SVGW vorhanden ist, kann die große Kunststoffplatte Eigensicher gegen Rückfließen weggelassen werden. 4. Schlitzschrauben festziehen. Hansgrohe Einhandmischer können in Verbindung 5. Anschlussschläuche an Eckventile anschließen; mit hydraulisch und thermisch gesteuerten kalt rechts - warm links. Durchlauferhitzern eingesetzt werden wenn der 6.
Avec dispositif anti-retour l'écrou de serrage. Serrer l'écrou à la main. 4. Bloquer les vis. Les mitigeurs monocommandes Hansgrohe fonctionnent 5. Branchement impératif par robinet d’arrêt également en association à des chauffe-eau à et d’équerre ou par raccord avec bague commande hydraulique ou thermique à...
Anti-pollution function washer and the metal washer without the plastic washer. Hansgrohe single lever mixers can be used together 4. Tighten screws. with hydraulically and thermically controlled 5. Connect the supply pipes to the isolation valves;...
Sicurezza antiriflusso e la placca sotto lavello. 4. Avvitare bene le viti con intaglio. I miscelatori Hansgrohe possono venire usati con 5. Collegare i flessibili ai rubinetti a squadra sotto caldaie a "bassa pressione" se la pressione del lavello. Freddo a destra - caldo a sinistra.
Seguro contra el retorno Si hubiera poco espacio, colocar la junta, arandela peguena y la tuerca y enroscarla Los mezcladores Hansgrohe pueden ser utilizados manualmente. junto con calentadores contínuos de agua que sean 4. Fijar los tornillos. manejados de manera hidráulica o térmica, siempre 5.
Seite 9
Beveiligd tegen terugstromen 4. Beide schroeven aandraaien. 5. Aansluitslangen aan hoekstopkranen aansluiten. Hansgrohe ééngreepsmengkranen kunnen samen Links = warm water, rechts = koud water. met hydraulisch en thermisch gestuurde geisers 6. Slang met slangmoer, konsiche ring, glijring en gebruikt worden indien de uitstroomdruk min.
Med indbygget kontraventil Hvis der ikke er plads nok, anvendes fiberskive og den underlagsskive. Hansgrohe etgrebsarmaturer kan anvendes i 4. Stram skruerne. forbindelse med hydraulisk- og termiskstyrede 5. Tilslutingsslangerne tilsluttes. Koldt højre, varmt gennemstrømningsvandvarmere ved et vandtryk venstre.
Seite 11
3. Dużą płyte z tworzywa sztucznego, Zabezpieczenie przed przepływem zwrotnym podkładkę wprowadzającą, podkładkę pod œrubę i nakrętkę wieńcową przełożyć nad Mieszacze jednouchwytowe Hansgrohe mogą króćcem gwintowym, ręcznie zaœ przykręcić być stosowane w połączeniu z przepływowymi nakrętkę wieńcową. Jeżeli nie dysponujemy podgrzewaczami wody, sterowanymi hydraulicznie wystarczającą...
Seite 12
Warmwasserbegrenzung: Warmwassertemperatur 60°C, Kaltwassertemperatur 10°C, Fließdruck 0,3 MPa. Limiteur d’eau chaude: Température d’eau chaude 60°C, Température d’eau froide 10°C, Pression dynamique 0,3 MPa. Hot water limiter: hot water temperature 60°C, cold water temperature 10°C, flow rate 0,3 MPa. Limitatore di acqua calda: temperatura dell’acqua calda 60°C, temperatura dell’acqua fredda 10°C, pressione 0,3 MPa. Limitación del agua caliente: temperature del agua caliente 60°C, temperatura del agua fria 10°C, presión dinámica 0,3 MPa.
Seite 13
Reinigung/Nettoyage/Cleaning/Pulitura/Reinigen/Limpiar/Rengøring/Czyszczenie Mit Rubit , der manuellen Reinigungsfunktion können ® die Strahlformer durch einfaches Rubbeln vom Kalk befreit werden. La pomme de douche est équipée de Rubit , le système ® anticalcaire manuel. Les dépôts de calcaire s’enlèvent en frottant avec un doigt ou avec une éponge sur les ouvertures de jets élastiques.