Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Produktbeschreibung - Concept RK 303 Serie Bedienungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

DE
• Füllen Sie kein Wasser nach, wenn das Gerät auf dem Sockel steht!
• Nach dem Auffüllen des Gerätes mit Wasser überzeugen Sie sich, dass es unten trocken ist. Eventuelle
Tropfen sind vor dem Stellen auf den Sockel abzuwischen!
• Das Gerät ist zum Erwärmen von Wasser gemäß dem empfohlenen Maximum bestimmt – bei einer
größeren Wassermenge als dem empfohlenen Maximum kann das siedende Wasser herausspritzen
– VERBRÜHUNGSGEFAHR!
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Gerätes, dass der Deckel ordentlich verschlossen ist. Öffnen
Sie diesen nicht während des Erhitzens des Wassers, um Verbrühungen zu vermeiden.
• Es wird nicht empfohlen, das Gerät zum Erhitzen anderer Flüssigkeiten als Wasser zu verwenden.
• Das Gerät nicht ohne Wasser einschalten. Kommt es trotzdem zum Einschalten des leeren Gerätes, wird
dieses durch eine Sicherung automatisch abgeschaltet. Lassen Sie in diesem Fall das Gerät abkühlen und
füllen Sie es mit kaltem Wasser. Danach können Sie es weiterverwenden.
• Lassen Sie erhöhte Vorsicht beim Öffnen des Deckels walten, wenn Sie die heiße Kanne wieder mit Wasser
füllen.
• Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit dem Gerät. Verbrühen Sie sich nicht mit heißem Wasser. Das Gerät
stets am Handgriff halten, da der Behälter der Kanne heiß sein kann und es zu Verbrennungen kommen
könnte.
• Heißes Wasser langsam ausgießen. Bei übermäßiger Neigung kann es passieren, dass das Wasser auch
durch die Deckelzwischenräume entweicht – VERBRÜHUNGSGEFAHR!
• Zum Reinigen des Gerätes keine groben oder chemisch aggressiven Stoffe verwenden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert, heruntergefallen, beschädigt oder nass
geworden ist. Lassen Sie es von einem autorisierten Servicecenter überprüfen und reparieren.
• Verwenden Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Anschlusskabel oder Stecker. Lassen Sie den Mangel
umgehend von einem autorisierten Servicecenter beheben.
• Verwenden Sie das Gerät nicht draußen.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet, es ist nicht für kommerzielle Zwecke bestimmt.
• Tauchen Sie das Anschlusskabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder in andere Flüssig-
keiten ein.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
Wenden Sie sich an einen autorisierten
1
Reparaturservice.
Bei einer Nichteinhaltung der Anwei-
sungen des Herstellers kann eine even-
tuelle Reparatur nicht als Gewährleis-
tungsreparatur anerkannt werden.
2

PRODUKTBESCHREIBUNG

1.
Deckel
2.
Kannengehäuse
3.
Wasserstandanzeige
4.
Taste zum Öffnen des Deckels
5.
Haltegriff
6.
Schalter mit Betriebskontrollleuchte
7.
Sockel mit Anschlusskabel
7
28
HU
HINWEIS
Vor dem ersten Einsatz empfehlen wir mindestens 3× Wasser in maximaler Wassermenge aufzukochen und
auszuschütten. Erst dann ist die Kanne einsatzbereit.
FIGYELMEZTETÉS:
Der Wasserkocher darf nur mit dem Sockel, mit dem er geliefert wurde, verwendet werden.
Az első használatba vétel előtt 3-szor töltsön a kannába a maximum jelig vizet, ezt forralja fel, és öntse ki. Ezt
követően a kannában forralt víz már fogyasztható.
A kannát csak a vízforraló részét képező készüléktalphoz szabad csatlakoztatni.
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
1.
Den Kocher vom Sockel (7) nehmen, die Taste (4) betätigen, den Deckel (1) öffnen und den Kocher mit
kaltem Wasser füllen – nur bis zum zugelassenen Maximum. Sofern der Stand niedriger als das emp-
1. A kannát vegye le a készüléktalpról (7), nyomja le a gombot (4), nyissa fel a
fohlene Minimum ist, kommt es zum Überhitzen und vorzeitigem Abschalten des Wasserkochers.
fedelét (1), és legfeljebb a maximum jelig töltsön bele hideg vizet (1. ábra).
Bem.: Vergewissern Sie sich, dass der Deckel (1) richtig geschlossen ist, ansonsten würde sich die Kanne
Amennyiben a vízszint a minimális jelet nem éri el, a készülék túlmelegszik, és
automatisch abschalten.
előbb lekapcsol. Megjegyzés: A kanna fedelét (1) megfelelő módon zárja le,
2.
Die Kanne auf den Sockel (7) stellen – der elektrische Kontakt wird automatisch hergestellt. Um das Ein-
mert ellenkező esetben a vízforraló nem kapcsol le automatikusan.
stecken des mittleren Steckers zu erleichtern, kann die Kanne um 360° gedreht und von jeder beliebi-
2. A kannát helyezze a készüléktalpra (7) – az elektromos érintkezők
gen Seite auf den Sockel gestellt werden.
automatikusan biztosítják az elektromos csatlakozást. A középcsatlakozónak
3.
Den Sockel an das Stromnetz anschließen.
köszönhetően a kanna 360°-ban körbeforgatható, tehát a kannát bármilyen
4.
Den Kocher durch das Drücken des Schalters (6) einschalten.
irányban a készüléktalpra helyezheti.
Die Tätigkeit des Kochers signalisiert die aufgeleuchtete Betriebskontrollleuchte auf dem Schalter (6).
3. A hálózati csatlakozódugót dugja a konnektorba.
Beim Erhitzen von Wasser muss der Deckel des Kochers (1) richtig geschlossen sein.
4. A gyorsforralót a kapcsolóval (6) kapcsolja be.
ACHTUNG!
A készülék működését a kapcsolóba épített kijelzőlámpa (6) mutatja. Víz
Den Deckel weder während des Erhitzens, noch unmittelbar nach dem Erhitzen öffnen. Der Heißdampf
forralása közben a kanna fedelét (1) megfelelően le kell zárni.
könnte Sie verbrühen!
FIGYELMEZTETÉS!
5.
Nach Erreichen des Siedepunktes schaltet sich der Wasserkocher automatisch ab und die Betriebskont-
Vízmelegítés során vagy közvetlenül utána ne nyissa fel a kanna fedelét. A
rollleuchte erlischt. Durch das Ausschalten des Schalters (6) kann man das Erhitzen des Wassers vorzeitig
forró gőz égési sérüléseket okozhat!
beenden.
5. A forrási hőmérséklet elérése után a vízforraló automatikusan lekapcsol, és a
6.
Den Kocher vom Sockel (7) nehmen und das Wasser verbrauchen.
kijelzőlámpa elalszik. A kapcsoló (6) kikapcsolásával a vízforralás idő előtt
7.
Sofern Sie das bereits gekochte Wasser erneut aufwärmen möchten, warten Sie vor einem erneuten
befejezhető.
Wiedereinschalten des Schalters (6) ungefähr 30 Sekunden.
6. Vegye le a kannát a készüléktalpról (7), és használja fel a vizet.
7. Ha a felforralt vizet ismét fel szeretné melegíteni, várjon kb. 30 másodpercet,
4
Bem.: Sofern am Sockel des Kochers (7) nach dem Einsatz einige Wassertropfen auftreten, handelt es sich
mielőtt ismét bekapcsolná (6) a készüléket.
um keinen Grund zur Beanstandung. Es handelt sich um eine kleine Menge kondensierten Dampfes, der das
8. A szűrő a víz kiöntésekor felfogja az esetleges szennyeződéseket.
Thermostat des Kochers abschaltet.
Megjegyzés: Amennyiben a készüléktalpon (7) használat után néhány csepp vizet
REINIGUNG UND WARTUNG
talál, az nem jelenti a készülék meghibásodását. Csak a termosztátot kikapcsoló
3
gőz lecsapódásáról van szó.
ACHTUNG!
5
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Vor jeder Reinigung des Geräts das Anschlusskabel von der Steckdose trennen!
Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass das Gerät bereits abgekühlt ist!
Figyelem!
Verwenden Sie zur Reinigung der Geräteoberfläche nur einen feuchten Lappen,
A készülék tisztításának megkezdése előtt a hálózati vezetéket húzza ki a
keine Reinigungsmittel oder harte Gegenstände, da diese die Geräteoberfläche
konnektorból! Várja meg, míg a készülék teljesen lehűl!
beschädigen könnten!
A tisztításhoz csak vízzel megnedvesítet, puha ruhát használjon, tisztítószereket
Das Gerät nie unter fließendem Wasser reinigen, nicht abspülen und nicht in
és karcoló hatású anyagokat ne, mert azok megkarcolhatják a készülék felületét!
6
Wasser tauchen!
A készüléket folyó víz alatt tisztítani, vízben öblögetni vagy vízbe mártani tilos!
A vízkő eltávolítása
Hosszabb használat után a készülék belsejében lerakódások jelennek meg. A
kanna belsejét vízkőoldóval (a gyártó utasításait betartva) vagy a következő
eljárással lehet megtisztítani:
RK 303x
RK 303x
DE
1. ábra
1. ábra
29

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis