Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
EN
Read and understand this guide before using product.
FR
Lire et assimiler ce manuel avant d'utiliser le produit.
ES
Es imprescindible leer y comprender esta guía antes de usar el producto.
DE
Lesen Sie diesen Leitfaden vor Benutzung des Produktes aufmerksam.
IT
Leggere e comprendere tutti i punti del presente manuale prima di utilizzare questo prodotto.
NL
Lees deze instructies goed door voordat je het product gaat gebruiken.
PT
Leia e compreenda este guia antes de utilizar o produto.
PL
Przed użyciem produktu należy przeczytać ze zrozumieniem niniejszą instrukcję.
HU
A termék használata előtt olvasd el és értsd meg ezt a használati útmutatót.
RU
Необходимо прочесть и понять эту инструкцию перед использованием продукции.
SV
Läs och förstå denna bruksanvisning innan du använder produkten.
NO
Les og forstå denne veiledningen før du bruker dette produktet.
DA
Læs og forstå hele denne vejledning før du lader nogen bruge produktet.
FI
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa.
RO
Consultaţi acest ghid înainte de a utiliza produsul.
SK
Pre používaním tohto výrobku si prečítajte a pochopte tento návod.
CS
Před použitím tohoto výrobku si řádně prostudujte návod k použití.
BG
Прочетете и разберете това ръководство преди да използвате продукта.
TR
Ürünü kullanmadan önce kılavuzu okuyup anlayınız.
UK
Необхідно прочитати й зрозуміти цю інструкцію перед використанням продукції.
KO
제품을 사용하시기 전에 이 안내서를 읽고 이해하십시오.
ZH
請在使用產品之前細心閱讀和瞭解此使用指南。
ZH
使用产品前请阅读并理解本指南。
Spark™ & Spark™ 2.0
1-9
www.razor.com
10-32

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Razor Spark

  • Seite 1 Leia e compreenda este guia antes de utilizar o produto. 제품을 사용하시기 전에 이 안내서를 읽고 이해하십시오. Przed użyciem produktu należy przeczytać ze zrozumieniem niniejszą instrukcję. 請在使用產品之前細心閱讀和瞭解此使用指南。 A termék használata előtt olvasd el és értsd meg ezt a használati útmutatót. 使用产品前请阅读并理解本指南。 Spark™ & Spark™ 2.0 10-32 www.razor.com...
  • Seite 6 Fold scooter. A roller összehajtása. Složte koloběžku. Plier la trottinette. Складывание самоката. Сгънете скутера. Doble el escúter. Vik ihop sparkcykeln. Scooterı katlayınız. Scooter zusammenklappen. Legg sammen sparkesykkelen. Складання самоката. Chiudere il monopattino. Klap løbehjulet sammen. 스쿠터를 접으십시오. Step inklappen. Taita potkulauta kokoon. 可褶疊式滑板車。...
  • Seite 7 Сменете искрогенаратора. Reemplace el cartucho de chispas. Byt ut Spark-patronen. Kıvılcım kartuşunu değiştiriniz. Spark(Funken)-Patrone ersetzen. Skift ut gnistinnsatsen. Заміна картриджа для іскор. Sostituire la cartuccia Spark. Skift gnistklods. 스파크 카트리지를 교체하십시오. Vonkencassette vervangen. Vaihda kipinähela. 更換火花盒 Substitua o cartucho das faíscas.
  • Seite 8 Align front wheel and handlebars. Az első kerék és a kormány igazítása. Zarovnat přední kolo a řídítka. Aligner la roue avant et les poignées. Регулировка переднего колеса и руля. Подравнете предното колело и дръжките на кормилото. Alinee la rueda delantera y el manillar. Anpassa framhjul och styre.
  • Seite 9 Clamp tensioner too loose. A bilincsfeszítő túl laza. Napínač je příliš uvolněný. Tendeur autofermant trop lâche. Натяжное устройство зажима слишком слабое. Обтегачът е прекалено хлабав. Sujete con abrazadera el tensor demasiado flojo. Klämman sitter för löst. Mengene gergisi çok gevşek. Klemmenspanner zu locker.
  • Seite 10 Lower handlebars from maximum height. Sænk styret fra maksimal højde. Abaisser les poignées de leur hauteur maximale. Aseta ohjaustanko enimmäiskorkeuden alapuolelle. Baje el manillar de la altura máxima. Micşoraţi înălţimea ghidonului. Lenkstange von der Maximalhöhe absenken. Znížte riadidlá z maximálnej výšky. Abbassare il manubrio dall’altezza massima.
  • Seite 11 Spark 2.0 (2) CR2032 H...
  • Seite 12: Protective Equipment

    • Keep sparks away from eyes, hair, skin and clothing. Limited Warranty • Spark Bar and brake get hot during use. Do not touch after use. This Limited Warranty is the only warranty for this product. There is no other express or implied warranty.
  • Seite 13 être supérieures à celles requises pour conduire une trottinette rechange homologuées Razor. traditionnelle. • Une pression excessive exercée sur la barre à étincelles (spark bar) AVERTISSEMENT : BATTERIE (Spark 2.0) peut entraîner une perte de contrôle. • Piles au lithium incluses pour les lumières; le remplacement et • Ne pas appuyer continuellement sur la barre à...
  • Seite 14: Mantenimiento

    • Nunca debe utilizar el escúter para hacer el intentar prender fuego. • La capacidad requerida para conducir este producto puede ser ADVERTENCIA: BATERÍA (Spark 2.0) mayor que la necesaria para conducir un escúter kick tradicional. • Baterías de litio incluidas para las luces; deberán ser cambiadas y • No presione continuamente la barra de chispas –...
  • Seite 15: Wartung

    Kindern gelangen. • Funken von Augen, Haaren, Haut und Kleidung fernhalten. • Entsorgen Sie die Batterien ordnungsgemäß. • Spark Bar (Funkenbarren) und Bremse werden während des Gebrauchs heiß. Nach Gebrauch nicht berühren. Begrenzte Gewährleistung Diese begrenzte Gewährleistung ist die einzige Gewährleistung Alters- und Gewichtsbeschränkungen...
  • Seite 16: Manutenzione

    • Per fermarsi, spingere il piede sul freno. • Questo prodotto è progettato per il trasporto a uso sportivo. • Creare le scintille posizionando la punta del piede sulla Spark bar • Genitori e familiari dovrebbero assicurarsi che i bambini siano ed esercitando una pressione graduale necessaria a provocare correttamente istruiti sull’uso di questo prodotto.
  • Seite 17: Leeftijd En Gewicht

    • Vonken uit de buurt houden van ogen, haar, huid en kleding. kinderen worden gehouden. • De Spark Bar en de rem worden heet tijdens gebruik. Niet • Voer de batterijen op een deugdelijke manier af. aanraken na gebruik.
  • Seite 18 • Nunca use a sua trotineta para tentar iniciar um incêndio. AVISO: BATERIA (Spark 2.0) • A habilidade necessária para andar neste produto pode ser maior • Baterias de lítio incluídas para as luzes – a substituição e o do que a necessária para andar numa trotineta tradicional.
  • Seite 19 środki chemiczne czy pela Razor. benzyna. • Nie używać w miejscach naturalnie narażonych na pożary lub OSTRZEŻENIE: AKUMULATOR (Spark 2.0) oznaczonych przez władze jako zagrożone pożarem. • W komplecie akumulatory litowe zasilające oświetlenie – • Nigdy nie używać skutera do wzniecenia ognia.
  • Seite 20 • Ne menj közel gyúlékony anyagokhoz, mint például száraz mivel az károsíthatja a mûanyagalkatrészeket. növényzet, papír, vegyszerek vagy benzin. • Kizárólag engedélyezett Razor cserekerekeket és szikrapatront • Ne használd olyan részeken, ahol futótűz keletkezhet, vagy amit használj. a hatóságok tűzveszélyes területként jelölnek meg.
  • Seite 21 • Никогда не используйте самокат для того, чтобы зажечь огонь. так как они могут повредить пластиковые детали. • Навыки, необходимые для езды на этой продукции, должны • Используйте только утвержденные запасные колеса Razor и быть лучше, чем навыки, необходимые для езды на обычном картриджи для искр.
  • Seite 22 • Det kan krävas större skicklighet att använda denna produkt än att åka på traditionella sparkcyklar. VARNING: BATTERI (Spark 2.0) • Om man trycker för hårt på Spark-stången kan det leda till att • Litiumbatterier medföljer till ljusen - ska bytas och kasseras av man tappar kontrollen.
  • Seite 23 • Hvis sparkesykkelen skal repareres, må du ta den med til en for brann. sykkelreparatør. • Bruk aldri sparkesykkelen til å lage ild. • Bruk bare originale Razor-hjul og gnistinnsatser. • Det kreves kanskje større ferdigheter for å kjøre dette produktet enn tradisjonelle sparkesykler. ADVARSEL! BATTERI (Spark 2.0) • Hvis du trykker for hardt på...
  • Seite 24 • Kør ikke i områder hvor der er risiko for skovbrand eller hvor beskadige plastikdelene. brandmyndighederne har bekendtgjort at der er risiko for • Brug kun autoriserede Razor-reservehjul og -gnistklodser. brand. • Brug aldrig løbehjulet til at prøve at starte en ildebrand.
  • Seite 25 • Pysy etäällä kuivista lehdistä, papereista, kemikaaleista, koska ne voivat vahingoittaa muoviosia. bensiinistä ja muista materiaaleista, jotka saattavat syttyä. • Käytä ainoastaan virallisia Razor-varapyöriä ja -kipinäheloja. • Älä käytä alueilla, joilla on metsäpalon vaara. • Älä koskaan yritä käyttää potkulautaa tulen sytyttämiseen.
  • Seite 26 • Dacă aplicaţi o presiunea prea mare asupra barei pentru scântei, puteţi pierde controlul. AVERTISMENT: BATERIE (Spark 2.0) • Nu apăsaţi în continuu pe bara pentru scântei – ci doar pentru • Baterii cu litiu incluse pentru lumini – adulţii sunt responsabili perioade scurte de timp –...
  • Seite 27 Razor. rizikové oblasti. • Skúter nikdy nepoužívajte na pokusy o zapálenie ohňa. VÝSTRAHA: BATÉRIA (Spark 2.0) • Skúsenosti potrebné na jazdu na tomto výrobku môžu byť väčšie • Lítiové batérie, ktoré sú súčasťou svetiel – výmenu a likvidáciu ako skúsenosti, ktoré sú potrebné na jazdu na kolobežke.
  • Seite 28 Razor. označených orgány požární ochrany jako rizikové. • Koloběžku nikdy nepoužívejte s úmyslem pokusit se o založení UPOZORNĚNÍ: BATERIE (Spark 2.0) požáru. • Součástí dodávky výrobku jsou lithiové baterie pro napájení • Dovednosti potřebné pro jízdu na tomto výrobku mohou být světel –...
  • Seite 29 • Прилагането на прекалено силен натиск върху искрогенератора компоненти. може да доведе до загуба на контрол. • Използвайте само одобрени от Razor резервни колела и • Не натискайте искрогенертора продължително – а само за искрогенератори. кратко – докато скутерът се движи, тъй като това може да причини...
  • Seite 30 • Kuru bitkiler, kağıt, kimyasallar veya benzin gibi kolayca amonyak tabanlı temizlik maddeleri kullanmayınız. tutuşabilen maddelerden uzak durunuz. • Yalnızca yetkili Razor değiştirme tekerleklerini ve kıvılcım • Söndürülmesi güç olan alanlarda veya yangın otoriteleri kartuşlarını kullanınız. tarafından yangın riskli bölge olarak tanımlanan yerlerde kullanmayınız.
  • Seite 31 • Не використовуйте у районах, схильних до утворення лісових тому що вони можуть ушкодити пластикові деталі. пожеж або оголошених протипожежними службами зонами • Використовуйте лише затверджені запасні колеса Razor та пожежної небезпеки. картриджі для іскор. • Ніколи не використовуйте самокат для розпалювання вогню.
  • Seite 32 산불이 날 수 있거나 소방당국이 화재 위험이 있는 지역으로 있으므로 사용하지 마십시오. 게시한 지역에서 사용하지 마십시오. • 공인된 Razor의 교체바퀴와 스파크 카트리지만 사용하십시오. • 절대로 스쿠터로 불을 피우지 마십시오. • 종래의 킥 스쿠터보다 이 제품을 타기가 더 많은 기술을 요구할...
  • Seite 33 只在室外和堅固、乾淨、乾燥和結實的表面上騎踏。 • 定期檢查各個用螺絲鞏固的零件均已擰緊。 • 遠離如乾燥的植物、紙張、化學物或汽油等會起火的物質。 • 請勿進行任何影響安全的改裝。 • 請勿於容易發生山火或被消防部門列為容易發生火警的地方使 • 如需清除污泥,請用濕布擦淨。 請勿使用酒精、含酒精或氨的清 用。 潔劑,否則或會損壞塑膠零件。 • 請勿利用滑板車取火。 • 只應使用經過授權的 Razor 替換車輪和火花盒。 • 騎踏本產品所需的技巧可能比傳統踢踏式滑板車更高。 • 對火花桿施力過度或會令控制減弱。 警告:電池(Spark 2.0) • 滑板車移動時,請勿持續向火花桿施壓,只可於短時間內施壓, • 車燈使用鋰離子電池,應由成年人更換和棄置。 否則或會造成零件過熱。請等待降溫後(建議至少等待 15 分 • 只應由成年人更換。 鐘)再更換磨損的火花盒。 • 鬆脫的電池或會造成窒息危險,應放置於遠離年幼兒童的地方。 • 請勿在夜間情況下騎乘。...
  • Seite 34 仅在室外的坚固、清洁、干燥、坚硬地面上使用。 • 定期检查以螺纹坚固件是否紧固、尤其是轮轴。 • 远离可能着火物质、如干燥植物、纸张、化学物质或汽油。 • 不得进行任何可降低安全性的改装。 • 不得用在易于发生野火的区域、或被消防部门认定的火灾危险 • 用湿布擦拭滑板车、以清除污垢。切勿使用酒精、醇或氨基清洁 区域。 剂、它们会损坏塑料部件。 • 禁止尝试使用滑板车点火。 • 更换时仅使用经授权的 Razor 车轮和火花筒。 • 骑乘该产品比骑乘传统型脚踏滑板车的要求更高。 • 在火花发生条上施加的力过大可导致失控。 警告:蓄电池(Spark 2.0) • 滑板车运动时,不得连续按压火花发生条,而只能短时间按压、 • 车灯使用锂电池 – 应由成人更换和弃置电池。 否则可导致元件过热。更换磨损的火花筒之前、 • 蓄电池仅应由成人更换。 务必使其冷却(建议最低 15 分钟)。 • 蓄电池松动可产生窒息危险,应置于少儿接触不到的地方。 •...
  • Seite 36 ©Copyright 2003-2012 Razor USA LLC. All rights reserved. Razor® and the Razor logo design are among the registered trademarks of Razor USA LLC and/or its affiliated companies in the United States and/or select foreign countries. Spark™ is a trademark of Razor USA LLC.

Diese Anleitung auch für:

Spark 2.0

Inhaltsverzeichnis