Inhaltszusammenfassung für Dimplex Pro Range ENG56-400
Seite 1
Pro Range ENG56-400, ENG68-400, ENG56-600 08/51807/0 Issue 6 OCN 10670 The product complies with the European Safety Standards EN60335-2-30 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC) EN55014, EN60555-2 and EN60555-3 These cover the essential requirements of EEC Directives 2006/95/EC and 2004/108/EC...
Seite 8
UK ....................1 DE ....................7 FR ....................13 ES ....................19 PT ....................25 IT ....................31 NL ....................37 DK ....................43...
Seite 9
ENG56-400, ENG68-400, ENG56-600 Introduction Please read this information guide carefully to be able to safely install, use and maintain your product. Important Safety Advice When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electrical shock and injury to persons, including the following: 1.
General Information Only use filtered water in this appliance. Always ensure that the appliance is sitting on a level surface. Although this heater complies with safety standards, we do not recommend its use on deep pile carpets or on long hair type of rugs.
Seite 11
producing unit. The water should be filtered through a conventional domestic water filter unit and the filter should be replaced regularly. Distilled water must not be used. 11. Screw the cap back on – do not overtighten. 12. Place the Water Tank in the Sump, with the tank cap facing down and the flat side of the tank facing outward (Fig 8) Assembling the fire 13.
REMOTE CONTROL OPERATION On the control panel, Switch A (Fig.10) must be in the ‘ON’ ( I ) position in order for the remote control to operate. There are 3 buttons on the remote control. (Fig.12) To operate correctly the remote must be pointed towards the front of the grate.
Water tank 1. Remove water tank, as described earlier, put into sink and empty water. 2. Using the supplied brush gently rub the inside surfaces of the cap paying particular attention to the rubber ring in the outer groove and the centre rubber seal. 3.
Troubleshooting Symptom Cause Corrective Action The flame effect will Mains plug is not plugged in. Check plug is connected to wall socket not start. correctly. Low water level. Check that the water tank is full and there is water in the sump. Low voltage connector not connected properly.
ENG56-400, ENG68-400, ENG56-600 Einleitung Bitte lesen Sie diese Hinweise für die sichere Inbetriebnahme, den Betrieb und die Wartung des Geräts sorgfältig durch. Wichtige Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sollten die grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen immer befolgt werden, um das Risiko von Brandbildung, elektrischem Schock und Verletzungen zu minimieren.
Allgemeine Informationen In diesem Gerät darf nur gefiltertes Leitungswasser verwendet werden. Immer darauf achten, dass das Gerät auf ebenem Untergrund steht. Zwar erfüllt das Heizgerät die Sicherheitsstandards, jedoch raten wir von einer Benutzung auf hochflorigen Fußbodenbelägen oder Teppichen ab. Bitte beachten: Bei Verwendung in Umgebungen mit wenigen Hintergrundgeräuschen sind Betriebsgeräusche aufgrund des Flammeneffekts unter Umständen hörbar.
Seite 17
9. Den Wassertank in ein Waschbecken legen und den Tankdeckel (gegen den Uhrzeigersinn) abschrauben (Abb. 7) 10. Wassertank nur mit gefiltertem Leitungswasser füllen.. Dadurch verlängert sich die Lebensdauer des Rauch- und Flammengenerators. Zum Filtern des Wassers sollte ein handelsüblicher Wasserfilter benutzt werden, der regelmäßig auszutauschen ist.
Auf der Fernbedienung befinden sich 3 Tasten (Abb. 12). Zum korrekten Betrieb muss die Fernbedienung nach vorne in Richtung Kaminrost gehalten werden (Abb. 17). Die Fernbedienung besitzt folgende Funktionen: Einmal drücken, um ausschließlich den Feuereffekt (ohne Wärmeabgabe) einzuschalten. Dies wird durch Ausgabe eines Pieptons signalisiert. Einmal drücken, um die halbe Heizleistung und den Feuereffekt einzuschalten.
1. Den Tank - wie zuvor erläutert - ausbauen, in ein Waschbecken legen und das Wasser ablassen. 2. Mit der beigefügten Bürste die Innenflächen des Deckels sanft abbürsten. Dabei besonders den Gummiring in der Außennut und die Gummidichtung in der Mitte sauber bürsten. 3.
Seite 20
PATENT/PATENTANMELDUNG Produkte im Optimyst-Sortiment sind durch eines bzw. mehrere der nachfolgend aufgeführten Patente urheberrechtlich geschützt: Großbritannien GB 2402206, GB 2460259, GB 2460453, GB 2418014, GB 2465738, GB 2449925, GB 2465537, GB 2455277, GB1020534.2, GB1020537.5, GB1110987.3 USA US 7967690, US 2010299980, US 2011062250, US 2008028648, US 13/167,042 Russland RU2008140317 Europa EP 2029941, EP 2201301, EP 2315976, EP 1787063, EP07723217.1 , EP11170434.2, EP 11170435.9 China CN 101883953, CN 200980128666.2, CN 101057105, CN 101438104...
Seite 21
ENG56-400, ENG68-400, ENG56-600 Introduction Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin d’installer, d’utiliser et d’entretenir votre produit en toute sécurité. Consignes de sécurité importantes Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions essentielles, dont les suivantes, doivent toujours être respectées afin de réduire le risque d'incendie, d'électrocution et de blessure : 1.
Informations générales Utilisez uniquement de l’eau filtrée dans cet appareil. Veillez toujours à ce que l’appareil repose sur un sol plat, de niveau. Bien que cet appareil de chauffage soit conforme aux normes de sécurité, nous vous recommandons de ne pas l’utiliser sur une moquette épaisse ou sur des tapis à...
Seite 23
de vie du générateur de flammes et de fumée pourra être prolongée. L’eau doit être filtrée au moyen d’un appareil domestique de filtrage conventionnel et le filtre doit être changé régulièrement. N’utilisez pas d’eau distillée. 11. Revissez le bouchon sans trop le serrer. 12.
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE Sur le panneau de commande, l’interrupteur A (Fig. 10) doit être en position « MARCHE » ( I ) pour que la télécommande fonctionne. La télécommande comporte 3 boutons. (Fig. 12). Pour fonctionner correctement, la télécommande doit être dirigée vers l’avant de la grille.
NETTOYAGE Avertissement : Appuyez toujours sur l’interrupteur « A » pour le mettre sur la position « ARRÊT » (0) (Fig. 10) et débranchez l’appareil de l’alimentation secteur avant de le nettoyer. Nous vous conseillons de nettoyer les éléments suivants une fois toutes les 2 semaines, en particulier dans les régions où...
BREVET / DEMANDE DE BREVET Les produits de la gamme Optimyst sont protégés par un ou plusieurs brevets, nommément : Grande-Bretagne GB 2402206, GB 2460259, GB 2460453, GB 2418014, GB 2465738, GB 2449925, GB 2465537, GB 2455277, GB1020534.2, GB1020537.5, GB1110987.3 États-Unis US 7967690, US 2010299980, US 2011062250, US 2008028648, US 13/167,042 Russie RU2008140317 Europe EP 2029941, EP 2201301, EP 2315976, EP 1787063, EP07723217.1, EP11170434.2, EP 11170435.9...
Seite 27
ENG56-400, ENG68-400, ENG56-600 Introducción Por favor, lea atentamente esta guía informativa para instalar, utilizar y mantener con seguridad su producto. Aviso de seguridad importante Cuando use aparatos eléctricos, debería seguir siempre unas precauciones básicas para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones personales, entre las que se encuentran las siguientes: 1.
Información general Use únicamente agua de grifo filtrada en este aparato. Asegúrese siempre de que el aparato está apoyado en una superficie plana. Aunque esta estufa cumple con las normas de seguridad, no es aconsejable colocarla sobre alfombras muy mullidas o de pelo largo.
10. Llene el depósito solo con agua del grifo filtrada. Esto es necesario para prolongar la vida útil de la unidad de generación de la llama y el humo. El agua debe filtrarse con una unidad de filtración de agua convencional y el filtro debe sustituirse con regularidad.
Púlselo una vez para encender el efecto de llama únicamente. Oirá una señal acústica. Púlselo una vez para activar el efecto Calor a medio rendimiento y Llama. Oirá dos señales acústicas. Vuelva a pulsar para activar el calor máximo y el efecto de llama. Oirá...
1. Retire el depósito de agua tal como se describe más arriba, colóquelo en el fregadero y vacíe el agua. 2. Limpie suavemente las superficies interiores de la tapa con el cepillo suministrado, y preste especial atención a la junta de goma de la ranura exterior y a la junta de goma del centro. 3.
Resolución de problemas Síntoma Causa Acción correctiva No se produce el El cable de alimentación no está enchufado. Compruebe que el enchufe está correctamente efecto de llama. conectado a la toma de corriente. Nivel de agua bajo. Compruebe que el depósito de agua está lleno y que hay agua en el sumidero.
Seite 33
ENG56-400, ENG68-400, ENG56-600 Introdução Leia este guia informativo atentamente para possibilitar uma instalação, utilização e manutenção do seu produto em segurança. Aviso de Segurança Importante Quando utilizar aparelhos eléctricos, devem ser sempre seguidas as precauções básicas para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico e lesões para o ser humano, incluindo o seguinte: 1.
Informações Gerais Utilize apenas água filtrada neste aparelho. Certifique-se sempre de que o aparelho está colocado numa superfície nivelada. Apesar de este aquecedor cumprir com todos os requisitos de segurança, não recomendamos a sua utilização em carpetes profundas ou em tapetes de pêlos compridos. Tenha em atenção: Se o aparelho for utilizado num ambiente onde o ruído de fundo seja bastante baixo, é...
convencional de filtragem de água e o filtro deve ser substituído regularmente. Não deve ser usada água destilada. 11. Volte a colocar o tampão – sem apertar demasiado. 12. Coloque o tanque da água no reservatório, com o tampão do tanque voltado para baixo e a superfície plana voltada para fora (Fig 8) Montagem da salamandra 13.
2. Geralmente, as chamas parecem mais realistas quando o botão de controlo da chama está rodado para baixo. 3. Dê algum tempo ao gerador da chama para reagir a alterações efetuadas. 4. A salamandra irá utilizar menos água se o efeito chama for definido para um nível mais baixo. 5.
firmeza. (Fig.4 e 4a). 8. Volte a colocar o reservatório, o bocal, o tanque da água e a camada de combustível. LIMPEZA Aviso – Pressione sempre o interruptor “A” para a posição de desligado (0) (Fig.10) e desligue da corrente elétrica antes de limpar a salamandra.
PATENTE / PEDIDO DE PATENTE Os produtos da gama Optimyst estão protegidos por uma ou mais das seguintes patentes e pedidos de patentes: Reino Unido: GB 2402206, GB 2460259, GB 2460453, GB 2418014, GB 2465738, GB 2449925, GB 2465537, GB 2455277 , GB1020534.2, GB1020537.5, GB1110987.3 Estados Unidos: US 7967690, US 2010299980, US 2011062250, US 2008028648, US 13/167,042 Rússia: RU2008140317 Europa: EP 2029941, EP 2201301, EP 2315976, EP 1787063, EP07723217.1, EP11170434.2, EP 11170435.9...
Seite 39
ENG56-400, ENG68-400, ENG56-600 Introduzione Leggere con attenzione la presente guida per poter installare, utilizzare e conservare il prodotto nella massima sicurezza. Istruzioni importanti per la sicurezza Quando utilizzate apparecchi elettrici, dovreste sempre rispettare precauzioni di base per ridurre il rischio di incendi, shock elettrici e ferite a persone, incluse le seguenti: 1.
Informazioni generali Usare esclusivamente acqua filtrata per questo apparecchio. Accertarsi sempre che l’apparecchio appoggi su una superficie piana. Sebbene il prodotto sia conforme alle norme di sicurezza, se ne sconsiglia l’utilizzo su moquette o tappeti a pelo lungo. Nota: Se l’ambiente in cui viene usata la stufa è particolarmente silenzioso, è possibile percepire il rumore dell’effetto fiamma in funzione.
Seite 41
sistema di filtraggio dell’acqua domestica e il filtro deve essere sostituito regolarmente. Evitare categoricamente di utilizzare acqua distillata. 11. Riavvitare il tappo, ma non stringere eccessivamente. 12. Rimettere il Serbatoio nella Vasca di raccolta, con il tappo rivolto verso il basso e il lato piatto del Serbatoio rivolto verso l’esterno (Fig.
FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO Sul pannello di controllo, affinché il telecomando funzioni, l’interruttore A (Fig. 10) deve essere sulla posizione “ON” (I). Sul telecomando sono presenti 3 pulsanti (Fig. 12). Per poter funzionare correttamente, il telecomando deve essere puntato verso l’effetto di combustione anteriore (Fig. 17). Le funzioni del telecomando sono le seguenti: Premere una volta per attivare solo l’effetto fiamma.
Per rimuovere l’accumulo di polvere o lanugine, pulire di tanto in tanto la griglia di mandata della ventola con l’accessorio a spazzola morbida di un aspirapolvere. Serbatoio dell’acqua 1. Rimuovere il Serbatoio dell’acqua come descritto prima, metterlo nel lavandino e vuotare l’acqua. 2.
BREVETTO/DOMANDA DI BREVETTO I prodotti della linea Optimyst sono tutelati da uno o più dei seguenti brevetti e richieste di brevetto: Gran Bretagna: GB 2402206, GB 2460259, GB 2460453, GB 2418014, GB 2465738, GB 2449925, GB 2465537, GB 2455277, GB1020534.2, GB1020537.5, GB1110987.3 Stati Uniti: US 7967690, US 2010299980, US 2011062250, US 2008028648, US 13/167,042 Russia: RU2008140317 Europa: EP 2029941, EP 2201301, EP 2315976, EP 1787063, EP07723217.1, EP11170434.2, EP 11170435.9...
Seite 45
ENG56-400, ENG68-400, ENG56-600 Inleiding Lees deze informatie aandachtig om uw product veilig te installeren, gebruiken en onderhouden. Belangrijke veiligheidsvoorschriften Tref standaard maatregelen om brandgevaar, elektrocutie en letsel te vermijden als u elektrische apparatuur gebruikt. Neem daarbij het volgende in acht: 1.
Algemene informatie Gebruik uitsluitend gefilterd leidingwater. Zorg er altijd voor dat de kachel op een egale vloer staat. Hoewel deze kachel voldoet aan de veiligheidsnormen, raden wij het gebruik hiervan op hoogpolige tapijten of langharige vloerkleden af. Opmerking: als u de kachel in een omgeving gebruikt met weinig achtergrondgeluid, dan kunt u een geluid horen wanneer de kachel met het vlameffect wordt aangezet.
Het waterreservoir vullen 9. Plaats het waterreservoir in de gootsteen en verwijder de dop (draai naar links om te openen) (Afb. 7). 10. Vul het waterreservoir alleen met gefilterd leidingwater. Dit is nodig om de levensduur van het vlam- en rookmechanisme te verlengen.
AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN Op het bedieningspaneel dient schakelaar A (zie Afb.10) op de "AAN" ( I )-stand te staan om de afstandsbediening te kunnen gebruiken. De afstandsbediening is voorzien van drie toetsen. (Afb.12) Voor een goede werking moet u de afstandsbediening op het vlameffect richten.
Watertank 1. Verwijder het waterreservoir zoals eerder beschreven, plaats dit in een gootsteen en tap het water af. 2. Gebruik de meegeleverde borstel om de binnenzijden van de dop zachtjes te borstelen en let vooral op de rubberen ring in de buitenste groef en de middelste rubberafdichting. 3.
OCTROOIEN EN OCTROOIAANVRAGEN Producten van de reeks Optimyst worden beschermd door een of meer van de volgende octrooien en octrooiaanvragen: Groot-Brittannië GB 2402206, GB 2460259, GB 2460453, GB 2418014, GB 2465738, GB 2449925, GB 2465537, GB 2455277, GB1020534.2, GB1020537.5, GB1110987.3 Verenigde Staten US 7967690, US 2010299980, US 2011062250, US 2008028648, US 13/167,042 Rusland RU2008140317 Europa EP 2029941, EP 2201301, EP 2315976, EP 1787063, EP07723217.1 , EP11170434.2, EP 11170435.9...
Seite 51
ENG56-400, ENG68-400, ENG56-600 Intro Denne vejledning skal læses omhyggeligt for at installere, bruge og vedligeholde produktet korrekt. Vigtige råd om sikkerhed Når du anvender elektriske apparater, skal du altid overholde de basale forholdsregler vedr. sikkerhed, så risikoen for brand, elektrisk stød og personskade minimeres mest muligt, inkl. følgende: 1.
Generelle oplysninger Brug kun filtreret vand fra hanen i denne ovn. Sørg for, at apparatet altid står på et plant gulv. Selvom den elektriske pejs overholder sikkerhedsstandarder, anbefaler vi ikke, at den benyttes på tykke tæpper eller tæpper med lang luv. Bemærk: Ved anvendelse på...
Seite 53
12. Placer vandtanken i karret, med hætten nedad og den flade side af tanken udad (fig. 8). Samling af pejsen 13. Sæt brændselslejet oven på vandtanken tågedysen (fig. 9). Betjening af pejsen Dette afsnit beskriver, hvordan du kan tænde pejsen manuelt eller med fjernbetjening. KONTROLKNAPPER Den manuelle betjening findes under flappen.
BRUG AF FJERNBETJENING På kontrolpanelet skal knap A (fig. 10) være på tændt (I) indstilling for at fjernbetjeningen kan fungere. Der er 3 knapper på fjernbetjeningen (fig. 12). Fjernbetjeningen skal rettes mod forreste del af risten (fig. 17). Fjernbetjeningens funktioner: Tryk én gang for at tænde for flammeeffekten alene.
1. Fjern vandtanken, som beskrevet tidligere. Læg den i en håndvask, og tøm den for vand. 2. Brug den medfølgende børste til forsigtigt at skrubbe indersiden af hætten og hold især øje med gummiringen i yderste rille og den midterste gummipakning. 3.
Seite 56
Fejlsøgning Symptom Årsag Løsning Flammeeffekten vil Elstikket er ikke sat i. Tjek, at stikket er sat korrekt i stikkontakten. ikke starte. Lav vandstand. Kontroller, at vandtanken er fuld, og at der er vand i opsamlingskarret. Lavspændingsstikket er ikke korrekt sat i Tjek, at stikket er sat korrekt i (fig.5).