ITALIANO PAGINA ENGLISH PAGE FRANÇAIS PAGE DEUTSCH SEITE ESPAÑOL PAGINA 90-97 РУССКИЙ СТРАНИЦА 98 NEDERLANDS PAGE NORWEGIAN SIDE DANSK SIDE TÜRK SAYFA РOLSKY STR. CZECH STR. SLOVAK STR. ROMANIAN PAG.
Seite 4
Model 2 x DC 12 V Pb-Acido Model AC 230V...
1. SOMMARIO TERGIPAVIMENTO 2. INFORMAZIONI GENERALI MONTAGGIO E SMONTAGGIO DEL PARA SCOPO DEL MANUALE SPRUZZI TERMINOLOGIA E LEGENDA SIMBOLI MONTAGGIO, SMONTAGGIO E REGOLAZIO IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO NE DEGLI ACCESSORI SPAZZOLE, TRASCINA UTILIZZO PROPRIO TORI E DISCHI ABRASIVI MODIFICHE TECNICHE RIEMPIMENTO E SCARICO DEL SERBATOIO SOLUZIONE 7.10 SCARICO DEL SERBATOIO DI RECUPERO...
2. INFORMAZIONI GENERALI Lo sono le persone che possiedono quell’espe- SCOPO DEL MANUALE rienza, preparazione tecnica, conoscenza legi- Per facilitare la consultazione e la rilettura degli slativa e normativa che permettono di eseguire ogni tipo di intervento necessario, con la facoltà argomenti di interesse, fare riferimento all’indice di riconoscere ed evitare possibili pericoli durante posto all’inizio della sezione della propria lingua.
combinazioni di tipi di pavimento e sporco. strade o passaggi pubblici ed in ambienti esterni in genere. MODIFICHE TECNICHE Il campo di temperatura previsto per l’utilizzo della macchina è tra +4°C e + 35°C; depositare la macchina Il costruttore si riserva il diritto di apportare, senza a riposo in un ambiente asciutto e non corrosivo dove alcun preavviso, modifiche tecniche al prodotto la temperatura sia compresa tra + 10°C e + 50°C.
mente e abbondantemente con acqua e, in caso d’in- prima della riparazione da parte di uno specialista gestione, di consultare immediatamente un medico. autorizzato. Accertarsi che le prese di corrente per l’alimen- Spegnere immediatamente il motore di aspira- tazione del caricabatterie siano collegate ad idonea zione se si notano fuoriuscite di schiuma o liquido.
fissano la macchina al pallet. peso degli elementi. - Liberare dall’imballo le spazzole ed il tergi pavi- Sollevare il pallet con la macchina per caricarlo sul mento. mezzo di trasporto. - Far scendere la macchina (spingendola all’indietro) Ancorare saldamente la macchina ed il pallet con funi dal pallet utilizzando un piano inclinato ben saldo al collegate al mezzo di trasporto.
perfetta compatibilità fra questi elementi (batterie al 21 Pomelli di fissaggio e regolazione del manico 46 Tappo di scarico del serbatoio della soluzione gel e caricabatterie) tutelano le prestazioni, la vita utile, la sicurezza ed il valore economico investito Foto C 22 Rubinetto di regolazione del flusso di uscita della soluzione detergente CARICABATTERIE...
personale specializzato. Foto G Assicurarsi che i due serbatoi siano vuoti, in caso 44 Supporto del tergipavimento contrario svuotarli seguendo la procedura speci- (28) Pernio di fissaggio del tergipavimento fica. - Sollevare e togliere il serbatoio di recupero, in Foto H questo modo si ha accesso dall’alto, al vano bat- 45 Pomello di fissaggio del tergipavimento teria.
della spazzola si riduca al di sotto di 1 cm. Non permettere che lo spessore dei dischi Per evitare pericoli, si consiglia di prendere di- abrasivi si riduca al di sotto di 1 cm. mestichezza con i movimenti della macchina, fa- Lavorare con la spazzola troppo consumata o con cendo delle prove su una superficie ampia e senza il disco abrasivo troppo sottile può...
innesto posto sul corpo del tergipavimento (Foto mente. I-27). Per il montaggio del disco trascinatore seguire la Svitare i due pomelli (Foto I-45). stessa procedura. Sollevare il supporto del tergipavimento (Fotp Non permettere che la lunghezza dei fili delle L-40). spazzole si riduca al di sotto di 1 cm.
cate della macchina. macchina. - Chiudere il coperchio del serbatoio. Il tappo del tubo di scarico deve essere chiuso perfettamente, senza far passare aria, altrimenti si Per lo scarico: avrà una perdita di depressione che causerà un’im- - Svitare il tappo posto nella zona inferiore della perfetta asciugatura.
tergipavimento. 7.13 METODO DI LAVORO Se non si vuole utilizzare la spazzola occorre pre- 7.13.1 PREPARAZIONE ED AVVERTENZE mere il pulsante (Foto E-33) e la spia corrispon- dente si spegne. Liberare la superficie da trattare (con strumenti Se non si vuole utilizzare l'aspirazione occorre idonei quali aspiratori, spazzatrici, ecc.) da ogni premere il pulsante (Foto E-34) e la spia corrispon- residuo solido libero.
SITUAZIONI D’EMERGENZA dere anche con l’asciugatura del pavimento. In casi d’emergenza: Mai utilizzare la macchina senza soluzione - Scollegare immediatamente la macchina detergente, si potrebbe danneggiare il pavi- dalla rete elettrica. mento. - Applicare immediatamente le misure di 7.13.5 OPERAZIONI POST LAVAGGIO pronto soccorso.
zioni. ACCESSORI Infilare saldamente il tubo sul corpo del tergi- Rimuovere e pulire le spazzole o i dischi trasci- pavimento. natori. TERGIPAVIMENTO Controllare attentamente che non ci siano Non maneggiare il tergipavimento a mani incastrati corpi estranei come parti metalliche, nude, indossare guanti ed ogni indumento pro- viti, trucioli o corde e simili, per evitare di dan- tettivo adatto per l’operazione.
Ricaricare le batterie. BATTERIE L’utilizzo di batterie al Gel o senza manuten- 9.2.3 NON GIRANO LE SPAZZOLE zione è molto consigliato. Non è selezionato l’interruttore del motore spaz- Batterie GEL zole. Eseguire le operazioni di manutenzione in ac- ...
autorizzato. pero non è chiuso perfettamente. Il costruttore NON potrà essere d’aiuto a problemi Chiuderlo correttamente. causati dall’utilizzo di batterie e caricabatterie non Il tubo di aspirazione, il condotto del tergipavi- forniti direttamente. mento od il vano di ispezione sono intasati. ...
10.1 ROTTAMAZIONE DELLA MACCHINA Qualora si decida di non utilizzare più la mac- china, si raccomanda di asportare le batterie e di smaltirle in modo eco compatibile secondo quanto previsto dalla norma europea 2013/56/ EU o depositarle in un centro di raccolta autor- izzato.
Seite 26
1. TABLE OF CONTENTS 7.10 DRAINING THE RECOVERY TANK 7.11 ADJUSTING THE SOLUTION WATER FLOW 7.12 DRIVING THE MACHINE 2. GENERAL INFORMATION 7.12 WORK METHOD MANUAL PURPOSE 7.13.1 PREPARATION AND WARNINGS TERMINOLOGY AND SYMBOL LEGEND 7.13.2 BATTERY CHARGE LEVEL CONTROLS SPECIFIC USE 7.13.3 DIRECT SCRUBBING OR FOR SLIGHTLY DIRTY...
2. GENERAL INFORMATION installation, and maintenance. MANUAL PURPOSE - INDICATION SYMBOL Particularly important To make it easier to read about and look up various information to avoid machine malfunctions. subjects, refer to the table of contents at the begin- ning of the section in your language. - ATTENTION SYMBOL Very important informa- This manual has been prepared by the manufacturer tion to avoid serious damage to the machine and to...
max) the machine on steeper ramps or slopes, be sales catalogues or from the illustrations presented in this booklet. However, this will not reduce safety or very careful to avoid tipping and/or uncontrolled ac- invalidate the information supplied to this regard. celerations .
• If the machine malfunctions and/or operates in- or battery charger) by the transporter, carefully check efficiently, turn it off immediately (disconnecting it the condition of the packing and its contents. If the contents have been damaged, notify the transporter from the electric power supply or from the batteries) and do not tamper with it.
- Fit the suction hose in its seat on the recovery tank discharge period is generally indicated as 20 hours (Foto B-3). (C20 or 20h, or not expressly indicated) or 5 hours - Connect the Anderson safety connector (Foto B-18) (C5 or 5h).
10 Direction adjustment knob Warning light on = detergent flows out 11 Bumper wheel Warning light off = detergent does not flow out 12 Splash guard and brush can be released 36 Battery power test PHOTO B 37 Green led - full battery charge 13 Control panel 38 Yellow led - 50% battery charge 14 Electronic board cover...
• The technical features of the batteries used must Make sure that the recovery tank is empty. If not, match those indicated in the technical features sec- empty it completely. Check and completely close the detergent solution release control. tion. Using different batteries may cause serious damage to the machine or may require them to be Fill the detergent solution tank with a mix of clean charged more frequently.
SQUEEGEE BLADES DISASSEMBLY / ASSEMBLY • Do not allow the length of the rows of brushes to become lower than 1 cm. Disassemble the squeegee from its support ( see 7.5). • Do not allow the thickness of the abrasive disks to Unscrew the knobs (Foto D-31) and remove metal become less than 1 cm.
is set to OFF “0” . to avoid health problems for operators and to avoid While holding the brushes (or the guide disks) with damaging the machine. the hands under the plate, turn them in the rotation The recovery tank volume is higher than the deter- direction while lowering to release them from the gent solution volume, therefore a potentially dan- guide plate.
Activate the “smart run” brush activation switch ing. To go back to standard mode press and hold the (Photo E-33), both brush motor and suction motor button until the corresponding warning light remains will turn on and the two corresponding warning •...
tion: the floor might be damaged. ment parts. - The network of connections must be protected from 7.13.4 INDIRECT SCRUBBING OR FOR VERY water spray. DIRTY SURFACES - The patch cord for the connection of the machine Scrubbing and drying in various passes. to the mains power must conforms to current Prepare the machine as previously described.
Clean them, reinstall the metal strainer in its seat and Use only those battery chargers recommended by the close the water filter screwing the transparent cap. manufacturer. SUCTION HOSE PERIODIC MAINTENANCE Detach the suction hose from the squeegee (Foto For all the operations described in the following H-27) .
When After Weekly Monthly OPERATING CHECKS needed every use Remove and wash the squeegee Drain the recovery tank Drain, rinse with clean water or sanificate the recovery tank Charge the batteries Remove brushes and check for brush wear, foreign bodies and wrapped belts Verify the machine general conditions.
conduits. All our appliances are subjected to rigorous tests and are covered by warranty against material or manu- 9.2.7 THE BRUSH MOTOR OR THE SUCTION facturing defects for a period of 12 months. The war- MOTOR DOESN’T STOP ranty comes into effect from the date of purchase. ...
symbol, metals, rubber, packing). For parts contain- ing different materials, contact the competent au- thorities; Each homogeneous group must be disposed of in accordance with recycling laws. In addition, it is recommended to eliminate those parts of the machine that may be dangerous, espe- cially for children.
Seite 41
1. SOMMAIRE 2. GENERALITES DEPLACEMENT DE LA MACHINE BUT DU MANUEL MONTAGE DU SUCEUR TERMINOLOGIE ET LEGENDE DES SYMBOLES DEMONTAGE DU SUCEUR REDACTIONNELS REMPLACEMENT DES BAVETTES DU SUCEUR IDENTIFICATION DE LA MACHINE MONTAGE ET DEMONTAGE DE LA BAVETTE USAGE PREVU ANTI ECLABOUSSURES MODIFICATIONS TECHNIQUES MONTAGE ET DEMONTAGE DE LES BROSSES...
2. GENERALITES - SYMBOLE INDICATION Ce sont des informations BUT DU MANUEL particulièrement importantes pour ne pas endomma- ger la machine. Afin de faciliter la consultation et la lecture des argu- - SYMBOLE ATTENTION Ce sont des informations ments qui vous intéressent, reportez-vous au som- extrêmement importantes afin de prévenir de sérieux maire au début de la section correspondant à...
combustible, etc.) de même que des objets en session pourraient être différents des indications et flammes ou incandescents. des illustrations reportées dans ce manuel, sans que pour autant, les informations et la sécurité en soient Il est interdit d’utiliser l’autolaveuse sur des déclivi- compromises.
Ne posez pas d’outils sur les batteries: danger de heurter l’emballage. Ne le renversez pas et posez-le à court-circuit et d’explosion. terre en procédant avec douceur et prudence. En cas de champs magnétiques particulièrement Ces indications sont aussi valables pour les batte- élevés, évaluez l’effet éventuel sur l’électronique de ries et le chargeur de batteries.
- Insérer le manche dans son logement. est généralement de 20 heures (C20 ou 20h, ou n’est - Fixer le manche à la hauteur souhaitée et visser les 2 pas expressément indiqué) ou 5 heures (C5 ou 5h). Les pommeaux (Foto B-21). cycles de décharge/recharge indiquent le nombre de - Insérer le tuyau d’aspiration dans son logement sur fois que la batterie supporte la recharge dans les meil-...
Disque pare-chocs » Bavette anti éclaboussures Témoin lumineux LED éteint = OFF Arrêté Bouton de décrochage de la brosse et de la solu- PHOTO B tion détergente : Témoin lumineux LED allumé = la solution sort Panneau de commande Témoin lumineux LED éteint = la solution ne sort Couvercle de la carte électronique pas et il est possible de décrocher la brosse Chargeur incorporé...
ACCESSOIRES Reportez-vous aux paragraphes correspondants pour une description plus détaillée de ces opérations. Votre revendeur pourra vous illustrer la liste complète Contrôlez le niveau de charge des batteries et rechar- et mise à jour de tous les accessoires disponibles gez-les en cas de besoin. comme les brosses, disques porte-pad, etc.
la rotation de la brosse avec le levier de commande DEMONTAGE DU SUCEUR (Foto A-2) : de cette façon la brosse s’accroche au- tomatiquement. Faire tomber le suceur avec levier du levée/descente Pour l’accrochage du plateau porte-pad suivre la du suceur (Foto B-19). même procédure.
abrasifs trop minces peut endommager la machine et 7.10 VIDANGE DU RESERVOIR DE la surface à traiter. L’EAU SALE Contrôlez régulièrement l’usure de ces composants avant de commencer le travail. La vidange de l’eau sale doit s’effectuer conformé- ment à la législation locale en vigueur. L’entière res- Pour le démontage ou le changement: ponsabilité...
smart run » (Photo E-33) : aussi bien le moteur de la brosse que le moteur de l'aspiration s'activent et les deux témoins correspondants s'allument. Robinet fermé Pour activer le mode d'économie d'énergie « Éco » de la brosse, appuyez sur le bouton (Photo E-33) pen- dant 2 secondes ;...
La batterie peut s’endommager irrémédiable- nent. ment si le niveau de charge résiduelle se réduit ATTENTION !! Le modèle AC 230V a des parties trop (cf. le manuel de mode d’emploi des bat- sous tension ou traversées par le courant élec- teries).
endommager les réservoirs et la machine. aux soies douces pour éliminer les taches plus diffi- Laissez les bouchons des réservoirs ouverts ciles. La rugosité de la superficie de la machine, vou- (seulement avec la machine au repos) de façon à faire lue pour ne pas rendre apparentes les éraflures dues sécher les réservoirs et prévenir ainsi la formation des à...
service après-vente agréé. chauffe (présence de bouts de ficelle ou autres corps étrangers empêchant le mouvement, surfaces trop 9.2.2 LA MACHINE N’AVANCE PAS accidentées, etc.). Le levier de commande (d'homme mort) n’est pas Le relais du moteur ou le moteur des brosses est appuyée.
NE MAINTIENNENT PAS LA CHARGE gorgé. Dégagez le conduit en éliminant la saleté. A la fin de la recharge, les batteries ne sont pas cor- L’électrovanne d’ouverture du flux est grillée. rectement chargées (consultez le manuel d’instruc- ...
dégats intervenus. La réparation sous garantie est ef- fectuée auprès d’un Centre de SAV agréé ou auprès du siège du fabricant. Dans ce cas la pièce doit etre expédiée franco de port, c’est à dire que le colis voya- ge aux frais et aux risques du client. La garantie ne prévoit pas le nettoyage éventuel des organes fon- ctionnants, l’entretien ordinaire, la réparation ou le changement de pièces soumises à...
Seite 57
1 INHALTSVERZEICHNIS WECHSELN DER SAUGLIPPEN 2. ALLGEMEINE INFORMATIONEN EINSETZEN UND ABNAHME DES ZIELSETZUNG DES HANDBUCHS SPRITZSCHUTZES ERKLÄRUNG DER SYMBOLE EINBAU UND AUSBAU DER BÜRSTE PRODUKTINFORMATIONEN BEFÜLLEN UND ENTLEEREN DES FRISCHWASSERBEHÄLTERS BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG TECHNISCHE ABÄNDERUNGEN 7.10 ENTLEEREN DES SCHMUTZWASSERTANKS 7.11 DOSIERUNG DES FRISCHWASSERS 7.12 BETRIEB DER MASCHINE 3.
2. ALLGEMEINE INFORMATIONEN buch bezieht. 2.1 ZIELSETZUNG DES HANDBUCHS - Bediener. ”Bedienungspersonal” die Person(en), die für Installation, Betrieb, Rüsten, Zum leichteren Nachschlagen und Lesen der Wartung einschließlich Reinigung, Störungsbe- ge- wünschten Informationen verwenden Sie seitigung und Transport einer Maschine zustän- bitte das Inhalsverzeichnis.
nen Sicherheitshinweise strikt zu befolgen. Die nen der Ma-schine fähig sind, und die ausdrück- Scheuersaugmaschine ver-teilt eine einstellbare lich mit dem Gebrauch der Maschine beauftragt Menge Reinigungslösung aus Wasser und Reini- wurden. Zum Verhindern eines nicht autorisier- gungsmittel auf dem zu behan-delnden Boden, ten Gebrauchs der Maschine ist dieselbe mit während die Bürsten den Schmutz vom Boden gezogener Standbremse und mit gezogenem...
Seite 60
Gefälle ausschließlich mit hochgefahrenen Bür- gen. Die Batterien immer sauber und trocken sten und Saugbalken befahren. halten um Kriechstrom zu vermeiden. Die Batte- •12 Die Maschine niemals an Gefällen par- rien vor Ver-schmutzungen, wie beispielsweise ken. Metallstaub schützen • 24Keine Werkzeuge auf die Batterien legen: ☞...
☞33 Beim Austreten von Schaum oder deren Inhalt überprüfen (Gebrauchs- und War- Flüssigkeiten ist der Saugmotor sofort abzustel- tungshandbuch, Steckverbinder für Anschluss an das Batterieladegerät). ☞34 Die Maschine nicht auf Textilböden, wie - Die Metallbügel oder Kunststoffumreifungs- Teppichen, Teppichboden, usw. verwenden. bänder entfernen, die die Maschine an der Der Gebrauch von Wachsen oder schäumen- Palette befestigen.
und im Transportfahrzeug befestigen Wenn 5.3 BATTERIELADEGERÄT man über eine Laderampe verfügt, kann man die Maschine auch direkt ohne Palette auf die Das eingebaute Hochfrequenz-Batterieladege- Ladefläche des Transportfahrzeugs schieben. rät gewährleistet ein optimales Laden der Bat- Dabei ist jedoch darauf zu achten, dass die terie bei hoher Batterie-Lebensdauer Maschine und alle Komponenten während •...
• Schmutzwasserbehälter anheben. (B-17) geschriebenen Mischverhältnis. Verwenden sie Den Anderson-Stecker des Batteriekabels vom ausschließlich nicht schäumende Reinigungs- Anderson-Verbinder des Maschinenkabels tren- mittel. nen. Ziehen sie den Stecker nicht am Kabel aus der ☞ Zur Vermeidung von Gefahren sollte man Dose. sich mit der Maschine auf einer großen, hinder- nisfreien Fläche vertraut machen.
zustand des Zubehörs bevor die Arbeit aufge- 7.6 WECHSELN DER SAUGLIPPEN nommen wird. Den Saugbalken von seiner Halterung lösen Bürsten- /Padtreibtellerabwurf: (siehe 7.5). Die Knebelschrauben (D-31) kom- Sicherstellen, dass sowohl der Motor der Bürste plett abschrauben und Schlosserschrauben (D- 24) entfernen bis sich die (D-30) entfernen lässt auch der Motor der Absaugung ausgeschaltet .
Boden beschädigen. mit Wasser gefüllten Behälter geben, damit sich Regelmäßig den Verschleißzustand dieser Teile kein Schaum bildet. - Das Reinigungsmittel immer in den bereits überprüfen, bevor die Arbeit aufgenommen wird. mit Wasser gefüllten Behälter geben, damit sich kein Schaum bildet. Ausbau oder Ersetzen: •...
den Verschlussstopfen öffnen. werden, muss die Den Ablassschlauch in Ablassposition bringen. Taste (E-35) gedrückt werden, bis die entspre- Der Entleerungsvorgang kann jederzeit unter- chende Kontrollleuchte erlischt. brochen werden, indem der Schlauch hochge- Den Saugbalken durch Betätigen des Fußhebels halten wird. des Saugbalkens (B-19) senken.
chende Kontrollleuchte erlischt. Die Maschine wie zuvor beschrieben vorberei- Den Saugbalken durch Betätigen des Fußhebels ten und wie in Abschnitt 7.12 verwenden. des Saugbalkens (B-19) senken. ☞ Die Maschine nie ohne Reinigungslösung Starten Sie den Arbeitsmodus mit dem Einschal- betreiben, da der Boden beschädigt werden ter (A-2).
Versorgungskabel mit den Drehbürsten in Be- beiten) nur in autorisierten Kundendienstcen- rührung kommt. tern oder durch kompetentes Fachpersonal • ACHTUNG! Die Netzvariante 230V besitzt durchführen lassen, das mit den anwendbaren unter Spannung stehende Bauteile. Das Sicherheitsvorschriften vertraut ist. Die regel- Berühren dieser Teile kann zu schweren Ver- mäßige Wartung der Maschine unter Beachtung letzungen und auch zum Tod führen.
8.9 EMPFOHLENE ERSATZTEILE der Zeit rundet sich die Kante der Sauglippe ab und verschleißt, was die Wirksamkeit des Trock- Es wird empfohlen, immer ausreichend Ver- nungsvorgangs beeinträchtigt. brauchsmaterial vorrätig zu haben und die War- In diesem Fall sind die Sauglippen zuersetzen. tungsarbeiten regelmäßig durch zu führen.
9.2.3 DIE BÜRSTEN DREHEN SICH NICHT Der Frischwasserfilter ist verstopft. Der Bürstenmotorschalter wurde nicht ein- Filter reinigen. geschaltet. Die Schläuch der Wasserzufuhr sind verstopft. Den Schalter zum Einschalten der Bürsten Verstopfung entfernen. drücken. Das Magnetventil ist durchgebrannt. ...
fehler ausgestattet. Die Garantiefrist beginnt 9.2.7 DER BÜRSTENMOTOR ODER DER am Kaufdatum. Das Kaufdatum ist das auf der SAUGMOTOR schalten nicht ab bei der Obergabe des Gerats durch den Ver- Die Maschine stoppen, indem sie die Haupt- tragshandler ausgehandigten Quittung ange- stromversorgung durch Ziehen des Haupt- gebene Datum.
EWG zu entsorgen oder einem autorisierten Batteriesammelcenter zu übergeben. Bei der Entsorgung der Maschine sind die im je- weiligen Anwendungsland geltenden Gesetze zu befolgen: - Die Maschine vom Netz trennen, die Flüssigkeiten ablassen und die Maschine reini- gen; - Dann wird die Maschine zerlegt um die ver- schiedenen Werkstoffe sortenrein zu entsorgen.
Seite 74
1. TABLA DE CONTENIDOS CONTRA SALPICADURAS MONTAJE, DESMONTAJE Y REGULACIÓN DE LOS ACCESORIOS CEPILLOS, PLATOS DE 2. INFORMACIONES GENERALES ARRASTRE Y DISCOS ABRASIVOS FINALIDAD DEL MANUAL LLENADO Y DESCARGA DEL DEPÓSITO DE LA TERMINOLOGÍA Y LEYENDA DE LOS SÍMBO SOLUCIÓN LIMPIADORA 7.10 VACIADO DEL DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO...
2. INFORMACIONES GENERALES durante la instalación y el mantenimiento de la má- FINALIDAD DEL MANUAL quina. - SÍMBOLO INDICACIÓN Son informaciones de Para facilitar la consulta y lectura de los temas de especial importancia para evitar averías a la máquina. interés, consulte el índice que se halla al inicio de la - SÍMBOLO ATENCIÓN Son informaciones su- sección escrita en su idioma.
técnicamente. Por este motivo algunos detalles de la en reposo en un lugar seco y no corrosivo, donde la máquina que ha comprado podrían diferir con las in- temperatura esté comprendida entre + 10°C y + 50°C. formaciones indicadas en los catálogos comerciales o El campo de humedad previsto para la máquina, en con las figuras del presente manual, sin que por esto cualquier condición en que la misma se encuentre,...
mediata y abundantemente con agua, y en caso de ningún motivo antes de que un técnico especializado ingestión llame inmediatamente a un médico. y autorizado realice la reparación. Asegúrese de que las tomas de corriente para la ali- Apague inmediatamente el motor de aspiración si mentación del cargador de baterías estén conectadas observa pérdidas de espuma o de líquido.
cado. a las dimensiones de la máquina) para ello utilice una - Saque la máquina (empujándola hacia atrás) del pa- plataforma inclinada. llet utilizando una plataforma inclinada bien sujetada Fije fuertemente la máquina y la boquilla de secado al pavimento y al pallet. al pallet con abrazaderas metálicas u otros elementos Si la máquina está...
Remítase al manual de las baterías para evitar ries- Rueda paragolpes gos físicos y económicos. 12 Protector de salpicaduras - Batería de módulos al gel: este tipo de baterías no requieren mantenimiento ni ambientes especiales FOTO B para la recarga (puesto que no emiten gases nocivos) y, por lo tanto, se aconsejan vivamente.
Testigo “LED” apagado = No en funcionamiento El circuito electronico de la maquina esta configurado por el funcionamiento con baterías GEL. 35 INTERRUPTOR DE DESENGANCHE CEPILLO Y ACCESORIOS SOLUCIÓN DETERGENTE: El proveedor de la máquina podrá mostrarle la lista com- Indicador luminoso “LED”...
tección personal indicados por el proveedor del quina girándola en la rueda trasera (Foto C-20); detergente utilizado o necesario para el ambiente en posicionar la maquina sobre el cepillo en correspon- el que se trabaja. dencia del acoplamiento metálico de la maquina . Realice las siguientes operaciones antes de empe- Activar la maquina con l’interruptor general (Foto zar a trabajar, remítase a los párrafos específicos para...
B-19). Asegúrese de que el plato cepillos esté levantado, si Introducir los ejes de fijación de la boquilla de secado no fuera así, levántelo siguiendo las instrucciones del (Foto G-28) en los agujeros situados en el soporte de párrafo específico. la boquilla de secado (Foto G-44) .
- Para tener una lista completa de los detergentes La operación de vaciado puede interrumpirse rápida- adecuados disponibles, diríjase al fabricante de la mente si fuera necesario, simplemente levantando el máquina. tubo de vaciado. Añada el detergente después de haber llenado de Compruebe la cantidad de suciedad que ha quedado agua el depósito, para evitar así...
Si no se desea usar el cepillo, es necesario presionar Lavar el suelo con un movimiento lento hacia ade- el pulsador (Foto E-33) y el testigo correspondiente lante, tirando la palanca de mando (Foto A-2) para se apaga. accionar el cepillo; al soltar la palanca de mando la Si no se desea usar la aspiración, es necesario pre- rotación del cepillo se interrumpirá...
Segunda operación: cerca de piscinas o contenedores de agua. Proceda como se explica en el párrafo precedente SITUACIONES DE EMERGENCIA “Lavado Directo” (7.13.3) para secar el pavimento. En casos de emergencia: Nunca utilizar la máquina sin solución detergente, - Desconectar inmediatamente la máquina de la se podría dañar el suelo.
Desacoplar el tubo de aspiración de la boquilla de secado (Foto H-27). Ahora es posible lavar y liberar el Baterías GEL tubo de obstrucciones. Realice las operaciones de mantenimiento de Enhebrar firmemente el tubo sobre el cuerpo de la acuerdo con las instrucciones del fabricante y con boquilla de secado.
A la Después de Semanal- 9 CONTROL DE EJERCICIO Mensualmente necesidad cada empleo mente Desmontaje y lavado de la boquilla de secado Vaciado del déposito de recuperación Vaciado, aclarado o desinfección del déposito de recuperación Recarga de las baterías Desmontaje de los cepillos y control del estado de usura. Averi- guar que no hay elementos extraños que impiden el movimiento o la eficacia de los órganos de limpieza.
El motor de aspiración no recibe la alimentación El acumulador alcanza las máximas prestacio- eléctrica o está quemado. nes transcurridos unos 20-30 ciclos de recarga Comprobar las conexiones y, en el segundo completos. El electrolito se ha evaporado y no cubre com- caso, hay que cambiar el motor.
6rganos de funcionamiento, todas las tareas de man- tenimiento peri6dico, la reparaci6n o sustituci6n de las partes sujetas a un normal desgaste. El construc- tor no se hace responsable de los eventuales danos a personas o cosas causados por una instalaci6n no conforme con las indicaciones del manual o por un uso imperfecto del aparato.
Seite 91
تضمن عمل اآللة بالشكل ي باعتبارھا الملحقات وقطع الغيار الوحيدة الت ال تستخدم أية أجزاء تم أضرار أو تلفيات الصحيح والسليم دون التسبب في أية تفكيكھا من آالت أخرى وال تستخدم مجموعات أخري غير المحددة كقطع غيار لآللة تباع القواعد التنظيمية والتشريعية إ...
Seite 92
إذا ما تم تزويد اآللة ببطاريات جيل فإنه يصبح من األساسي التأكد من إتمام ☞ توجه إلى الموزع على لوحة القيادة الضبط الصحيح لمؤشر التفريغ الموجود الذي باعك اآللة تقدمھا ي ال يمكن االستغناء عن مراعاة إتباع التعليمات واإلرشادات الت ☞...
Seite 93
بالنسبة نسبتھا أعلى من ي المنحدرات الت ال تستخدم اآللة على ☞ ؛ عند وجود آلالت غسل وتجفيف األرضيات التي بھا سائق على سطحھا نتباه بشدة منحدرات صغيرة ال تستخدم اآللة بشكل عرضي واحرص على اال أثناء النقل على سات في االتجاه ا...
Seite 94
احترم بكل حرص وصرامة جميع المتطلبات والتعليمات الموجودة في ھذا ☞ نتباه ال مع ا أخر يخص البطاريات أو شاحن البطاريات ي دليل الكتيب أو في أ بشكل خاص إلى رموز انتبه وخطر ّ ً ال تتحمل الشركة المصنعة أية مسؤولية أيا كانت عن أية أضرار أو تلفيات قد ّ...
Seite 95
ً ً ي ممنوع منعا باتا استخدام اآللة في أ المدنية أو الصناعية اكن في األم سواء تباع المعلومات أ لتزام بعناية وحرص ب ال منكم ا نرجو ، مخالف لذلك غرض دليل واإلرشادات الخاصة باألمن والسالمة والمذكورة في ھذا ال وناته...
Seite 96
عامل تشغيل األشخاص الذين في الغالب يستخدمون أحد عامل التشغيل ھو اآللة، ويعرفون خصائصھا التشغيلية ولكن ليس لديھم الكفاءات واالختصاصات والخاصة التي تمكنھم من التدخل في عمل اآللة أو القيام الفنية المحددة بإصالحھا إذا تطلب األمر ذلك الفني ستعداد الفني ال...
Seite 97
معلومات عامة ھدف الدليل لتسھيل عملية االسترشاد وإلعادة قراءة الموضوعات المثيرة لالھتمام، يرجى الرجوع إلى الفھرس الموجود في بداية القسم المترجم إلى لغتك من قبل الشركة المصنعة كما أنه يعتبر جزء ال دليل تم صياغة وتحرير ھذا ال ام الحفاظ عليه بعناية واھتمام طوال عمر استخد يتجزأ...
Seite 98
7.10 7.11 7.12 7.13 7.13.1 7.13.2 7.13.3 7.13.4 7.13.5 7.14 AC 230V 10.1 10.2...
Seite 99
атации, регулировка, поддержания, техни- ческом содержании, уборки, ремонта или Для упрощения изучения различных перевозки, Машина. разделов смотрите содержание. . Это лица, которые имеют опыт, Данное руководство было подготовлено технические навыки, обладают знаниями за- производителем и является неотъемлемой конов и правил, необходимыми для выпол- частью...
Seite 100
Поломоечная машина распределяет Перед использованием машины следует некоторое количество воды и моющего убедиться, раствора (регулируется) по очищаемой что каждый ее компонент правильно распо- поверхности, щётки удаляют любую ложен. грязь с поверхности. Система всасывания Машина должна эксплуатироваться ис- полностью удаляет грязь и жидкость при ключительно...
Seite 101
ние опрокидывания и/или неуправляемого да-изготовителя аккумуляторных батарей и и ускорения. Использовать только самую низ- действующие нормы Законодательства. Ак- кую скорость! Машина может перемещаться кумуляторы должны всегда быть сухими и чи- по наклонам и/или ступеням только с подня- стыми, чтобы избежать токов поверхностной тыми...
Seite 102
машину до того, как со стороны авторизован- к поддону. - Извлеките щётки и скребок из упаковки. ного специалиста не будет выполнен соответ- - Уберите машину с поддона (толкая её ствующий ремонт. назад), используя наклонную поверхность, Незамедлительно выключить всасываю- которая прочно крепится к полу и к поддону. щий...
• Читайте руководство для аккумулятора кие прокладки. - Отсоедините и извлеките аккумуляторы. во избежание Поместите машину на оригинальный поддон повреждения аккумулятора. (или эквивалентный, который может выдер- Гелевый акк умулятор: акк умуляторы жать вес и соответствует габаритам машины) данного типа не требуют обслуживания при...
Seite 104
11 Бамперное колесо 34 Нажимная кнопка активации всасывающего 12 Брызговик мотора: Включенная лампа = рабочий режим Фото B Мигающая лампа = функция 13 Панель управления с дисплеем энергосбережения 14 Крышка электронной платы Выключенная лампа = нерабочий режим 15 Бортовое зарядное устройство 16B Вилка...
ГЕЛЕВОЙ батареи. для мойки и сушки полов поставляемое зарядное устройство настроено для работы КОМПЛЕКТУЮЩИЕ с ГЕЛЕВЫМИ батареями. Чтобы изменить Ваш поставщик может предоставить настройки зарядного устройства обратитесь обновляемый список всех доступных к руководству производителя. комплектующих, таких как щётки, мягкие ПОДГОТОВКА МАШИНЫ прокладки, диски...
его как рычаг, приподнимите переднюю • часть машины, выполняя поворот задними Выполните действия, указанные в колесами. руководстве по эксплуатации аккумулятора Поверните рычаг у прав лени я и (с м о т р и т е р а з д е л о...
Seite 107
удалить переднюю прижимную планку в направлении вращения, опуская их для высвобождения из плиты. (Фото D-25); снять резиновые насадки с корпуса скребка, потянув за край. НАПОЛНЕНИЕ И ОПОРОЖНЕ- Для замены резиновых насадок повторить НИЕ БАКА МОЮЩЕГО РАСТВОРА процедуру в обратном порядке, начиная ☞...
Seite 108
- После опустошения прочно заверните потеря давления приведет к снижению сливную пробку. эффективности сушки. 7.10 7.11 Грязную воду необходимо слить в соответс твии с национальными Можно регулировать выходной поток нормативами. моющего раствора посредством крана, Пользователь несёт полную ответственность расположенного над щеточным блоком. за...
предотвратить его повреждение. щетки, нажмите на кнопку (Фото F-33). Если нет потребности в использовании Выключится соответствующая лампа. щетки, нажмите на кнопку (Фото F-33). Если нет потребности в использовании Выключится соответствующая лампа. режима всасывания, нажмите на кнопку Если нет потребности в использовании (Фото...
Seite 110
- Перед там как проводить какие-либо Первый этап: работы с электропроводкой, необходимо Выполнить мойку, как описано в разделе выключить машину и отключить ее от 7.11, но без выполнения высушивания пола. розетки электрического тока. - В случае обнаружения дефектов, трещин или других повреждений электрических кабелей, необходимо...
приведенному в соответс твующих КОМПЛЕКТУЮЩИЕ параграфах. Удалить устойчивую грязь наполняя и сливая Снять и очистить щетки или чистящие диски. • Убедиться в отсутствии посторонних баки до фактического удаления всей грязи: использовать для этого промывочный шланг предметов, или подобное оборудование. таких как металлические детали, винты, •...
и регулярным техническим обслуживанием. Разъём аккумулятора отключен или Список данных запасных частей находится у прикреплён к разъёму основной проводки поставщика ненадлежащим образом. Соедините два разъёма. 9. ТЕХНИЧЕСКИЙ ОСМОТР ВО ВРЕМЯ Нажата аварийная кнопка. ЭКСПЛУАТАЦИИ Освободите кнопку прекращение работы. Машина заряжается. Завершите...
Seite 113
не устранена, обратитесь в центр ческого питания или перегорел. обслуживания. Проверьте соединения и, в подобном случае, замените мотор. 9.2.2 МАШИНА НЕ ДВИЖЕТСЯ ВПЕРЁД 9.2.6 НЕДОСТАТОЧНАЯ СИЛА ВСАСЫВА- Неправильно нажаты 2 кнопки, НИЯ расположенные под рулевым колесом (аварийный рычаг). Крышка бак с собранной жидкостью за- До...
Seite 114
полностью пластины. серийных номеров на раме машины приводит Проверьте руководство производителя к аннулированию гарантии. Замена обору- аккумулятора. дования и расширение гарантийных обяза- Существуют значительные различия в тельств в результате поломки исключены из плотности между различными элементами. настоящей гарантии. Ремонт выполняется в Замените...
Seite 115
прибора уничтожение этого продукта или его электрических/электронных частей в каче- стве твердых городских бытовых отходов и обязывает его сдавать эти отходы в специа- лизированные центры. Можно сдать продукт непосредственно дистрибьютору взамен но- вого эквивалентного продукта. Выброс про- дукта в окружающую среду может нанести серьезный...
Seite 116
1. TABLE OF CONTENTS 7.12 DE MACHINE VERPLAATSEN 7.13 WERKMETHODE 7.13.1 VOORBEREIDING EN WAARSCHUWINGEN 2. ALGEMENE INFORMATIE 7.13.2 BATTERIJCAPACITEIT BESTURINGSELEMEN TOEPASSINGSGEBIED VAN DE HANDLEIDING TERMINOLOGIE EN SYMBOOL LEGENDE 7.13.3 DIRECT SCHROBBEN VOOR VUILE OPPER PRODUCT IDENTIFICATIE VLAKKEN SPECIFIEK GEBRUIK 7.13.4 INDIRECT SCHROBBEN VOOR ZEER VUILE TECHNISCHE WIJZIGINGEN OPPERVLAKKEN...
2. ALGEMENE INFORMATIE installatie machine, en onderhoud. TOEPASSINGSGEBIED VAN DE HANDLEI DING INDICATIESYMBOOL. Specifieke belangrijke in- Om gemakkelijker te lezen over en het opzoeken van formatie om machine storingen te vermijden. verschillende onderwerpen, verwijzen we naar de AANDACHT SYMBOOL. Zeer belangrijke infor- inhoudsopgave aan het begin van deze handleiding.
zonder voorafgaande kennisgeving, zodat de nodige geving, wanneer schadelijke vuil aanwezig is (stof, technische upgrades of verbeteringen kunnen wor- gas, enz.), op wegen voor openbare plaatsen en in den uitgevoerd. openlucht omgevingen in het algemeen. Om deze reden kunnen sommige details van uw De machine werkende temperatuurwaaier is + machine afwijken van de informatie in de verkoop- 4 °...
bonden is met een efficiënt aardingssysteem en dat vloerbedekking, zoals tapijten, vloerbedekking, enz. ze worden beschermd door magneet thermische en Wax, schuimende reinigingsmiddel of dispersies kun- differentiële stroomonderbrekers. nen ernstige problemen voor de machine veroorza- Als de machine is uitgerust met gel-batterijen is ken of de buizen verstoppen.
met behulp van een hellend oppervlak dat stevig zorgend dat alle delen en de machine zelf, beschermd op de vloer ligt en tegen de pallet zijn tegen gewelddadige effecten, vochtigheid, tril- lingen en accidentele bewegingen tijdens vervoer. Als de machine is verpakt in een houten krat: De batterijkisten hebben gaten waar hulpmiddelen - l oskoppelen van alle houten kanten van de pallet, kunnen worden aangesloten voor behandeling.
terijladers met dezelfde technische functies, als die 30 De metalen plaat met wielen wij aanbieden, dezelfde resultaten zal opleveren. Al- 31 Zuigmond rubbers vervanging knop leen zal perfecte compatibiliteit tussen deze elemen- Foto E ten (gel-batterijen en batterij-opladers) de prestaties en de levensduur beschermen.
45 de knoppen van de zuigbalk van boven uit. (27) de zuigbalk steun (Foto B-17) De Anderson-connector van de batterij 44 de houders van de zuigbalk steun op de ma- bedrading verbreken en de Anderson-connector chine van de bedrading van de machine. Houd altijd de verbindingslijnen met de handen en trek de kabels Foto L nooit aan.
7. OPERATIONELE INFORMATIE MACHINE VERPLAATSEN BATTERIJ OPLADEN Om de machine te verplaatsen, doe de volgende Voor de laadprocedure, zie in deze handleiding. stappen: schakel de machine uit de hoofdschakelaar Volg de stappen aangegeven in het handboek van AAN/UIT op “UIT” te zetten op het bedieningspaneel de fabrikant (zie de sectie batterij onderhoud) (Foto E-32) (Foto E - 13) .
TOEBEHOREN MONTAGE/DEMONTAGE handleiding en op de reinigingsmiddel verpakking. De borstelplaat omhoog plaatsen. Wees er zeker van - Neem contact op met uw servicecentrum voor een dat de hoofdschakelaar op het bedieningspaneel is volledige lijst van beschikbare en geschikte reini- uitgeschakeld, op “UIT” positie “0”. Plaats de borstel gingsmiddelen onder de plaat, zorg dat de flens van de koppeling op - Laat de waterslang nooit onbeheerd en plaats deze...
Om de watertoevoer aan te passen, is het noodza- Als de afzuiging niet gebruikt hoeft te worden, dient kelijk om het ventiel te bedienen aan de borstelkop. er op de knop te worden gedrukt (Foto E-34), waarna Plaats het ventiel tussen volledig gesloten en volle- het overeenkomstige lampje zal doven.
UIT op “UIT” te zetten op het bedieningspaneel. In- Verwijder elke vorm van losse onderdelen op het dien nodig, de batterij opladen (zie de relatieve sec- oppervlak (deze moeten met behulp van geschikte tie). machines, zoals stofzuigers, veegmachines, enz. wor- 7.14 SPECIFIEKE INSTRUCTIES VOOR HET GE den verwijderd.).
bekabeling los van de Anderson connector van de in contact zijn met het vloeroppervlak (check voor machinebekaeling. (Foto B-17)(Foto B-18). elke onregelmatige slijtage op de borstels of op de Alle werken op het elektrische systeem, alsook alle schurende schijven). onderhoud en herstelbewerkingen (vooral die niet expliciet beschreven in deze handleiding) mogen Gebruik alleen de accessoires die door de fabrikant alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde ser-...
9.2.3 DE BORSTEL DRAAIT NIET De batterijen zijn leeg. Laad de batterijen. De borstel motor schakelaar is niet geselecteerd. Druk op de knop voor het activeren van de bor- De printplaat is oververhit. stels. Controleer de verschillende onderdelen, die de ...
gingsmiddel wordt toegevoegd. Controleer dat de acculader aan de accu is aan- De leiding reinigingsmiddel is verstopt op een gesloten. Raadpleeg de handleiding van batterij bepaald punt. lader. Reinig de leiding door verwijderen van het vuil. 9.2.10 DE BATTERIJEN WERKEN NIET ...
het aankoopdocument. Er is geen garantie, indien sche/elektronische accessoires hiervan af te danken het toestel hersteld werd door derden, die niet ge- als vast huishoudelijk afval en bent u verplicht om machtigd waren. Garantie is ook niet meer geldig hem te brengen naar een speciaal verzamelcentrum. indien men geen (compleet en leesbaar) aankoop- Het is mogelijk om het product direct door de dealer document aantonen kan of als men de serienummer...
Seite 131
1. INNHOLDSTABELL 7.11 REGULERE FLYTEN MED SÅPELØSNING 2. GENERELL INFORMASJON 7.12 KJØRE MASKINEN HÅNDBOKENS FORMÅL 7.12 ARBEIDSMETODE OVERSIKT OVER TERMINOLOGI OG 7.13.1 KLARGJØRING OG ADVARSLER SYMBOLER 7.13.2 NIVÅKONTROLL BATTERILADER TILTENKT BRUK 7.13.3 DIREKTE SKRUBBING ELLER MODERAT TEKNISKE ENDRINGER SKITNE OVERFLATER 7.13.4 INDIREKTE SKRUBBING ELLER SVÆRT SKITNE OVERFLATER 3.
2. GENERELL INFORMASJON håndtering. HÅNDBOKENS FORMÅL - VARSELSYMBOL . Informasjon som er viktig For å gjøre det enklere å lese i håndboken og lete for å unngå feilfunksjoner. - OPPMERKSOMHETSSYMBOL . Informasjon opp emnene, henvises det til innholdsfortegnelsen i starten av hver språkdel. som er svært viktig får å...
Seite 133
ton osv.) selv om disse er blandet ut (f.eks. olje, ikke redusere sikkerheten eller ugyldiggjøre infor- bensin osv.). Sug aldri opp antennelige eller glø- masjonen som finnes i denne håndboken. dende materialer. 3. SIKKERHETSINFORMASJON Maskinen må ikke brukes i hellinger eller på GRUNNLEGGENDE ANBEFALINGER ramper som overgår 2 %.
Seite 134
kan forårsake kortslutninger eller en eksplosjon. Den pakkede maskinen må håndteres med egnede Hvis man er i nærheten av spesielt sterke magne- verktøy. Se til at ingen deler av pakken kolliderer tiske felt bes man vurdere potensielle effekter på med omgivelsene, ikke tipp den over, og vær svært elektroniske kontrollinnretninger.
Seite 135
- Still grepet til ønsket høyde og skru fast de 2 viser til antall ganger batteriet kan holde på ladin- knottene (Foto B-21). gen under optimale forhold. De angir altså batte- - Fest sugeslangen i holderen på gjenvinningstan- riets aktuelle levetid gitt at man respekterer alle ken(Foto B-3).
Seite 136
11 Støthjul Slukket indikatorlampe = løsningen renner 12 Skvettlapp ikke ut og børsten kan utløses FOTO B 36 Test av batterieffekt 13 Kontrollpanel 37 Grønn LED - batteri er fulladet 14 Deksel på kretskort 38 Gul LED - 50 % fulladet 15 Batterilader ombord 39 Rød LED - Batteri utladet 16B Batteriladeplugg...
delen. Hvis det anvendes andre batterier kan dette uttaket for såpeløsning. forårsake skade på maskinen eller føre til at de må Fyll på tanken fra åpningen i bakkant. Bruk en pas- lades oftere. sende konsentrasjon av rent vann og ikke-skum- I forbindelse med installasjonen, eller når det mende rengjøringsmiddel.
Seite 138
underlaget. Lås fast boltene (Foto D-24) i de firkantede spo- Disse delene må regelmessig kontrolleres før ar- rene på gulvnalen. beidet startes. Bytt deretter ut gummibladet (Foto D-29) sammen Demontering eller bytte: med metallholderen (Foto D-30), og lås dem fast Påse at både børste- og sugemotoren er slått av med knottene (Foto D-31).
Seite 139
væskenivået. nasjonal lovgivning angående avfallshåndtering). - Tilsett ønsket mengde kjemisk produkt basert på Slå av maskinen. mengdeangivelser fra leverandøren, med henvis- Koble fra slangen på holderen (Foto A-7)(Foto A-8) ning til full tankkapasitet som er oppgitt i produkt- og skru løs pluggen fra oversiden. databladet.
Seite 140
lyser fast. Når du slipper spaken, stanser børsten etter noen Børsten begynner å gå rundt først når du sekunder. trekker i betjeningsspaken (foto A-2). Husk å løfte opp gulvnalen for at den ikke skal skades, før du kjører bakover. Åpne kranen til løsningen ved å vri på spaken for dosering av vaskemiddelet (foto C-22).
Seite 141
8. VEDLIKEHOLD foregående avsnittet (7.13.3) når gulvet skal tørkes VEDLIKEHOLDSINFORMASJON Ikke bruk maskinen uten såpe/skuremiddel. Gul- Slå hovedbryteren AV, koble fra Anderson-kon- vet kan ta skade. takten på batteriet fra Anderson-kontakten på maskinen (Foto B-17)(Foto B-18). 7.13.5 OPERASJONER ETTER SKURING Alle inngrep på...
redusere effektiviteten. Det er derfor strimlene på BATTERIER. gulvnalen må byttes. For å skifte ut slitte blader bes man følge anvisnin- Bruk av gel-batterier eller vedlikeholdsfrie batterier gene i den angitte delen. Snu bladene for å kon- er anbefalt. sumere den andre skarpe kanten, eller sett på nye GEL-batterier blad.
Seite 143
Disse retningslinjene gjør det enklere å forstå de Bytt ut. underliggende årsakene til visse problemer basert 9.2.5 INGEN INNSUGSEFFEKT på den spesifikke uregelmessighet. Hva angår type korreksjonsinngrep som må utføres henvises det til Sugeslangen er ikke koblet til gulvnalen. den spesifikke delen gjengitt under.
Seite 144
Når ladingen er fullført men batteriet ikke er kor- garantien vil ikke lenger gjelde hvis det er gjenstand rekt ladet (se instruksjons- og vedlikeholdshånd- for en defekt. Alle reparasjoner må utføres ved et av bok fra batteriprodusenten) våre Autoriserte Servicesentre, eller ved en av våre fa- ...
Seite 145
1. INDHOLDSFORTEGNELSE MONTERING OG AFMONTERING AF STÆN KLAPPEN MONTERING, AFMONTERING OG REGULE RING AF TILBEHØRET BØRSTER, SLÆBERE 2. GENERELLE OPLYSNINGER OG SLIBESKIVER MANUALENS FORMÅL PÅFYLDNING OG TØMNING AF BEHOLDEREN TERMINOLOGI OG FORKLARING PÅ SYMBO TIL VASKEMIDDEL IDENTIFIKATION AF PRODUKTET 7.10 TØMNING AF BEHOLDER MED BESKIDT VAND KORREKT BRUG...
2. GENERELLE OPLYSNINGER installation, og vedligeholdelse af maskinen. MANUALENS FORMÅL SYMBOL MED ANGIVELSE Information af særlig vigtighed for at undgå maskinskader. For at gøre det lettere at læse og finde emner af SYMBOLET PAS PÅ Meget vigtige interesse, henvises der til indekset forrest i det oplysninger for at undgå...
uden at sikkerheden eller oplysninger desangående Maskinen må ikke anvendes på hældninger eller kompromitteres. ramper på over 2 %. Ved små stigninger må maskinen ikke køre på tværs og skal altid håndteres forsigtigt. 3. INFORMATION OM SIKKERHED Man må heller ikke bakke. (Maks. transport område GRUNDLÆGGENDE ANBEFALINGER stigning 10%) For transport på...
Man må ikke anbringe redskaber på batterierne på udføres under passende belysning. grund af fare for kortslutning og eksplosionsfare. Den emballerede maskine skal flyttes ved hjælp af velegnede midler, idet man skal passe på ikke at Hvis de magnetiske felter er særdeles kraftige, skal man evt.
MONTERING OG REGULERING AF HÅNDTAGET BATTERIER - Sæt håndtaget i dets holder. Uanset typen af batteri, angiver et batteris ydelser også - Fastgør håndtaget i den ønskede højde, og skru de 2 en kapacitet, som altid henviser til afladningstiden. En kuglegreb på...
OPBYGNING OG FUNKTIONER Lysindikator "LED" tændt = ON MASKINE Lysindikator "LED" slukket = OFF Foto A 33 Afbryder til børstemotor: Kontrollampe tændt = ON Blinkende kontrollampe = Styrehåndtag (mandsopdækket) besparelsesfunktion Sugeslange Kontrollampe slukket = OFF Skærm til indsugning og adgang til beholderen med beskidt vand 34 Afbryder til indsugningsmotor: Beholder til beskidt vand...
BATTERIOPLADER ændring af indstillingerne til batteriopladeren. Hvis den medfølger, henvises der til den tilhørende KLARGØRING AF MASKINE manual. Inden arbejdet påbegyndes, skal du iføre dig KONFIGURATION AF INDIKATOR FOR skridsikre sko, handsker og ethvert andet personligt AFLADNING AF BATTERIER værnemiddel, som angives af det anvendte vaskemiddels leverandør, eller som påkræves i Ved købet af vaske- og tørremaskinen er det forhold til arbejdsmiljøet.
For montering: Fastgør svaberen på underlagspladen ved at Anbring børsten på gulvet. skrue på de to kuglegreb (Foto H-45) på svaberens Løft svaberen op vha. det relevante håndtag (Foto fæstestifterne (Foto H-28). B-19). Sæt sugeslangen fra maskinen godt fast i Tag fat i rattet (Foto A-1) , og brug det til at løfte den koblingsforbindelsen på...
igen. Tykkelse af slibeskiverne må ikke komme under 1 7.10 TØMNING BEHOLDER BESKIDT VAND Hvis man vasker med en børste, som er for slidt eller Tømning af affaldsvandet skal udføres i henhold til med en slibeskive, som er for tynd, kan det forårsage nationale regler.
under beholderen til opsamling af beskidt vand (Foto B-17) Drej afbryderen for at tænde børsten "smart run" (Foto Lukket hane E-33), både børstemotoren og indsugningsmotoren aktiveres og de to tilhørende kontrollamper lyser. Børstens funktion for energibesparelse "Eco" aktiveres ved at holde knappen (Foto E-33) nede i 2 sekunder, den tilhørende kontrollampe blinker.
forårsager alvorlige skader og endg dødsfald. Batterierne kan blive ødelagt, så de ikke kan bruges mere, hvis restopladningen bliver - Inden en hvilken som helst handling på maskinen, for lav (se brugermanualen til batteriet). skal maskinen kobles fra el-nettet. Man må ikke gennemtvinge en afladning af - Defekte el-kabler eller el-kabler, som udviser tegn på...
filterelementet for rengøring af filteret til vaskemidlet. Udfør vedligeholdelsesarbejder i henhold til Når de er rengjorte, sættes filterelementet på plads fabrikantens anvisninger og alle angivelserne i igen, og det gennemsigtige dæksel skrues fast igen. nærværende manual. Brug udelukkende batteriopladere, som foreslås af SUGESLANGE fabrikanten.
Efter behov Efter hver Ugentligt Månedligt DRIFTSKONTROL anvendelse Afmontering og vask af svaber Tømning af beholder med beskidt vand Tømning, skylning eller desinficering af beholder til beskidt vand Genopladning af batterier Afmontering af børster og kontrol af slitage. Kontrollér, at der ikke er fremmedelementer, som forhindrer rengøringsdelenes bevægelse og effektivitet.
ledningen ud af batteristikket, og kontakt teknisk udskrives ved udlevering af apparatet gennem service. forhandleren. Fabrikanten forpligter sig til at reparere eller erstatte apparatet eller dele heraf 9.2.8 SVABEREN RENGØR IKKE ELLER TØR- gratis inden for garantiperioden, hvis der påvises RER IKKE KORREKT fabrikationsfejl.
Seite 159
der indeholder forskellige materialer, kontaktes de relevante kompetente virksomheder. Hver enkelt af de ensartede grupper bortskaffes i henhold til loven om genbrug af materialer. Det anbefales desuden at uskadeliggøre de dele af maskinen, der kan være farlige, især for børn. 10.2 SKROTNING WEE Som indehaver af et elektriske eller...
Seite 160
1. ÖZET AKSESUAR TAKMA/SÖKME VE 2. GENEL BİLGİLER AYARLAMA FIRÇALAR, TAMPON KILAVUZUN AMACI SÜRÜCÜLERİ VE AŞINDIRICI TERMİNOLOJİ VE SEMBOL LEJANDI DİSKLER ÜRÜN ÖZELLİKLERİ DETERJAN ÇÖZELTİSİ HAZNESİNİN ÖZEL KULLANIM DOLDURULMASI VE BOŞALTILMASI TEKNİK MODİFİKASYONLAR 7.10 TOPLAMA HAZNESİNİN BOŞALTILMASI 7.11 DETERJAN ÇÖZELTİSİNİN MİKTARINI 3.
Seite 161
2. GENEL BİLGİLER sahip olan kişi olarak kabul edilir. KILAVUZUN AMACI - GÖSTERGE SEMBOLÜ Makine arızalarını Okuma ve çeşitli konuları aramayı daha kolaylaştırmak için dilinizdeki bölümün başındaki önlemek için özellikle önemli bilgiler. dizin bölümüne bakınız. - DİKKAT SEMBOLÜ Makine ve çalıştırıldığı Bu kılavuz, üretici tarafından hazırlanmıştır ve ürünün entegre bir parçasıdır.
Seite 162
kuru tozlar, as tler ve solventler (örn. t ner, bu kitapçıkta bulunan çizimlerden veya satış aseton, vs.), yanıcı ya da patlayıcı maddeler kataloglarındaki bilgilerden farklı olabilir. Ancak (örn. benz n, akaryakıt, vs) asla kullanmayın bu, güvenliği azaltmayacak veya bu hususta veya vakumlamayın, yanıcı...
Seite 163
4. YÜKLEME BOŞALTMA BİLGİLERİ Akü üreticisi talimatlarına ve yasal mevzuata AMBALAJ KALDIRMA VE TAŞIMA mutlaka uyun. Aküler, yüzey sızıntı akımlarını önlemek için her zaman temiz ve kuru olmalıdır. Tüm kaldırma veya taşıma işlemleri sırasında Aküleri metalik toz gibi yabancı maddelerden kazara devrilmesi veya düşmesini önlemek koruyun.
aynı talimatlara uyun ve aynı önlemleri alın. talimatlara uyun. Akü şarj cihazı dikey ve yatay olarak Makineyi tüm ambalajlardan çıkardıktan destekleri üzerinde nakledilebilir. Özel üretici sonra özel bölümde mevcut talimatlara göre kılavuzundakilerle birlikte makine için sağlanan aksesuarlar ve aküleri takmaya başlayın. aynı...
Seite 165
Jel aküler takılmaya hazırdır: 32 Ana şalter ON/OFF: Pozitif kutup - kırmızı “LED” göstergesi yanıyor = ON AÇIK çalışma. Negatif kutup – siyah. “LED” göstergesi kapalı = OFF KAPALI ça- lışma. YAPI VE İŞLEVLER 32A “LED” İndirme/kaldırma kolu MAKİNE “LED” göstergesi yanıyor = ON AÇIK çalışma. “LED”...
Seite 166
sonra akü soketini makine soketine bağlayın. Foto M Herhangi bir kabloyu ezmemeye dikkat (24) Yer silici çıtaları tespit somunları ederek akü bölmesini kapatın (toplama haznesini (29) Yer silici arka lastiği indirerek). (30) Yer silici lastiği tespit çıtası AKÜ ŞARJ CİHAZI KONFİGÜRASYONU (31) Yer silici lastikleri sökme kolları...
Seite 167
Makinede jel aküler (bakım gerektirmeyen) izleyin. mevcutsa burada aşağıda belirtilen talimatlara MAKİNENİN YERİNİN DEĞİŞTİRLMESİ uyun. Çalışmakta olmayan makinenin yerinin Soketleri elinizle tutun, kabloları kullanarak değiştirilmesinde aşağıda yer alan prosedürü çekmeyin. uygulayın: Kumanda panelinde (Foto E-13) bulunan ana FIRÇANIN TAKILMASI / SÖKÜLMESİ şalteri kullanarak makineyi kapatın (Foto E-32) Fırçalar veya tampon sürücüleri ve aşındırıcı...
Seite 168
aşmamalıdır Doldurmadan önce deterjan çözeltisi SIÇRAMA KORUYUCUSUNUN haznesini her zaman boşaltın. TAKILMASI / SÖKÜLMESİ Çözelt haznes n doldurmak ç n: - Mak nen n tapasını sökün (Foto A-9). - Sıçrama koruyucunun 2 vidasını gevşetin (Foto A-12) - Tapa ağzı ve sıvı seviyesi arasında seviye farkı - Tampon vidalarını...
Seite 169
Model AC 230V kirli sıvı seviyesi çok yüksekse güvenlik şamandırası(Foto F-43) emme motorunu Bir uzatma kullanarak besleme kablosunu kapatır. şebekeye bağlayın (Foto B-16). Herhangi bir nedenle depoların altından su Ana şalteri (Foto E-32) ON konumuna getirin. veya köpük sızmaya başlarsa emme motorunu "Smart run"...
Seite 170
bel rlenen güvenl k l m tler n ötes nde kalıncaya kadar düğmeye basılı tutmak gerekir. zorlamayın, anahtarı açmayın ve kapatmayın Emişin "Eco" enerji tasarrufu modunu çalıştırmak ya da başka şek lde zorlamayın. için düğmeye (Foto E-34) 2 saniye basılı tutmak gerekir, ilgili gösterge yanıp söner.
yaralanmalara ya da ölüme neden olab l r. kullanın. 50°’den sıcak su, yüksek basınçlı tem zley c veya aşırı güçlü spreyler haznelere - Makine üzerinde herhangi bir işlem yapmadan ve mak neye hasar vereb l r. önce bunun elektrik şebekesinden ayrılması şarttır.
Gerektiğinde Haftalık Aylık 9 ÇALIŞTIRMA KONTROLLERİ kullanımda sonra Yer siliciyi çıkarın ve yıkayın Toplama haznesini boşaltın Toplama haznesini boşaltın, temiz suyla durulayın veya steril hale getirin Aküleri şarj edin Fırçaları sökün ve aşınma durumlarını kontrol edin. Temizleme organlarının hareketini ya da etkinliğini önleyecek olan harici bileşenlerin bulunmadığından emin olun.
Seite 173
Akü soketi ayrılmış ya da ana kablo demeti Emme hortumu, yer silici kanalı veya inceleme soketine düzgün bağlanmamış. bölmesi tıkalı. Kanalları temizleyin veya tıkanıklık varsa İki soketi sıkıca bağlayın. Makine şarj oluyor. giderin. Şarj işlemini tamamlayın. ...
şarj cihazı yönerge kılavuzu). taşıma sorumluluğu kullanıcıya ait olması şartı ile sevk edilmelidir. Garant hareketl aksamın Aküler yeni ve beklenen performansların olası tem zl ğ n , her türlü per yod k bakımı, %100’ünü üretmiyor. olağan aşınmaya tab parçaların onarılmasını ...
Seite 175
SPIS TREŚCI 7.13.3 BEZPOŚREDNIE SZOROWANIE ŚREDNIO ZA BRUDZONYCH POWIERZCHNI 2. INFORMACJE OGÓLNE 7.13.4 POŚREDNIE SZOROWANIE BARDZO ZA 2.1 PRZEZNACZENIE BRUDZONYCH POWIERZCHNI 2.2 TERMINOLOGIA I SYMBOLE 7.13.5 CZYNNOŚCI PO SZOROWANIU 2.4 UŻYTKOWANIE 7.14 DODATKOWE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE STOSO 2.5 MODYFIKACJE WANIA MODELU AC 230V 3.
2. INFORMACJE OGÓLNE - WSKAŹNIK. Szczególnie ważne informacje, 2.1 PRZEZNACZENIE pozwalające uniknąć uszkodzenia urządzenia, Aby ułatwić czytanie i przeglądanie różnych - UWAGA . Bardzo ważne informacje, obiektów zalecamy skorzystanie z spisu treści znajdującego się na początku sekcji każdego pozwalające uniknąć uszkodzenia urządzenia oraz języka.
pochyleniu większym niż 2%. (Maks. wzniesienie bez uprzedniego powiadomienia. Z tego powodu w obszarze transportu 10%) W przypadku tran- niektóre szczegóły dotyczące urządzenia mogą różnić się od informacji zamieszczonych w kata- sportu urządzenia na bardzo stromych podjazdach logach sprzedaży lub na ilustracjach przedsta- zachowaj ostrożność...
• Aby zmniejszyć ryzyko wypadku ubierz odzież gentów, środków dezynfekujących a także orga- niczne i nieorganiczne materiały zgromadzone ochronną i używaj odpowiednich narzędzi. w trakcie pracy; należy je zutylizować zgodnie z W przypadku gdy urządzenie jest w kartonowym obowiązującymi przepisami prawa. opakowaniu postępuj zgodnie z poniższymi kro- •...
Upewnij się, że urządzenie i ściągaczki są sam prostownik może być stosowany zarówno do odpowiednio zabezpieczone. Ponieś paletę z baterii kwasowych jak i gelowych. Producent nie gwarantuje, że baterie i urządzeniem i umieść w pojeździe transpor- prostowniki o tych samych parametrach co towym.
• Podłącz przewód do baterii, łącząc za- •Postępuj zgodnie z zaleceniami podanymi w ciski tylko na słupkach oznaczonych tym instrukcji obsługi dostarczonej przez producenta samym symbolem (czerwony "+", czarny "-"). baterii (patrz rozdział obsługi baterii). Niewłaściwe podłączenie może spowodować Jeśli urządzenie jest wyposażone w baterie żelowe wybuch! (bezobsługowe) postępuj zgodnie z instrukcjami Po sprawdzeniu czy wszystkie przełączniki są...
wyłączone (odpowiadające im kontrolki muszą korpusie belki ssawnej; następnie umieść tylną być wyłączone). gumę (zdjęcie D-29) i metalowy uchwyt gumy Podnieść ściągaczkę za pomocą specjalnej (zdjęcie D-30), zablokuj je i zabezpiecz pokrętłami dźwigni (Rysunek B-19). (zdjęcia D -31). Chwycić kierownicę (Rysunek A-1) i podważając ją, 7.7 MONTAŻ/DEMONTAŻ...
Aby napełnić zbiornik: lub toalety. - Wyjmij wtyczkę (zdjęcie A-9). Wyłącz urządzenie. - Pozostaw trochę przestrzeni pomiędzy pozio- Podłącz wąż spustowy z uchwytem (Foto A7) (Foto mem cieczy a wlewem. A-8) i trzymaj go wysoko wykręcając zakrętkę. - Napełnij zbiornik detergentu detergentem o Opuść...
Mycie i suszenie nie musi przebiegać przy tym urządzenie musi być wyposażony w wyłącznik. samym przejściu. - Zabrania się używania urządzenia w pobliżu Przygotuj urządzenie zgodnie z instrukcjami. zbiorników wodnych i basenów. • SYTUACJE AWARYJNE Pierwsze czynności: W razie awarii: Umyj podłogę, jak opisano w pkt 7.11 bez suszenia - Natychmiast odłącz urządzenie od sieci podłogi.
Zdemontuj belkę ssawną urządzenia i oczyść ją nia obudowy, jeśli jest to konieczne użyj miękkiej pod bieżącą wodą za pomocą szczotki lub gąbki. szczotki. Sprawdź wydajność i zużycie gum mających kon- Szorstka powierzchnia utrudnia zauważenie rys takt z podłożem. Wycieraczki zostały zaprojekto- powstałych w wyniku użytkowania.
8.8 OKRESOWA KONSERWACJA Napełnij zbiornik. Zatrzymane szczotki. Wszystkie czynności opisane tutaj można znaleźć Uruchom szczotki. w odpowiednich sekcjach instrukcji Dźwignia przepływu detergentu jest zamknięta 8.9 REKOMENDOWANE CZĘŚCI ZAMIENNE lub prawie zamknięta. Utrzymywanie zapasu materiałów eksploata- Wyreguluj przepływ detergentu. ...
9.2.10 BATERIE NIE ŁADUJĄ SIĘ dukowanych przez producenta, gdyż tylko takie Po zakończeniu ładowania baterie nie są po- elementy są w stanie zapewnić bezpieczną i prawnie naładowane (patrz instrukcja obsługi bezproblemową pracę. Nie należy stosować części baterii). zdemontowanych z innych urządzeń lub zestawów. ...
Seite 189
1. OBSAH ROZTOK 2. VŠEOBECNÉ INFORMACE 7.10 VYPOUŠTĚNÍ NÁDRŽE NA ZNEČIŠTĚNOU CÍLE PŘÍRUČKY VODU TERMINOLOGIE A LEGENDA SYMBOLŮ 7.11 NASTAVENÍ PRŮTOKU ČISTICÍHO ROZTOKU IDENTIFIKACE VÝROBKU 7.12 POJEZD SE STROJEM SPECIFICKÉ POUŽITÍ 7.13 PRACOVNÍ METODA TECHNICKÉ ÚPRAVY 7.13.1 PŘÍPRAVA A VAROVÁNÍ 7.13.2 KONTROLA HLADINY NABITÍ...
2. VŠEOBECNÉ INFORMACE ovlivňujícím zdraví osob a způsobujícím poškození CÍLE PŘÍRUČKY výrobku a prostředí, ve kterém pracuje. Chcete-li si usnadnit čtení a vyhledávání různých Celková hmotnost (provozní) témat, přečtěte si obsah na začátku ve Vašem jazyce. Tuto příručku sestavil výrobce stroje a představuje doplňkovou součást výrobku.
Seite 191
příručku". chodu motoru. Může být ponechán bez dozoru až po vypnutí motorů, ujištění se, že nemůže dojít • Důsledně dodržujte všechny pokyny uve- k náhodnému pohybu stroje, a po odpojení od dené v této příručce a pokyny týkající se baterií elektrické...
musí být prováděna v prostředí s odpovídajícím je stroj balen do kartónového obalu, proveďte násle- osvětlením a až po odpojení stroje od elektrické sítě dující kroky: - k odřezávání a odstranění plastových odpojením konektoru baterie. pásů používejte nůžky nebo nůž - z horní části za- Všechny práce na elektrickém systému a všechny baleného stroje sundejte kartónový...
pravních vozidel šikmou rampu a stroj vytlačte bez servisní životnost. Kromě toho, protože mohou být palety, přičemž zajistěte, aby byly chráněny všechny konfigurovány, se jedná o velmi všestranné řešení; součásti a samotné zařízení proti nárazům, vlhkosti, Stejná nabíječka baterií může být použita jak pro ba- vibracím a náhodným pohybům během přepravy.
Odpojte kabel Anderson konektoru (Foto B-17)(Foto pokynů uvedených v příslušné části. B-18) od Anderson konektoru na kabeláži stroje. Dodržujte kroky uvedené v provozním a Vždy držte konektory a nikdy netahejte kabely. bezpečnostním manuálu výrobce baterie (viz oddíl Připojte kabeláž baterie k baterii a svorky Údržba baterie).
MONTÁŽ STÍRACÍ LIŠTY • Nedovolte, aby délka řady kartáčů byla nižší než 1 cm. • Nedovolte, aby byla tloušťka brusných kotoučů ASpusťte stírací lištu pomocí příslušné páky (B-19). menší než 1 cm. Práce s nadměrně opotřebovanými Vložte dva upevňovací čepy stírací lišty (obr. G-28) do kartáči nebo nadměrně...
Znečištěná voda musí být vyprázdněna v souladu s 7.12 POJEZD SE STROJEM národními předpisy. Uživatel je zcela zodpovědný za zajištění souladu s těmito pravidly. Po použití čistícího Model AC 230V roztoku vždy nádrž před opětovným naplněním Připojte napájecí kabel stroje (obr. B-16) k vyčistěte.
Chcete-li aktivovat úsporný režim „Eco“ odsávání, prostředku: podlaha by mohla být poškozena. je nutné podržte tlačítko na 2 sekundy (Foto E-34), 7.13.4 NEPŘÍMÉ MYTÍ NEBO PRO VELMI příslušná kontrolka začne blikat. Chcete-li se vrátit ŠPINAVÉ POVRCHY do normálního režimu, stiskněte a podržte tlačítko, Mytí...
STÍRACÍ LIŠTA připojen, musí být vybaven vypínačem. - Je zcela zakázáno používat stroj v blízkosti bazénů Nenoste stírací lištu holými rukama: používejte nebo jiných vodních ploch. rukavice a veškeré bezpečnostní oděvy potřebné k provádění této operace. Odpojte stírací lištu od NOUZOVÉ...
V případě Po každém Týdně Měsíčně 9 PROVOZNÍ KONTROLY potřeby použití Vyjměte a umyjte stírací lištu Vypusťte nádrž na znečištěnou vodu Vypusťte, vypláchněte čistou vodou nebo umyjte nádrž na znečištěnou vodu Nabijte baterie Demontujte kartáče a zkontrolujte, zda nejsou kartáče opotřebené, zda se nevyskytují...
na znečištěnou vodu. Vyčistěte a odstraňte veškeré překážky z potrubí. Kartáče nebo stroj se zastavily. 9.2.9 NABÍJEČKA BATERIÍ NEPRACUJE Aktivujte kartáče. Nabíječka baterií se nezapne. Páčka pro nastavení průtoku je zavřená nebo téměř Zkontrolujte, zda je nabíječka baterie připojena k bate- zavřená.
propadá, jestliže uživatel není schopen předložit úplný a dobře čitelný doklad o koupi a záruční list ke stroji nebo není-li schopen uvést identifikační číslo stroje uvedené na rámu stroje. Výměna přístroje a prodloužení původní záruční doby při výskytu závad je vyloučeno. Oprava se provádí v našem au- torizovaném technickém zákaznickém centru nebo v sídle naší...
Seite 203
1. OBSAH SKLADANIE/ROZOBERANIE PRÍSLUŠENSTVA 2. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE KIEF, KOTÚČOVÝCH DRŽIAKOV A ÚČEL MANUÁLU ABRAZÍVNYCH DISKOV TERMINOLÓGIA A VYSVETLIVKY SYMBOLOV NAPÚŠŤANIE A VYPÚŠŤANIE NÁDRŽE NA IDENTIFIKÁCIA STROJA ČISTIACI PROSTRIEDOK ŠPECIFICKÉ POUŽITIE 7.10 VYPÚŠŤANIE NÁDRŽE NA ODPADOVÚ VODU TECHNICKÉ MODIFIKÁCIE 7.11 NASTAVENIE TOKU VODY S ROZTOKOM 7.12 RIADENIE/PREVÁDZKA STROJA 3.
2. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ÚČEL MANUÁLU - SYMBOL INDIKÁCIE ☞ Obzvlášť dôležitá informácia pre bezproblémový Pre lepšiu orientáciu v manuáli používajte prehľad chod stroja obsahu, uvedený hneď na začiatku. Tento manuál bol vytvorený výrobcom a je integrál- - SYMBOL PRE ZVÝŠENÚ POZORNOSŤ Veľmi nou súčasťou produktu.
kyseliny a rozpúšťadlá (napríklad riedidlá, vykonávať na produkte technické modifikácie za acetón a pod.) ani keby boli v zriedenom stave. účelom nutných technických vylepšení. Z tohoto Taktiež v blízkosti stroja nepoužívajte ani ním dôvodu sa môžu niektoré detaily Vášho stroja líšiť nevysávajte horľavé...
Uistite sa, že zásuvky nabíjačky batérií sú na- okamžite vypnite motor odsávania pojené na funkčný uzemňovací systém a že sú ☞ Nepoužívaajte toto zariadenie na textilné po- vrchy /podlahy ako napríklad rohožky, koberce a chránené magneticko-tepelnými a diferenčnými poistkami. podobne. V prípade, že chcete stroj vybaviť...
stroj obalený. pomoci naklonenej rampy. Dávajte si pozor aby - Odstraňte kovové háčiky alebo plastové popruhy, nedošlo k poškodeniu žiadnej časti zariadenia v ktorými je stroj k palete pripevnený. dôsledku silného nárazu, vplyvom vlhkosti, vibrácií, - Vyberte z balenia kefy a saciu lištu. či náhodného pohybu počas prevozu.
NABÍJAČKA BATÉRIÍ fotografie D Tento typ vysokofrekvenčnej nabíjačky batérií 24 Upevňovacie šrúby efektívne nabíja batérie, čím predlžuje ich 25 Kovový držiak pre prednú stierku lišty prevádzkovu dobu i životnosť. Navyše sú vďaka 26 Predná gumová stierka nastaviteľnosti veľmi prispôsobivým riešením; 27 Rúra na pripojenie sacej hadice Jedna a tá...
fotografie L spojíte terminály pólmi s rovnakým symbo- lom (červený kábel “+”, čierny kábel “-”)! Skrat 44 Podpora lišty batérie môže spôsobiť explóziu! fotografie M Pred pripojením svorky batérie k svorke stroja sa (24) Uťahovacie skrutky najprv uistite, že všetky spínače na ovládacom pa- (29) Zadná...
podľa pokynov uvedených v príslušnej časti ma- spíčana ON/OFF umiestnenom na ovládacom pa- nuálu. neli (Foto E-13). Zdvihnite saciu lištu/stierku pomo- Postupujte podľa pokynov uvedených v cou zdvíhacej / spúšťacej páky (Foto B-19). prevádzkovom a bezpečnostnom návode výrobcu Chyťte riadidlá (Foto C-20) a tlačte ich smerom batérie (pozrite časť...
nasadené. čistiaceho prostriedku. Skladanie: - Obráťte sa na výrobcu zariadenia a žiadajte kom- Uistite sa, že tanier kefy je zdvihnutý; v opačnom pletný zoznam dostupných a vhodných čistiacich prípade ho zdvihnite podľa pokynov uvedených v prostriedkov. príslušnej sekcii. Čistiaci prostriedok pridávajte až po naplnení Uistite sa, že hlavný...
cej páky (Foto A-2). Vypúšťanie môže byť prerušené rýchlo a kedykoľvek je treba, jednoduchým zdvihnutím vypúšťacej ha- Otvorte kohútik roztoku otočením dávkovacej dice smerom nahor. páčky čistiaceho prostriedku (Foto C-22). Skontrolujte koľko špiny ostalo po vypúšťaní v Ak si neželáte používať roztok, stlačte tlačidlo (Foto nádrži a v prípade potreby vnútro nádrže vymyjte E-35) a príslušná...
E-33) a príslušná kontrolka zhasne. podlahy Ak si neželáte používať vysávanie, stlačte tlačidlo (Foto E-34) a príslušná kontrolka zhasne. ☞ Nikdy nepoužívajte stroj bez čistiaceho roztoku: môže dôjsť k poškodeniu podlahy. 7.12 PRACOVNÝ POSTUP 7.13.5 ÚKONY PO ČISTENÍ 7.13.1 PRÍPRAVA A VAROVANIA Zavrite výstup čistiaceho roztoku.
Hlavným spínačom vypnite stroj a odpojte svorku sušenia. Z toho dôvodu sa musia lišty stierky meniť. rozvodov batérie od svorky rozvodov stroja (Foto Pri výmene opotrebovaných stierok sa riaďte pok- B-17)(Foto B-18). ynmi uvedenými v príslušnej časti tohto manuálu. ☞ Všetky práce na elektrickom systéme ako aj Otočte stierku opačne aby sa opotrebovala zatiaľ...
V prípade po- Po každom Týždenne Mesačne 9 PREVÁDZKOVÉ KONTROLY treby použití Odoberte a vyčistite stierky Vypustite nádrž na odpadovú vodu Vypustite a vymyte čistou vodou nádrž na odpadovú vodu Nabijte batérie Odoberte kefy a skontrolujte opotrebovanie kief, prítomnosť cudzích objektov namotaných na kefe alebo nosiči padov Skontrolujte všeobecný...
Filter čistiaceho roztoku je upchatý. Nabíjačka batérií sa nezapne Vyčistite filter. Skontrolujte, či je nabíjačka batérií pripojená k Potrubie napájajúce čistiaci prostriedok je v batérii. Pozrite si manuál k nabíjačke batérií. určitom bode upchaté. 9.2.10 BATÉRIE NENABÍJAJÚ...
do servisného centra spolu so všetkým pôvodným Vyhodenie tohto produktu do voľnej prírody môže príslušenstvom a dokladom zakúpenia. Ak bolo za- zapríčiniť veľké škody na životnom prostredí ako riadenie opravované alebo doň bolo inak svojvoľne aj na ľudskom zdraví. Disposing of the product zasahované...
Seite 218
1. CUPRINS SOLU IE DE DETERGENT 2. INFORMA II GENERALE 7.10 GOLIREA REZERVORULUI DE RECUPERARE SCOPUL MANUALULUI 7.11 REGLAREA FLUXULUI DE SOLU IE CU APĂ TERMINOLOGIE ŞI LEGENDA SIMBOLURILOR 7.12 CONDUSUL MAŞINII UTILIZARE SPECIFICĂ 7.12 METODĂ DE LUCRU MODIFICĂRI TEHNICE 7.13.1 PREGĂTIRE ŞI AVERTISMENTE 7.13.2...
2. INFORMA II GENERALE care are experienţa, educaţia tehnică, cunoştin- SCOPUL MANUALULUI ţele legislative şi de reglementare care îi per- Consultaţi cuprinsul în limba dvs. pentru a par- mit să efectueze orice tip de lucrare necesară, curge conţinutul manualului şi a găsi cu uşurinţă precum şi capacitatea de a recunoaşte şi evita un subiect anume.
gaze, pulberi uscate, acizi și solven i (de ex., dilu- rite tipuri de perii (sau discuri abrazive), maşina se an i pentru vopsele, acetonă etc.), chiar dacă sunt poate adapta la toate combinaţiile diferite de pardo- diluate, sau substan e inflamabile sau explozive seli şi murdărie.
4. INFORMA II REFERITOARE LA MANIPULA Nu aşezaţi unelte pe partea de sus a bateriilor: pot provoca un scurtcircuit sau o explozie. 4.1. RIDICAREA ȘI TRANSPORTUL AMBALA În prezenţa unor câmpuri magnetice puternice, eva- JULUI luaţi efectul posibil asupra dispozitivelor electronice În timpul tuturor operaţiunilor de ridicare de control.
- Scoateţi maşina de pe palet (împingând-o înapoi) agăţa unelte pentru manipulare. folosind o suprafaţă înclinată care este fixată solid pe Pentru a ridica sau introduce bateria (în comparti- pardoseală şi pe palet. mentul maşinii), folosiţi numai personal şi echipamente Luaţi aceleaşi măsuri de precauţie şi urmaţi aceleaşi adecvate (cabluri, cârlige, etc.) pentru operaţie şi pentru instrucţiuni pentru a scoate încărcătorul de baterii...
IMAGINEA Foto D Nu considera i că bateriile și încărcătoarele cu aceleași caracteristici tehnice ca și cele pe care le 24* Şuruburi de fixare 25* Suport metalic pentru lama din cauciuc din oferim noi vor produce aceleași rezultate. Doar faţă compatibilitatea perfectă...
bateriei poate provoca o explozie! IMAGINEA Foto L După verificarea faptului că toate controalele pa- 44* Suportul racletei noului sunt în poziţia „0” sau în repaus, conectaţi conectorul bateriei la conectorul maşinii. IMAGINEA Foto M Închideţi compartimentul pentru baterii (cobo- (24*) Şuruburi de fixare râţi rezervorul de recuperare), asigurându-vă...
ÎNCĂRCAREA BATERIEI Pentru a transporta maşina în timp ce nu lucraţi, Pregătiţi şi verificaţi încărcarea bateriei conform procedaţi după cum urmează: instrucţiunilor din secţiunea specifică. Opriţi maşina utilizând (Imaginea E-32*) comu- Urmaţi paşii indicaţi în manualul de utilizare şi tatorul general ON/OFF de pe panoul de control de siguranţă...
- Lăsaţi puţin loc între gura dopului şi nivelul de MONTAREA/DEMONTAREA PROTEC IEI lichid. ANTI STROPIRE - Adăugaţi cantitatea necesară de produs chimic, - Deşurubaţi cele două şuruburi ale protecţiei an- luând în considerare procentajul indicat de furni- ti-stropire (Imaginea A-12*). zor, ţinând cont de capacitatea totală...
culoasă pentru motorul de aspiraţie. În orice caz, Acţionaţi comutatorul principal (Poza E-32) pe po- un flotor de siguran ă (Imaginea F-43*) opreşte ziţia pornit. motorul de aspiraţie dacă nivelul lichidului murdar Acţionaţi întrerupătorul de alimentare a periei este prea mare. „smart run”...
Deschideţi robinetul de solu ie rotind pârghia 7.13.4 SPĂLAREA INDIRECTĂ SAU PENTRU SUPRAFE E FOARTE MURDARE de dozare a detergentului (Poza C-22). Dacă nu doriţi să utilizaţi soluţia ţineţi apăsat bu- Spălare şi uscare în mai multe treceri. tonul (Poza E-35) și lumina corespunzătoare se Pregătiţi maşina conform descrierii de mai sus.
puternică pot deteriora rezervoarele şi - În cazul cablurilor electrice defecte, deterio- maşina. rate sau crăpate, înlocuiţi imediat cu piese de schimb autentice. Lăsaţi dopurile rezervoarelor deschise (numai în - Re eaua de conexiuni trebuie protejată îm- timp ce maşina nu este utilizată), ca să se usuce potriva pulverizării cu apă.
Efectuaţi operaţiile de întreţinere în conformitate CAROSERIE cu instrucţiunile producătorului şi cu toate cele- Utilizaţi un burete sau o cârpă moale pentru a lalte instrucţiuni furnizate în acest manual. Utili- curăţa exteriorul maşinii şi, dacă este necesar, o zaţi numai încărcătoarele de baterii recomandate perie moale pentru a îndepărta murdăria întărită.
Seite 231
anumite neplăceri. Pentru tipul de acţiune corec- Curăţaţi conducta prin îndepărtarea murdăriei. tivă pe care o puteţi efectua, consultaţi secţiunile Electovalva de deschidere a fluxului s-a ars. specifice descrise mai jos. Înlocuiţi-o. 9.2.1 MAŞINA NU FUNCŢIONEAZĂ 9.2.5 FĂRĂ ASPIRAŢIE ...
Încărcătorul de baterii nu porneşte. de funcţionarea sau utilizarea maşinii. Maşinile Verificaţi dacă încărcătorul este conectat la ba- care necesită reparaţii trebuie livrate la Centrul terie. Consultaţi manualul încărcătorului. de Service Tehnic, cu accesoriile originale, împre- ună cu dovada de achiziţionare. Dacă maşina a 9.2.10 BATERIILE NU SE ÎNCARCĂ...
Seite 233
ică şi electrică şi conform legislaţiilor naţionale ale Statelor membre din Uniunea Europeană care au aplicat această directivă) vă interzice să vă debarasaţi de acest produs aruncându-l laolaltă cu celelalte deşeuri menajere şi vă obligă să-l duceţi la centrele specializate de col- ectare.
Seite 235
Prolunga elettrica 220-240 V < 1500 W 1500 - 2200 W 2200-3000W Extension cord (1.5 KW) ( 1.5 - 2.2 KW) ( 2.2 - 3 KW) Rallonge de alimentation électrique Verlängerungskabels < 20 m 1,5 mm 2,5 mm 2,5 mm Prolongación de cable eléctrico >...
Seite 236
ES/UE EC şi modificările lor succesive PROHLÁŠENÍ O SHODĚ podle Směrnic (a jejich následných variací): LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALY Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: Declares under its responsability that the machine: Atteste sous sa responsabilité...