόρτωση. „ Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο σε φορτιστές, οι οποίοι...
  • Seite 31: Amaca Uygun Kullanım

    „ Παλιά συσκευή Yedek parçalar, aksesuarlar Αυτή η συσκευή περιλαμβάνει επαναφορτιζόμενες Orijinal yedek parçalarımız, orijinal aksesuarlarımız, μπαταρίες ιόντων λιθίου. Γι’ αυτό η απόσυρση özel aksesuarlarımız kendi elektrik süpürgelerimi- της συσκευή επιτρέπεται μόνο μέσω των zin özelliklerine ve gereksinimlerine uygun olarak εξουσιοδοτημένων...
  • Seite 32: Uygun Kullanım

    şarj kablosunu kullanın. = Bunları temizleyiniz veya gerekirse değiştiriniz. > „ Şarj kablosu sadece tip etiketine uygun olarak „ Aküyü sadece Bosch elektrikli aletleri ile kullanınız. bağlanmalı ve çalıştırılmalıdır. = Ancak böylece aküyü tehlikeli aşırı yüklerden > „ Cihazı yalnızca iç odalarda saklayınız ve şarj ediniz.
  • Seite 33: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    „ Eski cihaz Wskazówka: Bu cihaz tekrar şarj edilebilir lityum-iyon akü içer- Stosowanie niedopasowanych lub odznaczających mektedir. Bu nedenle cihaz sadece yetkili Müşteri się niższą jakością części zamiennych, elementów Hizmetleri ve yetkili satıcı tarafından giderilmelidir. wyposażenia dodatkowego/specjalnego może spowodować uszkodzenie odkurzacza, które nie jest „...
  • Seite 34: Akumulatory Litowo-Jonowe

    „ Nie narażać urządzenia na działanie temperatur „ Akumulatora należy używać wyłącznie w połączeniu z poniżej 0°C oraz powyżej 40°C. urządzeniem elektrycznym firmy Bosch. „ Nigdy nie odkurzaj bez pojemnika na kurz, filtra = Jest to jedyny sposób na zabezpieczenie akumula- >...
  • Seite 35: Rendeltetésszerű Használat

    „ Wysłużone urządzenie Megjegyzés: Urządzenie zawiera akumulatory litowo-jonowe, A nem megfelelő vagy rossz minőségű alkatrészek które można ponownie naładować. Dlatego utyli- és tartozékok használata károsíthatja a porszívót. zacji urządzenia można dokonać wyłącznie poprzez Az ezen termékek használatából fakadó károkra a autoryzowany serwis lub specjalistyczny punkt garancia nem vonatkozik.
  • Seite 36: Ártalmatlanítási Tudnivalók

    = Tisztítsa meg vagy szükség esetén cserélje ki azo- > kat. A készülék újratölthető lítiumion-akkumulátorokat „ Csak a Bosch elektromos készülékhez használja az tartalmaz. Ezért a készüléket csak erre felhatalma- akkut. zott vevőszolgálaton vagy szakkereskedésen keresz- = Csak így védheti meg az akkut a veszélyes >...
  • Seite 37: Bezpečnostní Pokyny

    „ Akkumulátorok / elemek Bezpečnostní pokyny Vegye figyelembe a szállítási tudnivalókat. A beépített akkumulátorokat ártalmatlanítás céljára Tento vysavač odpovídá uzná- csak szakképzett személyzet távolíthatja el. A burko- vaným technickým pravidlům lat nyitásakor a porszívó megsérülhet. Csak képzett szakemberek számára: Ha ki akarja a příslušným bezpečnostním venni az akkut a porszívóból, tartsa nyomva a be-/ předpisům.
  • Seite 38: Pokyny K Likvidaci

    > mulátory smí za účelem likvidace vyjmout pouze „ Akumulátor používejte pouze ve spojení s vaším odborní pracovníci. Otevřením krytu může dojít spotřebičem Bosch. k poškození vysavače. = Pouze tak je akumulátor chráněný před > Pouze pro kvalifikované pracovníky: Před vyjmutím nebezpečným přetížením.
  • Seite 39: Опасность Удушья

    Использование прибора „ детьми старше 8 лет и лицами Сохраните инструкцию по эксплуатации. с ограниченными физичес- При передаче пылесоса новому владельцу кими или умственными не забудьте передать также инструкцию по эксплуатации. способностями, а также лицами, не имеющими Указания по использованию опыта...
  • Seite 40 „ Следите за тем, чтобы кабель зарядного устройства „ Используйте аккумулятор только для не был зажат и не попадал на острые края электроприбора Bosch. предметов. = Только в этом случае аккумулятор будет > „ Прежде чем приступить к любым работам с защищён от опасной перегрузки.
  • Seite 41: 安全信息

    Указания по утилизации Пылесос, аккумуляторы, принадлежности и упаковку необходимо утилизировать экологически безопасным 請妥善保存使用說明書。 способом. Не выбрасывайте пылесос и аккумуляторы вместе с бытовым мусором! 將吸塵器轉交第三方時,請連同使用說明書 一併交付。 „ Упаковка Упаковка служит для защиты пылесоса от повреждений при транспортировке. Она 符合規定使用 изготовлена из экологически чистых материалов, поэтому...
  • Seite 42 塑 料 袋 和 包 膜 必 須 存 放 在 兒 鋰電池 „ 童 拿不到的地方並進行廢棄處 „ 理。 > 有造成窒息的危險! > „ „ 適當使用 > „ „ 只可使用隨貨附送的充電線進行充電。 „ 僅可依照銘牌資料連接充電線和使用。 > „ 本產品僅可存放於室內並充電。 „ „ 不可使本產品曝露在溫度 0°C 以下和 40°C 以上。 „...
  • Seite 43 回收注意事項 吸塵器、 蓄電池、 配件和包裝物應以符合環保的回收方式處理。 不可將本吸塵器和蓄電池/電池棄置於家用垃圾! „ 包裝 包裝可保護吸塵器在運送時不受損傷。 它以環保材質製作而 成, 因此可以回收再利用。 請將不再需要的包裝材料送至 「綠 點」 回收系統的收集處。 „ 老舊家電 本裝置含有可重複充電的鋰離子蓄電池。 因此, 本裝置只能 透過授權的客戶服務處和零售商進行回收處理。 „ 蓄電池/電池 請留意運輸時的注意事項。 內建蓄電池僅可經由專業人員取出。 打開機體外殼可能將吸 塵器損毀。 僅針對合格人員: 欲將蓄電池從吸塵器取出時, 請持續操作 開關 (圖 ) , 直到蓄電池完全放電為止。 將機殼的螺栓旋 出, 請取下外殼以取 出蓄電池。 為了避免短路, 請依次個別拔 掉蓄電池的接頭,...
  • Seite 44 „ <= „ „ „ <= „ <= „ „ <= „ „ <= „ <= „ <= „ <= „ <= „ <=...
  • Seite 45 „ „ „ „ „ „ „ „ − „ − − „ − − „ „ „ „ „ „ „ „ „ − − „ „ „ „ „ „...
  • Seite 46  ƒ«ã«›dG äÉfƒjC G äÉjQÉ£H „ .äɪ«›ŒkG*K £fHC ¶ * m*2f„74E G ™«ªL C * |E* <= rk¡M zE mfž©›ŒkG*K £fHC ¶ * m*2f„74E É H  *~kG¶*  z< £C É H º›ŒG* H jGf+ mf+f„8E G hC G /h –M|0 i§„I ª)f+|¤F –Œ„8 ¥¡< „...
  • Seite 47 „ f’:& ¶ * Kf¡kH ¢< –)fE|G*K j©˜©k„6ÏgG* …6f©F& ¶ * zŒ+& * f¤¡H …‚›w-K 4f„‚G* < —f¡k1¶* |†1  *zwk„6¶* œ©Gz+ ‹f’k0¶* ¨/|M Bosh œ©G2 ¦' K f†<( * ¨/|M |1% * …‚w„G j„€¡˜žG* Ÿ©›„€- jGf0 ªD Ÿª›„€G*  *zwk„6·* f¤ŒH  *zwk„6¶* „...
  • Seite 48: Gerätebeschreibung

    Aufladen Achtung: Vor dem ersten Betrieb sollten die Akkus des Staub- Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger saugers vollständig geladen werden. der Baureihe Readyy'y entschieden haben. Zum Laden nur das im Lieferumfang enthaltene La- In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene dekabel verwenden.
  • Seite 49: Verwendung Des Hand-Akkusaugers

    Bild Bild ‡ Bei kurzen Saugpausen kann das Gerät frei im Raum a) Motorschutzfilter und Filterschaum in den Staubbehäl- abgestellt werden. Dazu den Sauger leicht nach vor- ter einsetzen. ne in Richtung Düse kippen. b) Staubbehälter auf die Motor-Einheit aufsetzen und ver- Achtung: Zum Abstellen das Gerät unbedingt rasten.
  • Seite 50: Your Vacuum Cleaner

    Charging Caution: Before using the vacuum cleaner for the first time, Congratulations on your purchase of a Bosch vacuum fully charge the batteries. cleaner from the Readyy'y series. To charge the appliance, only use the charging cable This instruction manual describes various Readyy'y included with the appliance.
  • Seite 51: After Using The Appliance

    Fig. Fig. ‡ a) Insert the motor protection filter and foam filter into During short pauses in vacuuming, the appliance can the dust container. be left standing anywhere in the room. To do this, tilt b) Fit the dust container onto the motor unit and lock it the vacuum cleaner forwards slightly in the direction into place.
  • Seite 52: Description De L'appareil

    Avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois, sa Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur batterie doit être entièrement chargée. Bosch de la série Readyy'y . Pour recharger la batterie, utilisez exclusivement Cette notice d'utilisation présente différents modèles le chargeur compris dans la livraison. Raccordez et Readyy'y.
  • Seite 53: Après Utilisation

    Fig. Fig. ‡ a) Mettez en place le filtre de protection du moteur et le Lors de courtes pauses d'aspiration, l'appareil peut filtre mousse dans le bac à poussières. être posé librement dans la pièce. Pour cela, bascu- b) Posez le bac à poussières sur le bloc-moteur et ver- lez l'aspirateur légèrement vers l'avant en direction rouillez-le.
  • Seite 54: Descrizione Dell'apparecchio

    Carica Attenzione: Prima del primo utilizzo, le batterie dell'aspirapolvere Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch dovrebbero essere completamente cariche. della serie Readyy'y . Per il caricamento utilizzare esclusivamente il cavo di Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati di- ricarica fornito in dotazione.
  • Seite 55: Dopo La Lavorazione

    Figura Figura ‡ In caso di brevi pause durante l'aspirazione, si può a) Inserire il filtro di protezione del motore e il materiale posizionare l'apparecchio nel locale senza appoggi- espanso nel contenitore raccoglisporco. arlo. A tale scopo spingerlo leggermente in avanti in b) Montare il contenitore raccoglisporco sul gruppo mo- direzione della spazzola.
  • Seite 56: Beschrijving Van Het Apparaat

    Opladen Let op: Voor het eerste gebruik moeten de accu's van de Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de stofzuiger volledig worden opgeladen. serie Readyy'y heeft gekozen. Gebruik voor het opladen alleen de meegeleverde In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende laadkabel.
  • Seite 57 Afb. Afb. ‡ Bij korte zuigpauzes kan het apparaat vrij in de ru- a) Motorbeveiligingsfilter en filterschuim in het stofreser- imte worden geplaatst. Hiervoor de zuiger licht naar voir plaatsen. voren kantelen in de richting van het mondstuk. b) Stofreservoir op de motoreenheid plaatsen en laten vergrendelen.
  • Seite 58: Beskrivelse

    Apparatet må ikke oplades ved model. Vi anbefaler, at der altid anvendes originalt til- temperaturer under 0°C eller over 40°C. behør fra Bosch, fordi det er blevet udviklet specielt til denne støvsuger for at opnå det optimalt bedste resul- Figur tat af støvsugningen.
  • Seite 59: Efter Brug

    Bemærk: Støvsugeren skal altid slukkes, når den Rengøring af gulvmundstykke står stille, fordi de roterende børster i givet fald Sluk altid for apparatet, og træk ladekablet ud, inden kan beskadige gulvbelægningen. støvsugeren vedligeholdes. Anvendelse af akku-håndstøvsugeren Figur ‡ Figur Frigør børstevalsen ved at trykke på frigørelses- ‡...
  • Seite 60: Beskrivelse Av Apparatet

    Lading OBS! Før første gangs bruk bør batteriene til støvsugeren Det gleder oss at du har valgt en Bosch støvsuger i se- lades helt opp. rien Readyy'y . Du må kun bruke den medfølgende ladekabelen ved I denne bruksanvisningen vises ulike Readyy'y-model- lading.
  • Seite 61: Etter Arbeidet

    Obs! Slå alltid av apparatet når du setter det fra Rengjøre gulvmunnstykket deg, ettersom den roterende børsten ellers kan Slå alltid av støvsugeren og trekk ut ladekabelen før forårsake skade på gulvbelegget når støvsugeren vedlikeholdsarbeid. står i ro. Bilde Bruk av batteridrevet håndstøvsuger ‡...
  • Seite 62: Produktbeskrivning

    Laddning Obs! Du måste ladda dammsugarens batterier helt före Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i första användning. Readyy'y-serien. Använd bara den medföljande laddsladden vid ladd- Bruksanvisningen beskriver olika Readyy'y-modeller. ning. Anslut och använd bara laddsladden enligt Det kan hända att vissa finesser och funktioner inte gäl-...
  • Seite 63: Efter Arbetet

    Obs! Slå av enheten när du ställer undan den efter- Rengöra golvmunstycket som den roterande borsten kan skada golvbelägg- Slå av dammsugaren resp. dra ur laddsladden när du ningen om dammsugaren står still. ska rengöra den. Använda handdammsugaren Bild ‡ Bild Lossa borstvalsen med låsknappen och dra ut i ‡...
  • Seite 64: Laitteen Kuvaus

    Lataaminen fi Huomio: Ennen ensimmäistä käyttöä on pölynimurin akut la- Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli- dattava täyteen. sarjan Readyy'y-pölynimurin. Käytä lataamiseen vain toimitukseen sisältyvää la- Tässä käyttöohjeessa kuvataan erilaiset Readyy'y tauskaapelia. Liitä latausjohto sähköverkkoon ja ota -mallit. Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut se käyttöön vain tyyppikilvessä...
  • Seite 65: Käytön Jälkeen

    Kuva Kuva ‡ Laite voidaan asettaa lyhyiden imurointitaukojen a) Aseta moottorinsuojasuodatin ja vaahtomuovisuodatin ajaksi seisomaan ilman tukea. Kallista tätä varten pö- paikoilleen pölysäiliöön. lynimuria kevyesti eteenpäin suulakkeen suuntaan. b) Aseta pölysäiliö ja moottoriosa paikoilleen ja lukitse. Huomio: Kytke laite ehdottomasti pois päältä tauon Huoltopalvelusta on saatavana tarvittaessa uusia suo- ajaksi, koska pyörivä...
  • Seite 66: Descrição Do Aparelho

    Não carregue o aparelho a corresponder ao seu modelo. Deverá utilizar exclusiva- temperaturas inferiores a 0°C ou superiores a 40°C. mente os acessórios originais da Bosch especialmente desenvolvidos para o seu aspirador, para obter o mel- Fig.
  • Seite 67: Depois Do Trabalho

    Fig. Fig. ‡ Durante breves pausas de funcionamento, o aparel- a) Insira o filtro de proteção do motor e a esponja do filtro ho pode ser pousado livremente. Para isso, incline no recipiente do pó. o aspirador ligeiramente para a frente, no sentido b) Coloque o recipiente do pé...
  • Seite 68: Descripción De Los Aparatos

    Carga Atención: Las baterías del aspirador deben cargarse por com- Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la pleto antes de utilizarlas por primera vez. serie Readyy'y . Utilizar únicamente el cable de carga incluido en En estas instrucciones de uso se presentan diferentes el volumen de suministro para realizar la carga.
  • Seite 69: Tras Concluir El Trabajo

    Regular la potencia de aspiración Fig. ‡ Fig. Retirar el filtro protector del motor y la espuma de filtración con ayuda de la empuñadura del depósito Deslizar el interruptor deslizante hacia la posición de- de polvo. seada para ajustar la potencia de aspiración: ‡...
  • Seite 70: Cuidado Del Aparato

    No Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα introducir nunca el aspirador dentro del agua. της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου Reservado el derecho a introducir modificaciones té- δυνατού...
  • Seite 71 ‡ Θέση 1 Εικ. Πιπίλισμα με ενεργό ηλεκτρική βούρτσα. ‡ Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα χεριού στο Για απλές εργασίες καθαρισμού σε λεία δάπεδα και πέλμα δαπέδου και ασφαλίστε την. έναν ιδιαίτερα χαμηλό θόρυβο λειτουργίας. ‡ Για το λύσιμο του πέλματος δαπέδου πατήστε το Η...
  • Seite 72 σε ένα φθαρμένο πέλμα δαπέδου. Εικ. ‡ Αφαιρέστε το φίλτρο προστασίας του κινητήρα Φροντίδα και το φίλτρο αφρώδους υλικού με τη βοήθεια της χειρολαβής από το δοχείο συλλογής της σκόνης. Πριν από κάθε καθαρισμό της ηλεκτρικής σκούπας ‡ Αδειάστε το δοχείο της σκόνης. χεριού...
  • Seite 73: Cihaz Açıklaması

    Şarj Dikkat: İlk kullanımdan önce süpürgenin tam olarak şarj Süpürge olarak Bosch'un Readyy'y modelini almaya ka- edilmiş olması gerekir. rar verdiğiniz için teşekkür ederiz. Şarj etmek için sadece teslimat kapsamında verilen Bu kullanım kılavuzunda çeşitli Readyy'y–modelleri şarj kablosunu kullanınız. Şarj kablosu sadece tip hakkında bilgi verilecektir.
  • Seite 74: Çalışma Sona Erdikten Sonra

    Dikkat: Süpürgenin bekleme modunda dönen Başlığın temizlenmesi fırçalar zemine zarar verebileceğinden sökme işlemi Her bakımdan önce süpürge kapatılmalı veya şarj kab- için cihaz kesinlikle kapatılmalıdır. losundan çekilmelidir. Akülü el süpürgesinin kullanımı Resim ‡ Resim Rulo fırçanın, kilit açma butonu üzerinden kilidi ‡...
  • Seite 75: Opis Urządzenia

    Ładowanie Uwaga: Przed pierwszym użyciem akumulatory odkurzacza Dziękujemy za zakup odkurzacza Readyy'y firmy Bosch. należy całkowicie naładować. W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały ładowania używać wyłącznie ładowarki różne modele odkurzacza Readyy'y. Dlatego może wchodzącej zakres dostawy. Ładowarkę się zdarzyć, że opisane wyposażenie i jego funkcje podłączać...
  • Seite 76: Konserwacja

    ‡ Czyszczenie filtrów Pozycja 2 Odkurzanie maksymalną mocą włączoną Rysunek elektroszczotką. ‡ Odblokować pojemnik na pył. Filtr zabezpieczający szczególnie wymagających czynności silnik i filtr piankowy wyjąć z pojemnika na pył. czyszczących. Krótszy czas użytkowania urządzenia. Rysunek Rysunek ‡ Oczyścić filtr zabezpieczający silnik oraz filtr piankowy Rysunek przez wytrzepanie.
  • Seite 77: A Készülék Leírása

    Feltöltés Figyelem: Az első üzembe helyezés előtt a porszívó akkumu- Köszönjük, hogy a Bosch Readyy'y sorozat porszívóját látorait teljesen fel kell tölteni. választotta. Töltéshez csak a mellékelt töltőkábelt használja. A Ebben a használati utasításban különböző Readyy'y töltőkábelt csakis a típustábla szerint csatlakoztas- modellek leírását találja.
  • Seite 78: A Munka Befejezése Után

    Figyelem: Ha leteszi a készüléket, feltétlenül kap- . ábra csolja ki, mivel a forgó kefe a porszívó leállásakor a) Helyezze vissza a motorvédő szűrőt és a habszivacs károsíthatja a padlóborítást. szűrőt a portartályba. Az akkus kézi porszívó használata b) Helyezze rá a portartályt a motoregységre és kattintsa .
  • Seite 79: Popis Spotřebiče

    Nabíjení Pozor: Před prvním uvedením do provozu musí být baterie Těší nás, že jste se rozhodli pro vysavač Bosch vysavače plně nabitá. konstrukční řady Readyy'y. Pro nabíjení používejte pouze nabíjecí kabel, který V tomto návodu k použití jsou popsané různé modely je součástí...
  • Seite 80: Po Ukončení Práce

    Pozor: Před odstavením spotřebič bezpodmínečně Čištění podlahové hubice vypněte, protože otáčející se kartáč by mohl při Před prováděním jakékoli údržby vysavač vypněte, stojícím vysavači způsobit poškození podlahové resp. odpojte od nabíjecího kabelu. krytiny. Obrázek Použití ručního akumulátorového ‡ vysavače Kartáčový válec uvolněte pomocí odjišťovacího tlačítka a vytáhněte ho do strany z podlahové...
  • Seite 81: Описание Прибора

    Зарядка Внимание: Перед первым использованием пылесоса Мы рады, что Вы остановили свой выбор на аккумуляторы должны быть полностью пылесосе Bosch серии Readyy'y. заряжены. В настоящей инструкции по эксплуатации Для зарядки используйте только кабели, представлены различные модели серии Readyy'y. входящие в комплект поставки. Подключение к...
  • Seite 82 ‡ Очистка фильтров Положение 2 Всасывание при максимальной мощности и с Рис. включенной электрощёткой. ‡ Разблокируйте контейнер для сбора пыли. Для особенно тщательной уборки. Прибор Выньте моторный и поролоновый фильтры из обеспечивает более короткое время работы. контейнера для сбора пыли. Рис.
  • Seite 83: 您的吸塵機

    Внимание: Насадки для чистки пола/ковра подвержены определённому износу, в зависимости от качества твёрдого напольного покрытия в 感謝您購買博世Readyy'y 系列吸塵機。 вашем доме (например, шероховатая, грубая 本說明書為Readyy'y 系列通用, 某些功能與配備或不適用於您 керамическая плитка). Поэтому необходимо 的機型。 регулярно проверять рабочую поверхность 請使用本吸塵器專用的博世原廠配件, 以達到最佳吸塵效果。 насадки. Изношенные, с заострившимися...
  • Seite 84 使用本電器後 圖 ‡ 要為吸塵器充電, 請將它放在插座旁。 本電器可以直立放在房 圖 間的各種位置。 圖 ‡ 吸塵完成後請關閉電源。 ‡ 將充電線插入電器後方的接頭。 ‡ 將充電線插頭插入插座中。 清空集塵容器 ‡ 充電時, 充電指示燈將會亮紅燈。 為達最佳吸塵效果, 每次使用後請清理集塵容器。 ‡ 電池充滿後, 充電指示燈將會恆亮藍燈。 電池已不再充電。 ‡ 在充電時, 充電線和手提式吸塵器會發熱, 這是正常的現 圖 象。 ‡ 將手持式無線吸塵器從手持吸塵器上拆下。 圖 ‡ 使用釋放按鈕, 將集塵容器解鎖並從馬達單元上拆下。 電池充電狀態指示燈 指示燈會顯示電池的充電狀態。 圖 „...
  • Seite 85 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Seite 86 Readyy'y Readyy'y ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ „ „ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Seite 87 IÉ°TôØdG ¿C ’ Gô¶f ,¬aÉ•jE G Öéj ÉÑfÉL RÉ¡édG ™°Vh óæY :¬«ÑæJ IQƒ°U IQƒ°U AÉæKC G ™dPh ,á«°VQC ’ G ¢TôØH QGô°VC G çhóM »a ÖÑ°ùàJ ób IQGhódG ™«ªéJ ¿GõN »a »éæØ°SE ’ G ôà›ØdGh šôëªdG ájɪM ôà›a Ö«côàH ºb .á°ù昪dG “bƒJ .áHôJC ’...
  • Seite 88 øë°ûdG øë°ûdG :¬«ÑæJ :¬«ÑæJ ,|H K& ¶ œ©„kG* œgE fHfž- j„€¡˜žG* mfM4f†+ ¢t„7 hqM äÉYÉ°S Ióªd á°ù昪dG äÉjQÉ£H øë°T Öéj Iôe hC ’ œ«¨°ûàdG œÑb BBH2 äGRGô£dG á›°ù›°S øe ¢TƒH á°ù昪d šQÉ«àNG Éfó©°ùj .Readyy`y j<§žqH ¢ž„9 24§žG* ¢t„G* œ+fF  *zwk„6* ¨›< |„‚kE* ¢t„G* z¡< .œbC ’...
  • Seite 89 Kundendienst – Customer Service Danmark, Denmark Deutschland, Germany Bosna i Hercegovina, Bosnia-Herzegovina Belgique, België, Belgium Eesti, Estonia United Arab Emirates, Bulgaria Republika e Shqiperise, Bahrain, Albania España, Spain %< %HODUXV Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland Suomi, Finland Österreich, Austria &< &\SUXV France &= ýHVNi 5HSXEOLND &]HFK 5HSXEOLF...
  • Seite 90 Great Britain ,QGLD %K UDW Luxembourg Latvija, Latvia Iceland *UHHFH Italia, Italy Hong Kong, Republic Korea, Daehan Minguk, .D]DNKVWDQ Moldova Hrvatska, Croatia Crna Gora, Montenegro Lebanon, 0DJ\DURUV]iJ +XQJDU\ 0DFHGRQLD 0DNH R Lietuva, Lithuania Republic of Ireland Malta Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives Israel...
  • Seite 91 Nederlande, Netherlands Türkiye, Turkey Kingdom Saudi Arabia, Norge, Norway Taiwan, 台湾 Sverige, Sweden New Zealand Singapore, 8NUDLQH Polska, Poland Kosovo Slovenija, Slovenia Srbija, Serbia Portugal Slovensko, Slovakia South Africa România, Romania Thailand, 5XVVLD...
  • Seite 92 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Seite 93 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU týkající se použité elektrické a elektronické přístroje (odpadních elektrických a elektronických zařízení...
  • Seite 94 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Seite 95 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. CS Podmínky záruky Na tento přístroj se vztahují...
  • Seite 96       ±   18182 ...
  • Seite 99        %RVFK (1U...
  • Seite 101 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Seite 103 Register your new device on MyBosch now and profit directly from: Free and easy registration – also on mobile phones: Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: Robert Bosch Hausgeräte GmbH...

Diese Anleitung auch für:

Readyy'y bchf2 seriesReadyy'y bbhf2 serieReadyy'y bchf2 serieReadyy'y bchf2mx20Readyy'y bbhf220Readyy'y bchf216gb

Inhaltsverzeichnis