Hochmoment-profi-drehscheibe mit direktantrieb (19 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Gemini XL-300
Seite 1
OPERATIONS MANUAL BEDIENUNGSHANDBUCH MANUAL DEL OPERADOR MANUEL D’INSTRUCTIONS XL-300 Direct-Drive Manual Turntable HANDDREHSCHEIBE MIT DIREKTANTRIEB GIRADISCOS MANUAL DE ACCIONAMIENTO DIRECTO TABLE TOURNANTE MANUELLE À ENTRAÎNEMENT DIRECT MULTI LANGUAGE INSTRUCTIONS: English.......................Page 3 Deutsch......................Page 5 Español......................Page 8 Francais......................Page 10...
1. Connect the lead wires to the cartridge terminals. For your convenience, the terminals of most cartridges are color coded. Connect each lead wire Congratulations on purchasing a Gemini XL-300 turntable. This state of to the terminal of the same color.
45 speed indicator is illuminated. ADJUSTING THE PITCH CONTROL: 1. The XL-300 is equipped with a PITCH CONTROL (19). When the PITCH CONTROL is in the center position the speed will be 33 or 45 depending on which SPEED SELECTOR (13) button is pushed.
EINLEITUNG: 4. Den PLATTENTELLERAUFLAGE - SLIPMAT (4) auf den PLATTENTELLER - PLATTER (2) legen. Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Gemini XL-300 Plattenspielers. Dieses hochentwickelte erstklassige Gerät enthält die neuesten EINBAU DES TONABNEHMERS: (SIEHE ABBILDUNG 2) Leistungsmerkmale. Vor Anwendung dieses Plattenspielers bitte alle Weil alle Tonabnehmer individuell ausgeführt sind, siehe jeweilige...
3. Es sollte vermieden werden, die Abdeckhaube während des Spielens zu REGULIERUNG DER TONHÖHENABSTIMMUNG: öffnen und zu schlieen. Dies könnte zu unerwünschten Vibrationen und 1. Der XL-300 ist mit einem TONHÖHENREGLER - PITCH CONTROL (19) Nadelspringen führen. ausgerüstet. Wenn der TONHÖHENREGLER in Mittenposition steht, liegt die Drehzahl in der Nähe von 33 oder 45 U/min, je nachdem welche...
Seite 8
INTRODUCCIÓN: 4. Coloque la PATINADOR - SLIPMAT (4) sobre el PLATO - PLATTER (2). Felicitaciones por su compra de un tocadiscos Gemini XL-300. Este INSTALACIÓN DEL CARTUCHO: (VÉASE LA FIG. 2) tocadiscos de la más avanzada tecnología está dotado de características Debido a que todos los cartuchos son de diseño distinto, sírvase referirse...
AJUSTE DEL CONTROL DE TONO: 1. El equipo XL-300 está dotado de un CONTROL DE TONO - PITCH CONEXIONES: CONTROL (19). Cuando el CONTROL DE TONO se encuentra en la 1.
3. Après voir vérifié que tout l’emballage a été enlevé, mettez le PLATEAU DE LECTURE - PLATTER (2) soigneusement sur l’axe central de l’ Nos félicitations à l’occasion de votre achat cette table-tournante Gemini EMBASE DU TABLE-TOURNANTE - TURNTABLE BASE (1).
Seite 11
REGLAGE DE LA COMMANDE DE LA HAUTEUR TONALE: 2. Voir la Table A pour les connexions correctes des fiches RCA de sortie 1. L’appareil XL-300 est muni d’une COMMANDE DE LA HAUTEUR et du connecteur de mise à la terre. Assurez-vous que toutes les fiches TONALE - PITCH CONTROL (19).