Seite 1
Child safety car seat Столче за кола 4 STRONG Suitable for children of 0- 36 kg (about 0-12 years old) Предназначено за деца от 0 до 36 кг ( от 0 до 12 год.) ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА MANUAL INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES DE USO - INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE - ΟΔΗΓΊΕΣ...
Seite 2
USED IN THE CAR/ МЯСТО НА УПОТРЕБА/ LUGAR DE USO/ ΤΌΠΌΣ ΧΡΉΣΉΣ / LOCUL DE UTILIZARE / VERWENDUNGSORT / LUOGO DI UTILIZZO / LIEU D‘UTILISATION / МЕСТО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ / MIEJSCE UŻYTKOWANIA / MJESTO KORIŠTENJA / МЕСТО УПОТРЕБЕ / МЕСТО НА УПОТРЕБА / МІСЦЕ ВИКОРИСТАННЯ Please use the 3 point seatbelt/ Моля, използвайте...
Seite 4
THE INSTALLATION AS GROUP 0+(0-13KG)/ ИНСТАЛИРАНЕ НА ГРУПА 0+ (0-13 KG)/ LA INSTALACIÓN COMO GRUPO 0+ (0-13KG) / Ή ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΉ ΩΣ ΌΜΑΔΑ 0+ (0-13 KG) / INSTALAREA CA GRUP 0+ (0-13 KG) / DIE INSTALLATION ALS GRUPPE 0+ (0-13KG) / L‘INSTALLAZIONE COME GRUPPO 0+ (0-13KG) / L‘INSTALLATION EN GROUPE 0+ (0-13KG) / УСТАНОВКА...
Seite 5
THE INSTALLATION AS GROUP I(9-18KG)/ ИНСТАЛИРАНЕ НА ГРУПА I (9-18 KG)/ LA INSTALACIÓN COMO GRUPO I (9-18KG) / Ή ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΉ ΩΣ ΌΜΑΔΑ I (9-18 KG) / INSTALAREA CA GRUP I (9-18 KG) / DIE INSTALLATION ALS GRUPPE I (9-18KG) / L‘INSTALLAZIONE COME GRUPPO I (9-18KG) / L‘INSTALLATION EN GROUPE I (9-18KG) / УСТАНОВКА...
Seite 6
INSTALLATION OF LATCH/ ИНСТАЛИРАНЕ НА КУКАТА/ MONTANDO EL GANCHO / ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΔΊΣΚΟΥ / MONTAREA CÂMPULUI / DEN HAKEN ANBRINGEN / MONTAGGIO GANCIO / MONTAGE DU CROCHET / УСТАНОВКА КРЫШКИ / MONTAŻ HAK / UGRADNJU GORE / ИНСТАЛИРАЊЕ КУП / ИНСТАЛИРАЊЕ НА КУПОТ / ВСТАНОВЛЕННЯ КУПУ / THE INSTALLATION AS GROUP I(9-18KG)/ ИНСТАЛИРАНЕ...
Seite 7
THE INSTALLATION AS GROUP II,III (15-36KG)/ ИНСТАЛИРАНЕ НА ГРУПА II,III (15-36KG)/ LA INSTALACIÓN COMO GRUPO II,III (15-36KG) / Ή ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΉ ΩΣ ΌΜΑΔΑ II,III (15-36KG) / INSTALAREA CA GRUP II,III (15-36KG) / DIE INSTALLATION ALS GRUPPE II,III (15-36KG) / L‘INSTALLAZIONE COME GRUPPO II,III (15-36KG) / L‘INSTALLATION EN GROUPE II,III (15-36KG) / УСТАНОВКА...
Seite 8
REMOVAL AND INSTALLATION OF THE SEAT COVER/ МОНТИРАНЕ И ДЕМОНТИРАНЕ НА КАЛЪФА/ DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DEL ASIENTO / ΑΦΑΙΡΕΣΉ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΉ ΤΌΥ ΚΑΛΥΜΜΑΤΌΣ ΚΑΘΙΣΜΑΤΌΣ / DEMONTAREA ȘI INSTALAREA CAPACULUI DE SEAT / AUS- UND EINBAU DER SITZABDECKUNG / RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA COPERTINA SEDILE / DÉPOSE ET INSTALLATION DU COUVERCLE DU SIÈGE / СНЯТИЕ...
SAFETY INSTRUCTIONS 1. Suitable. This product is suitable for child weights 0-36kg and 0-12years old, once your child exceeds 36kg, they can no longer safely use this child restraint. If the height of the child exceeds the size of the chair, you must switch to a car seat from the next group. The child‘s head should not come out of the upper head support part of the car seat.
Seite 10
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 1. Този продукт е подходящ за деца от 0-36 кг и от 0 до 12 години, след като вашето дете надхвърли 36 кг, вече не може да използва за обезопасяване на деца. Ако височината на детето , надхвърля размера на стола, трябва да преминете към столче за кола от следващата...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1. Este producto es adecuado para niños de 0-36 kg y de 0 a 12 años después de su niño excede 36 kg, ya no pueden utilizar un sistema de retención infantil. Si la altura del niño excede el tamaño de la silla, debe cambiar a una silla para el automóvil del siguiente grupo. La cabeza del niño no debe salir de la parte superior del soporte de la cabeza del asiento del automóvil.
Seite 12
ΌΔΉΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1. Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο για παιδιά 0-36 κιλά και 0-12 χρόνια μετά το παιδί σας υπερβαίνει τα 36 kg, δεν μπορούν πλέον να χρησιμοποιούν ένα σύστημα συγκράτησης για παιδιά. Εάν το ύψος του παιδιού υπερβαίνει το μέγεθος της καρέκλας, πρέπει να μεταβείτε σε ένα...
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 1. Acest produs este potrivit pentru copiii cu vârsta cuprinsă între 0-36 kg și între 0 și 12 ani după ce copilul a depășit 36 kg, nu-l mai poate folosi pentru sistemul de siguranță pentru copii. Dacă înălțimea copilului depășește dimensiunea scaunului, trebuie să treceți la un scaun de mașină...
SICHERHEITSHINWEISE 1. Dieses Produkt ist geeignet für Kinder von 0 bis 36 kg und von 0 bis 12 Jahren nach Ihrem Kind 36 kg übersteigt, kann kein Kind mehr Zurückhaltung verwenden. Wenn die Höhe des Kindes die Größe des Stuhls überschreitet, müssen Sie von der nächsten Gruppe zu einem Autositz wechseln.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA 1. Questo prodotto è adatto per i bambini da 0-36 kg e da 0 a 12 anni dopo che il bambino è superiore a 36 kg, non possono più utilizzare un seggiolino per bambini. Se l‘altezza del bambino supera le dimensioni della sedia, è necessario passare a un seggiolino dal gruppo successivo.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1. Ce produit convient aux enfants de 0 à 36 kg et de 0 à 12 ans après que votre enfant a dépassé 36 kg, ne peut plus l‘utiliser pour le dispositif de retenue pour enfants. Si la taille de l‘enfant dépasse la taille de la chaise, vous devez passer à un siège de voiture du groupe suivant. La tête de l‘enfant ne doit pas sortir de la partie supérieure du siège de la voiture.
Seite 17
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 1. Этот продукт подходит для детей от 0 до 36 кг и от 0 до 12 лет после того, как ваш ребенок превысил 36 кг, больше не может использовать его для детского удерживающего устройства. Если высота ребенка превышает размер кресла, вы должны переклю- читься...
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 1. Ten produkt jest odpowiedni dla dzieci w wieku 0-36 kg i od 0 do 12 lat po przekroczeniu przez dziecko 36 kg, nie może już go używać do mocowania dziecka. Jeśli wysokość dziecka przekracza rozmiar krzesła, musisz przełączyć się na fotelik samochodowy z następnej grupy. Głowa dziecka nie powinna wychodzić...
UPUTE SIGURNOSTI 1. Ovaj proizvod je prikladan za djecu od 0-36 kg, a od 0 do 12 godina nakon što je vaše dijete prelazi 36 kg, ne može se više koriste dječju. Ako visina djeteta prelazi veličinu stolca, morate se prebaciti na sjedalo automobila iz sljedeće skupine. Djeteta glava ne bi trebala izaći iz gornjeg dijela naslona za glavu na sjedalu automobila.
Seite 20
СИГУРНОСНЕ ИНСТРУКЦИЈЕ 1. Овај производ је погодан за децу од 0 до 36 кг и од 0 до 12 година након што ваше дијете пређе 36 кг, више га не може користити за задржавање дјеце. Ако висина детета прелази величину столице, морате прећи на седиште аутомобила из следеће групе. Глава детета...
Seite 21
СИГУРНОСНЕ ИНСТРУКЦИЈЕ 1. Овај производ је погодан за децу од 0 до 36 кг и од 0 до 12 година након што ваше дијете пређе 36 кг, више га не може користити за задржавање дјеце. Ако висината на детето ја надминува големината на столчето, мора да преминете на столче од следната група.
Seite 22
ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ 1. Цей продукт підходить для дітей від 0 до 36 кг і від 0 до 12 років після того, як ваша дитина перевищила 36 кг, більше не може ви- користовувати її для дитячого утримання. Якщо висота дитини перевищує розмір крісла, ви повинні переключитися на автокрісло з...
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1. Ez a termék alkalmas a gyermekek számára 0-36 kg és 0-12 éven belül a gyermek meghaladja a 36 kg-os, már nem gyermekülés használatára. Ha a magassága a gyermek meghaladja a szék kell menni autósülést a következő csoportot. A gyermek feje nem szabaduljon ki az autóülés felső...
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1. Tento produkt je vhodný pre deti od 0-36 kg, od 0 do 12 rokov potom, čo vaše dieťa presiahne 36 kg, už nemôžu používať detský zádržný systém. Ak výška dieťaťa presahuje veľkosť kresla, musíte prejsť na autosedačku z nasledujúcej skupiny. Hlava dieťaťa by nemala vychádzať z hornej hlavovej opornej časti autosedačky.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1. Tento produkt je vhodný pro děti od 0-36 kg, od 0 do 12 let poté, co vaše dítě přesáhne 36 kg, již nemohou používat dětský zádržný systém. Pokud výška dítěte přesahuje velikost židle, musíte z následující skupiny přepnout na sedadlo. Dětská hlava by neměla vycházet z horní podpěry hlavy sedadla.
Law on consumer protection. The warranty includes repairing the product as activity regardless of the number of repairs. Kika Group Ltd. Bulgaria, Plovdiv 4000, 121 Vasil Levski str. +359 (0) 32 51 51 51 email: office@kikkaboo.com www.kikkaboo.com...
Seite 28
PERFORMED WARRANTY REPAIRS Date of filing ....................................The exact description of the damage and how to resolve: ........................................................................Repairs: ....................................name, surname ....................................Date, signature, stamp PERFORMED WARRANTY REPAIRS Date of filing ....................................The exact description of the damage and how to resolve: ............................................
ята по чл.112-115. Независимо от търговската гаранция продавачът отговаря за липсата на съответствия на стоката с договора за продажба, съгласно чл.108 и гаранцията по чл.112-115 от Закона за защита на потребителя. Под гаранция се разбира единствено отремонтиране на изделието независимо от броя ремонти. „Кика Груп”ООД гр.Пловдив ул.Васил Левски 121 office@kikkaboo.com тел.032/515151...
Seite 30
ИЗВЪРШЕН ГАРАНЦИОНЕН РЕМОНТ Дата на заявяване: ................................... Точно описание на повредата и начина на отстраняването : ............................................................................................Извършил ремонта: ................................... име, фамилия ................................... Дата, подпис, печат ИЗВЪРШЕН ГАРАНЦИОНЕН РЕМОНТ Дата на заявяване: ................................... Точно описание на повредата и начин на отстраняването : ..............................................
Seite 31
Търговската гаранция не оказва влияние върху правата на потребителите, произтичащи от гаранцията по чл. 112- 115. Независимо от търговската гаранция продавачът отговаря за липсата на съответствия на стоката с договора за продажба, съгласно чл. 108 и гаранцията по чл. 112-115 от Закона за защита на потребителя. Чл.
Seite 32
Kika Group Ltd. „Кика Груп” ООД Bulgaria, Plovdiv 4000, гр.Пловдив 121 Vasil Levski str. ул. Васил Левски 121 +359 (0) 32 51 51 51 тел.+359 (0) 32 51 51 51 email: office@kikkaboo.com office@kikkaboo.com www .kikkaboo.com...