1. Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedie- nungsanleitung gründlich durch und befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise! Alle Tätigkeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur so- weit ausgeführt werden, wie sie in dieser Bedienungsan- leitung beschrieben sind.
• Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie- nung Auszuführende Handlungsanweisung 2. Einsatzbereich/Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Dieses Gerät darf nur zum Reinigen von Geschirr und Essbe- steck verwendet werden. • Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Geschirr und Besteck. Achten Sie beim Geschirrkauf auf Kennzeichnungen wie „spülmaschinenfest“...
vermeiden sind: − Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe − Extrem hohe oder tiefe Temperaturen − Direkte Sonneneinstrahlung − Offenes Feuer. 3. Sicherheitshinweise • Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein- schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso- rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person be- aufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät...
Seite 7
Stellen Sie das Gerät nicht in frostgefährdeten Räumen auf, da durch Platzen der Leitungen erhebliche Schäden entstehen können. Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß instal- lierte und frei zugängliche 220–240 V~50 Hz Schutzkontakt- steckdose an, die mit mindestens 10 Ampere gesichert ist. Be- nutzen Sie keine Verlängerungskabel.
3.2. Wichtige Hinweise Verwenden Sie nur das beiliegende oder in dieser Anleitung als geeignet beschriebene Zubehör. Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Geschirr. Ach- ten Sie beim Geschirrkauf auf Kennzeichnungen wie „spülma- schinenfest“ oder „für die Spülmaschine geeignet“. Schließen Sie nach einem abgeschlossenen Spülvorgang die Tür des Gerätes wieder, da eine geöffnete Tür eine Stolperge- fahr darstellen könnte.
5. Installation 5.1. Aufstellen und Ausrichten Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Fläche in die Nähe eines Abflusses und Wasseranschlusses: − auf einem Tisch/einer Arbeitsplatte − belüfteten Schrank Schließen Sie das Gerät erst an eine ordnungsgemäß installierte und frei zu- gängliche 220–240 V~50 Hz Schutzkontaktsteckdose an, wenn der Wasserzu- und -ablauf richtig vorgenommen wurde (siehe nächstes Kapitel).
5.3.1. Schlauch mit dem Siphon am Spülbecken verbinden φ 4 0mm Verbinden Sie den Abflussschlauch mit dem Siphon (für Waschmaschinen) des Abflussrohres unterhalb des Spülbeckens. Fixieren Sie das Schlauchende so dass der Schlauch nicht abrutschen kann. 11 von 114...
5.3.2. Schlauch in ein Abflussrohr einleiten Sie können den Abflussschlauch auch in ein Abflussrohr einleiten. Hängen Sie den Schlauch so in das Abflussrohr ein, dass er sich nicht lösen kann und das Wasser ungehindert direkt nach unten abfließt. Der Abflussschlauch kann um max. 100 cm verlängert werden. Verwenden Sie eine Verlängerung mit einem Innendurchmesser, der mindestens dem Durch- messer des Originalschlauchs gleich ist, sowie ein passendes Anschlussstück.
6.2. Vorderseite Halterung für Tassen Besteckkorb Geschirrkorb Sprüharm Behälter für Klarspüler Türverriegelung Behälter für Geschirrspülreiniger Salzbehälter Filtervorrichtung 6.2.1. Behälter für Geschirrspülreiniger Fach für Reinigerpulver Fach für Reinigertabs Klarspüleranzeige Einfüllöffnung für Klarspüler/Wasserhärtegrad einstellen Abdeckklappe 14 von 114...
6.3. Rückseite Anschluss für den Wasserablauf Anschluss für den Wasserzulauf Netzkabel (nicht dargestellt) 7. Gerät vorbereiten 7.1. Salz in das Gerät einfüllen Geschirrs pülsalz (Regeneriersalz) wird verwendet, um Wasser ab einer Wasserhärte von 1-2 „mittel“ zu enthärten. Füllen Sie grundsätzlich Geschirrspülsalz ein. ACHTUNG! Möglicher Sachschaden.
Entfernen Sie den Geschirrkorb und drehen Sie den Deckel vom Salzbehälter ab. Füllen Sie vor der ersten Benutzung 1 Liter Wasser in den Salzbehälter. Führen Sie den Trichter in die Öffnung des Salzbehälters ein und füllen Sie 1 kg Geschirrspülsalz ein.
Wasserhärtegrad Salzverbrauch Displayanzeige mmol/l drücken (Grad deutscher Härte) (Millimol pro Liter) 35–45 6,2–8,0 Schließen Sie die Gerätetür. Drücken Sie die Taste , um das Gerät einzuschalten und Einstellungen vorzu- nehmen. Drücken und halten Sie die Taste , um den Salzverbrauch gemäß oben stehen- der Tabelle einzustellen.
Setzen Sie den Deckel mit der Pfeilspitze auf den linken Pfeil wieder auf und dre- hen ihn mit dem Uhrzeigersinn auf den rechten Pfeil. 7.3.1. Klarspüler nachfüllen Klarspüler muss nachgefüllt werden, wenn die Warnleuchte für Klarspüler leuchtet. Füllen Sie dann den Klarspüler wie oben beschrieben ein. Um den Füllstand des Klarspülers zwischendurch kontrollieren zu können, befindet sich links neben der Öffnung des Klarspülbehälters die Füllstandanzeige.
ohne Chlor schlechter entfernt. In diesem Fall wählen Sie ein Spülprogramm mit ei- ner höheren Temperatur. 7.4.2. Reinigerkonzentrate Je nach chemischer Zusammensetzung kann man zwischen zwei Arten unterschei- den: • Konventionelle, alkalische Reiniger mit ätzenden Komponenten • Reiniger mit niedrigem Alkaligehalt und natürlichen Enzymen. Ein „normales“...
Bei Vorwäsche: Wenn Sie Geschirrspülpulver verwenden, können Sie zusätzlich in die rechte Dosierkammer etwas Pulver einfüllen. Schließen Sie den Deckel des Geschirrspülfachs. Der Deckel muss einrasten und darf nicht wieder aufspringen. GEFAHR! Reinigungsmittel sind Chemikalien und enthalten scharfe und ätzende Inhaltsstoffe. ...
Seite 20
• Kristallglas • nicht rostfreie Stahlteile Bedingt geeignetes Geschirr • Einige Glasarten können nach vielen Spülgängen stumpf werden • Silber- und Aluminiumteile können an Farbe verlieren • Glasierte Formen können nach vielen Waschgängen verblassen 7.6.3. Beladeb eispiel Geschirr Beladen Sie den Geschirrkorb wie im Beispiel abgebildet. Der Pfeil zeigt die Ein- schubrichtung.
Seite 21
Falls die Halterungen für Teller (7-9) nicht benötigt werden, können diese nach un- ten geklappt werden, um Platz für z. B. Töpfe zu schaffen. 7.6.4. Beladebeispiel Best eck Essbesteck sollte im Besteckkorb platziert werden (Der Pfeil zeigt die Einschubrich- tung des Besteckkorbes). Lange und scharfe Messer müssen, um Verletzungen zu vermeiden, in horizontal im oberen Tassenhalter platziert werden.
8. Spülprogramm starten 8.1. P rogramm wählen Die folgende Tabelle zeigt die verschiedenen Spülprogramme und ihre Anwendun- gen. Stellen Sie ein möglichst energiesparendes oder schnelles Programm wie z. B. das Programm „ECO“ oder „Schnell“. Diese Programme sind mit * gekennzeichnet. Reiniger Energie-/ (Linke/...
Reiniger Energie-/ (Linke/ Klar- Lauf- Wasser- Programm Geeignet für Ablauf rechte spü- zeit aufnahme Dosier- [kWh/l] kammer) Glas leicht ver- Waschen 18 g 0,5 7,0 schmutz- (45°C) te Teile wie Spülen Gläser, Por- Spülen zellan (60 °C) Trocknen 90 Minu- leicht ver- Waschen 18 g ca. 90...
Drücken Sie die Taste , um das Programm zu starten. Während ein Programm abläuft, zeigen die Kontrollleuchten für Timer/Spülpro- gramm den aktuellen Status an: • alle Leuchten sind aus – das Gerät befindet sich im Stand-By-Modus • eine der Leuchten ist permanent an – das Programm ist unterbrochen •...
8.5. Timer verwenden Sie können ein Spülprogramm zeitversetzt zu einem späteren Zeitpunkt starten. Wählen Sie zwischen 1 bis 24 Stunden Startverzögerung. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie drücken. Wählen Sie wie oben beschrieben ein Spülprogramm aus. Wählen Sie mit der Taste die gewünschte Verzögerung, nach der das Gerät das Spülprogramm starten soll.
9. Reinigung und Wartung WARNUNG! Gefahr eines Stromschlags durch stromführende Teile. Vor jeder Reinigung oder Wartung unbedingt den Netzstecker ziehen. 9.1. Filtersystem Das Filtersystem verhindert, dass größere Speisereste und kleine Teile den Wasser- ablauf verstopfen und das Gerät beschädigen. Der Filter besteht aus drei Teilen: grober Filter, der große Teile wie z.
Spülen Sie die Filter unter fließendem Wasser ab und reinigen Sie sie mit einer Bürste gründlich. Prüfen Sie nach jedem Spülvorgang, ob größere Teile den Filter blockieren und entfernen Sie sie umgehend. Um das Filtersystem wieder einzusetzen, gehen Sie in umgekehrter Reihenfol- ge vor.
10. Gefrierschutz Bei Betrieb in kalter Umgebung, z. B. während der Wintermonate befolgen Sie nach jedem Waschvorgang folgende Hinweise, um ein Einfrieren zu verhindern: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Drehen Sie die Wasserzufuhr ab und trennen Sie den Wasserschlauch vom Was- sereinlassventil.
13. Fehlerbehebung Technische Störungen Das Gerät startet nicht. Sicherung defekt oder FI- Wechseln Sie die Siche- Schutzschalter ausgelöst rung bzw. schalten Sie den FI-Schutzschalter wieder ein. Achten Sie darauf, dass der Strom- kreis mit mindestens 10 Ampere gesichert ist. Gerät ist nicht einge- Schalten Sie das Gerät schaltet ein.
Seite 30
Allgemeine Störungen Schaum im Gerät Falscher Reiniger Benutzen Sie nur Reini- ger, der für Haushaltsge- schirrspülmaschinen ge- eignet ist. Wenn Schaum entstan- den ist, öffnen Sie das Gerät und warten Sie ei- nige Zeit, bis der Schaum verschwunden ist. Star- ten Sie dann den Wasch- gang „Schnell“...
Seite 31
Geräusch Klopfendes/Rasselndes Der Sprüharm stößt ge- Stoppen Sie das Pro- Geräusch im Gerät gen Geschirr bzw. ge- gramm und ordnen Sie gen ein Teil im Geschirr- das Geschirr anders an. korb oder ein Teil des Geschirrs sitzt nicht fest im Korb. Unbefriedigendes Waschergebnis Das Geschirr ist nicht Das Geschirr wurde nicht...
Seite 32
Unbefriedigendes Waschergebnis Schwarze oder graue Fle- Aluminiumbesteck/-zu- Verwenden Sie einen cken auf dem Geschirr. behör ist mit den Tellern milden Reiniger, um die in Berührung gekom- Flecken zu entfernen. men. Im Reinigerfach befindet Der Deckel des Reiniger- Ordnen Sie das Geschirr sich nach dem Spülgang faches wurde von Ge- anders an.
14. Fehlermeldungen Fehlermeldung Bedeutung Möglicher Grund/Behebung Es kann kein Wasser ein- Öffnen Sie den Wasser- gepumpt werden. zulauf oder erhöhen Sie den Wasserdruck, wenn der Wasserzulauf nicht komplett geöffnet ist. Das Gerät läuft über/ist Achten Sie darauf, dass undicht. die Tür richtig geschlos- sen ist und der Wasser- zu- und –ablauf korrekt angeschlossen sind.
23 kg Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten! Inverkehrbringer: MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germany 17. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt MD 16698 mit den folgenden eu- ropäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU •...
Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder an- deren Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten Das Copyright liegt bei der Firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und steht über das Serviceportal www.medionservice.de zum Download zur Verfügung.
leistet der Garantiegeber mit dieser Garantie die Reparatur oder den Ersatz des Pro- duktes. Die Entscheidung zwischen Reparatur oder Ersatz der Geräte obliegt dem Garantiegeber. Insoweit kann dieser nach eigenem Ermessen entscheiden, das zur Garantiereparatur eingesendete Gerät durch ein generalüberholtes Gerät gleicher Qualität zu ersetzen.
Seite 40
Sommaire À propos de ce mode d'emploi ..............43 1.1. Symboles et avertissements utilisés ...............43 Domaine d'application/utilisation conforme .......... 44 Consignes de sécurité................45 3.1. Installation et branchement électrique ............46 3.2. Remarques importantes ..................47 Contenu de l'emballage ................47 Installation ....................48 5.1.
Seite 41
Élimination ....................74 Caractéristiques techniques ..............74 Informations relatives à la conformité ............. 75 Conditions générales de la garantie commerciale ........75 Adresse du Service ..................77 42 / 114...
1. À propos de ce mode d'emploi Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lisez at- tentivement le présent mode d'emploi et veillez surtout à respecter les consignes de sécurité ! Toutes les opérations sur et avec le présent appareil doivent être exécutées uniquement comme décrit dans ce mode d'emploi.
REMARQUE ! Respecter les consignes du mode d'emploi ! • Énumération / information sur des événements se produisant en cours d'utilisation Action à exécuter 2. Domaine d'application/utilisation conforme • Cet appareil doit servir uniquement à laver de la vaisselle et des couverts.
curité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou ma- tériels. • N'exposez pas l'appareil à des conditions extrêmes. À éviter : − Humidité de l'air élevée ou contact avec des liquides − Températures extrêmement hautes ou basses −...
3.1. Installation et branchement électrique Après sa production, l'appareil a été testé avec de l'eau. Il se peut donc qu'un peu d'eau se trouve encore dans l'appareil. N'installez pas l'appareil dans des pièces où la température ambiante puisse descendre en dessous de 0° : les conduites pourraient éclater et endommager considérablement l'appa- reil.
AVERTISSEMENT ! Pendant le fonctionnement, les surfaces de contact de l'appareil peuvent chauffer. Laisser l'appareil refroidir avant de le vider. 3.2. Remarques importantes Utilisez uniquement les accessoires fournis ou ceux qui sont décrits dans ce mode d'emploi comme étant appropriés. ...
5. Installation 5.1. Mise en place et orientation Installez l'appareil sur une surface stable et plane à proximité d'un raccordement d'arrivée et d'évacuation de l'eau : − sur une table/un plan de travail ou − dans un meuble ventilé. ...
Seite 48
5.3.1. Raccordement du tuyau au siphon de l'évier φ 4 0mm Raccordez le tuyau d'évacuation au siphon (pour machines à laver) du tube d'évacuation sous l'évier. Fixez l'extrémité du tuyau de manière à ce que le tuyau ne puisse pas glisser. 49 / 114...
Seite 49
5.3.2. Insertion du tuyau dans un tube d'évacuation Vous pouvez aussi insérer le tuyau d'évacuation dans un tube d'évacuation. Ren- trez le tuyau dans le tube d'évacuation de telle manière qu'il ne puisse pas sortir du tube et que l'eau puisse s'écouler sans entrave directement vers le bas. ...
6. Vue d'ensemble de l'appareil 6.1. Bandeau de commande Allumer/éteindre l'appareil Ouvrir la porte Voyants de programme : − Voyant du programme Intensif − Voyant du programme Normal − ECO Voyant du programme ECO − Voyant du programme Verre − Voyant du programme 90 min −...
6.2. Vue avant Support pour tasses Panier à couverts Panier à vaisselle Bras d'aspersion Distributeur de liquide de rinçage Verrouillage de la porte Distributeur de produit de lavage Réservoir de sel Système de filtrage 6.2.1. Distributeur de produit de lavage Compartiment pour poudre de lavage Compartiment pour tablettes de lavage Indicateur de liquide de rinçage...
6.3. Vue arrière Raccord pour l'évacuation de l'eau Raccord pour l'arrivée d'eau Cordon d'alimentation (sans illustration) 7. Préparation de l'appareil 7.1. Remplissage du réservoir de sel Le sel pour lave-vaisselle (sel régénérant) est utilisé pour adoucir l'eau à partir d'une dureté...
Retirez le panier à vaisselle et dévissez le bouchon du réservoir de sel. Avant la première utilisation, versez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel. Placez l'extrémité de l'entonnoir dans l'ouverture de remplissage et versez 1 kg de sel dans le réservoir.
Degré de dureté de l'eau Consommation de Affichage à l'écran mmol/l Appuyer sur (degrés allemands) (millimoles par litre) 35-45 6,2-8,0 Fermez la porte de l'appareil. Appuyez sur la touche pour allumer l'appareil et procéder aux réglages. Maintenez la touche enfoncée pour régler la consommation de sel conformé- ment au tableau ci-dessus.
des aiguilles d'une montre jusqu'à la flèche gauche et enlevez le bouchon. Remplissez le distributeur jusqu'au repère « MAX » en veillant à ce qu'il ne dé- borde pas. Remettez le bouchon en place avec la pointe de la flèche sur la flèche gauche et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre sur la flèche droite.
Les produits de lavage en poudre ne contiennent normalement pas de phosphate. Le phosphate adoucissant l'eau, remplissez donc dans tous les cas le réservoir de sel si vous utilisez une poudre de lavage (voir page 53). Si vous utilisez un produit de lavage sans phosphate, augmentez la dose de produit afin d'éviter l'apparition de traces blanches sur la vaisselle et les verres.
Cet appareil a généralement besoin de moins de produit de lavage qu'un lave-vais- selle conventionnel. Une cuiller à soupe de produit suffit le plus souvent pour un lave-vaisselle plein. Selon le degré de salissure, il peut cependant être nécessaire d'utiliser plus de produit. Remplissez toujours le distributeur de produit de lavage juste avant de démarrer le lave-vaisselle afin d'éviter que la poudre de lavage ne soit humide et ne se dissolve ensuite pas correctement.
Seite 58
PRUDENCE ! Risque de blessure avec les ustensiles pointus. Placez les couteaux et autres ustensiles à pointes tranchantes en position horizontale afin d'éviter tout risque de blessure. 7.6.2. Vaisselle non adaptée ou adaptée sous conditions Vaisselle non adaptée • Vaisselle comportant des éléments en bois, corne, nacre •...
Seite 59
7.6.3. Exemple de chargement de la vaisselle Chargez le panier à vaisselle comme illustré dans l'exemple. La flèche indique le sens d'insertion. Disposez la vaisselle aux endroits prévus afin d'obtenir des résul- tats de lavage parfaits. Tasses Grands saladiers Verres Sous-tasses Saladiers Plats...
Seite 60
7.6.4. Exemple de chargement des couverts Placez toujours les couverts dans le panier à couverts (la flèche indique le sens d'in- sertion dans le panier). Afin d'éviter tout risque de blessure, mettez les couteaux longs et tranchants en position horizontale dans le support pour tasses supérieur. Fourchettes Cuillers à...
8. Démarrage d'un programme de lavage 8.1. Sélection d'un p rogramme Le tableau suivant vous indique les différents programmes de lavage et leur utili- sation. Réglez de préférence un programme économe en énergie ou court, p. ex. le programme « ECO » ou « Rapide ». Ces programmes sont signalés par une *. Produit de la- Consom-...
Seite 62
Produit de la- Consom- vage mation Pro- Convient Description du quide (compar- Durée d'éner- gramme pour programme de rin- timent gie/d'eau çage gauche/ [kWh/l] droit) ECO* Vaisselle lé- Prélavage 15 / 3 g 0,61/6,5 gèrement Lavage (50° sale telle qu'assiettes, Rinçage (70°...
8.2. Mise en marche de l'appareil Procédez comme suit pour démarrer l'appareil : Chargez les paniers à vaisselle et couverts comme décrit au chap. « 7.6. Range- ment de la vaisselle et des couverts » à la page 58 et repoussez-les dans le lave-vaisselle.
8.4. Ouverture de la porte pendant un programme de lavage Vous pouvez ouvrir la porte du lave-vaisselle pendant un programme de lavage en cours pour ajouter ou retirer de la vaisselle. Ceci n'est cependant judicieux que si le programme vient à peine de démarrer, la vaisselle rajoutée risque sinon de ne pas être bien lavée.
PRUDENCE ! Risque de brûlure. Faites très attention lorsque vous ouvrez la porte du lave-vaisselle en cours de lavage car de la vapeur chaude ou de l'eau chaude pourrait vous brûler. PRUDENCE ! Risque de trébuchement. Refermez toujours la porte du lave-vaisselle lorsque le programme de lavage est terminé.
ATTENTION ! Dommage possible de l'appareil. N'utilisez jamais le lave-vaisselle sans les 3 filtres cités ci-dessus ! Un filtre mal positionné peut endommager l'appareil ou la vaisselle. 9.1.1. Nettoyage des filtres Si les filtres sont sales, les résultats de lavage sont moins satisfaisants. Nettoyez donc régulièrement les filtres.
Vous pouvez enlever le bras d'aspersion à l'intérieur de l'appareil pour le net- toyer. Soulevez légèrement le bras d'aspersion et retirez-le. Puis nettoyez-le sous l'eau courante et vérifiez que les orifices ne sont pas bouchés. Remettez ensuite le bras d'aspersion en place dans l'appareil. ...
12. Transport de l'appareil Transportez l'appareil si possible toujours à la verticale. Vous pouvez le cas échéant aussi le transporter couché sur le dos. 13. Dépannage rapide Problèmes techniques L'appareil ne démarre Fusible défectueux ou Remplacez le fusible ou pas. disjoncteur FI déclenché...
Seite 69
Problèmes d'ordre général Mousse dans l'appareil Produit de lavage non Utilisez uniquement des adapté produits de lavage adap- tés aux lave-vaisselle do- mestiques. Si de la mousse se trouve dans l'appareil, ouvrez la porte et attendez que cette mousse dispa- raisse.
Seite 70
Bruits Grincements/claque- Le bras d'aspersion Arrêtez le programme et ments dans l'appareil cogne contre une pièce modifiez la disposition de vaisselle dans le pa- de la vaisselle. nier ou une pièce de vaisselle n'est pas bien disposée dans le panier. Résultats de lavage insatisfaisants La vaisselle n'est pas La vaisselle n'est pas cor-...
Seite 71
Résultats de lavage insatisfaisants Taches noires ou grises Des couverts/ustensiles Utilisez un nettoyant sur la vaisselle en aluminium sont en- doux pour éliminer les trés en contact avec les taches. assiettes. Il reste du produit de la- Le couvercle du compar- Disposez la vaisselle au- vage dans le compar- timent était bloqué...
14. Messages d'erreur Message d'erreur Signification Cause possible/solution L'eau ne peut pas être Ouvrir l'arrivée d'eau ou pompée dans l'appareil. augmenter la pression d'eau si l'arrivée d'eau n'est pas complètement ouverte. L'appareil déborde/fuit. Vérifier si la porte est bien fermée et si l'arri- vée et l'évacuation d'eau sont correctement rac- cordées.
Dimensions (l x H x P) 550 x 438 x 500 mm Poids Env. 23 kg Sous réserve de modifications techniques et des spécifications ! Responsable de la mise sur le marché : MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germany 74 / 114...
17. Informations relatives à la conformité Par la présente, la société Medion AG déclare que le produit MD 16698 est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive « Basse tension » 2014/35/UE • Directive sur l'écoconception 2009/125/CE •...
re la réparation et le remplacement du produit et se réserve la possibilité de réparer le produit envoyé pour réparation ou de le remplacer par un produit remis à neuf de même qualité. La garantie ne couvre pas les batteries et piles, ni les consommables, c.-à-d. les pi- èces destinées à...
Service PREMIUM hors garantie 08 92 35 05 40 (0,34 €/min, coût d‘un appel depuis un téléphone mobile variable selon votre opérateur) Lun - Ven : 09:00 - 19:00 www.medion.fr Veuillez utiliser le formulaire de contact sous : www.medion.com/contact 77 / 114...
Seite 77
Premium Hotline 0900-51111 (0,45 €/min) Lu - Ve: 09:00 - 19:00 www.medion.com/be Veuillez utiliser le formulaire de contact sous : www.medion.com/contact 19.3. Luxembourg 34-20 808 664 34-20 808 665 (Appel non surtaxé) Lu - Ve: 09:00 - 19:00 ...
Seite 78
Inhaltsverzeichnis Over deze handleiding ................81 1.1. Gebruikte waarschuwingssymbolen en -woorden ........81 1.2. Toepassing/normaal gebruik ................82 Veiligheidsinstructies ................83 2.1. Opstelling en elektrische aansluiting .............83 2.2. Belangrijke aanwijzingen ..................85 Inhoud van de verpakking ................ 85 Installatie ....................86 4.1. Opstellen en afstellen ...................86 4.2.
Seite 79
Storingen verhelpen ................105 Foutmeldingen ..................108 Afvoer ....................... 109 Technische gegevens ................110 Verklaring van conformiteit ..............110 Colofon ..................... 111 Algemene garantievoorwaarden ............112 Dienst Adres ..................... 114 80 van 114...
1. Over deze handleiding Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u dit ap- paraat voor het eerst in gebruik neemt en neem vooral de veiligheidsinstructies in acht! Alle handelingen aan en met dit apparaat mogen uitslui- tend worden uitgevoerd zoals in deze handleiding is be- schreven.
• Opsommingsteken/informatie over voorvallen die zich tijdens de be- diening kunnen voordoen Advies over uit te voeren handelingen 1.2. Toepassing/normaal gebruik • Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het reini- gen van serviesgoed en bestek. • Gebruik uitsluitend serviesgoed en bestek dat bestand is te- gen de vaatwasser.
− rechtstreeks zonlicht − open vuur. 2. Veiligheidsinstructies • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclu- sief kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of intel- lectuele vermogens en/of onvoldoende ervaring en/of kennis, tenzij dit gebeurt onder toezicht van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of de personen zijn geïnstrueerd in het juiste gebruik van het apparaat.
Seite 83
goed bereikbaar geaard stopcontact van 220-240 V~ / 50 Hz dat is beveiligd met een zekering van ten minste 10 Ampère. Gebruik geen verlengsnoeren. Het apparaat wordt in- en uitgeschakeld met de -schakelaar. De stroomvoorziening wordt pas onderbroken als u de stek- ker uit het stopcontact trekt.
2.2. Belangrijke aanwijzingen Maak uitsluitend gebruik van de meegeleverde of in de hand- leiding als geschikt omschreven accessoires. Gebruik uitsluitend serviesgoed dat geschikt is voor de vaat- wasser. Let bij de aanschaf van serviesgoed op aanduidingen zoals "geschikt voor de afwasmachine" of "vaatwasmachine- bestendig".
4. Installatie 4.1. Opstellen en afstellen Plaats het apparaat op een stabiel en vlak oppervlak in de buurt van een afvoer en wateraansluiting: − op een tafel/werkblad − in een kast met voldoende ventilatie Sluit het apparaat pas aan op een correct geïnstalleerd en goed bereikbaar ge- aard stopcontact van 220-240 V / 50 Hz als de watertoevoer en -afvoer op de juiste manier zijn aangesloten (zie volgend hoofdstuk).
Seite 86
4.3.1. Slang met de sifon van de gootsteen verbinden φ 4 0mm Sluit de afvoerslang met de sifon (voor wasmachines) aan op de afvoerbuis on- der de gootsteen. Bevestig het uiteinde van de slang, zodat de slang niet kan losschieten. 87 van 114...
4.3.2. Slang in een afvoerbuis hangen U kunt de afvoerslang ook in een afvoerbuis plaatsen. Hang de slang zodanig in de afvoerbuis dat deze niet kan losraken en dat het water ongehinderd recht- streeks naar beneden loopt. De afvoerslang kan met max. 100 cm verlengd worden. Gebruik een verlengstuk met een binnendiameter die ten minste gelijk is aan de diameter van de origine- le slang en een passend koppelstuk.
5. Overzicht van het apparaat 5.1. Bediening Apparaat in- of uitschakelen Deur openen Programmalampjes: − Controlelampje intensief programma − Controlelampje normaal programma − ECO Controlelampje eco-programma − Controlelampje glasprogramma − Controlelampje 90 min.-programma − Controlelampje snelprogramma Display Waarschuwingslampjes: − Glansspoelmiddel: gaat branden als het glansspoelmiddel moet worden bijgevuld −...
5.2. Voorkant Houder voor kopjes Bestekmand Serviesrek Sproeiarm Reservoir voor glansspoelmiddel Deurvergrendeling Reservoir voor vaatwasmiddel Zoutreservoir Filter 5.2.1. Reservoir voor vaatwasmiddel Vak voor vaatwaspoeder Vak voor vaatwastabletten Indicator voor glansspoelmiddel Vulopening voor glansspoelmiddel/instellen waterhardheid Afdekklep 90 van 114...
5.3. Achterkant Aansluiting voor de waterafvoer Aansluiting voor de watertoevoer Netsnoer (niet weergegeven) 6. Apparaat voorbereiden 6.1. Zout vullen Vaatwaszout (regeneratiezout) wordt gebruikt om water met een hardheid vanaf 1-2 ('gemiddeld') te ontharden. Gebruik altijd voldoende vaatwaszout. LET OP! Mogelijke materiële schade.
Verwijder het serviesrek en draai de dop van het zoutreservoir los. Giet voor het eerste gebruik 1 liter water in het zoutreservoir. Plaats de trechter in de opening van het zoutreservoir en vul het met 1 kilo vaat- waszout.
Sluit de apparaatdeur. Druk op de toets om het apparaat in te schakelen en instellingen uit te voe- ren. Houd de toets ingedrukt om het zoutverbruik in te stellen volgens boven- staande tabel. 6.3. Glansspoelmiddel vullen Glansspoelmiddel voorkomt dat waterdruppels aanslag vormen op het serviesgoed tijdens het laatste deel van het afwasprogramma.
Om het vulniveau van het glansspoelmiddel tussentijds te kunnen controleren, be- vindt zich links naast de opening van het reservoir voor glansspoelmiddel een indi- cator. De weergave verandert afhankelijk van het vulniveau van het reservoir: 1/2 vol 1/4 vol – het reservoir dient bijgevuld te worden Leeg OPMERKING ...
Een 'normaal' afwasprogramma in combinatie met een geconcentreerd vaatwas- middel vermindert de watervervuiling en is beter voor het serviesgoed. Deze afwas- programma's zijn erop ingesteld het vuil optimaal te verwijderen en kunnen met een geconcentreerde reiniger hetzelfde resultaat bereiken als een 'intensief' pro- gramma.
GEVAAR! Vaatwasmiddelen zijn chemicaliën en bevatten scherpe en bijtende stoffen. Houd vaatwasmiddelen buiten bereik van kinderen! 6.6. Inruimen van serviesgoed en bestek 6.6.1. Algemeen Gebruik uitsluitend serviesgoed en bestek dat bestand is tegen de vaatwasser. Let bij de aanschaf van serviesgoed op aanduidingen zoals "geschikt voor de af- wasmachine"...
Seite 96
• Geglazuurde decoraties kunnen na vele wasbeurten vervagen 6.6.3. Inruimvoorbeeld serviesgoed Ruim het serviesrek in zoals in het voorbeeld afgebeeld. De pijl geeft de inschui- frichting weer. Plaats het serviesgoed op de daarvoor bestemde plaats voor het bes- te reinigingsresultaat. Kopjes Grote schalen Glazen...
Seite 97
6.6.4. Inruimvoorbeeld bestek Bestek dient in de bestekmand geplaatst te worden (de pijl geeft de inschuifrichting van de bestekmand weer). Lange en scherpe messen moeten, om letsel te voorko- men, horizontaal in de bovenste houder voor kopjes geplaatst worden. Vorken Soeplepels Dessertlepels Theelepels...
7. Afwasprogramma starten 7.1. Programma kiezen In de volgende tabel worden de verschillende afwasprogramma's en hun toepas- sing weergegeven. Gebruik zo mogelijk een energiebesparend of snel programma, zoals het eco-programma of het snelprogramma. Deze programma's zijn met een * gemarkeerd. Vaatwas- middel Energie-/...
Druk meerdere keren op de programmakeuzetoets P om het gewenste pro- gramma te selecteren. Het controlelampje van het gekozen programma gaat branden. Druk op de toets om het programma te starten. Terwijl het programma draait, geven de controlelampjes van de timer/het afwaspro- gramma de huidige status weer: •...
7.5. Timer gebruiken U kunt van tevoren instellen dat een afwasprogramma op een later tijdstip start. Kies van 1 tot 24 uur startvertraging. Schakel het apparaat in door op te drukken. Selecteer een afwasprogramma zoals hierboven beschreven. Selecteer met de toets de gewenste vertraging, waarna het apparaat het af- wasprogramma zal starten.
8.1. Filtersysteem Het filtersysteem voorkomt dat grotere etensresten en kleine delen de waterafvoer verstoppen en het apparaat beschadigen. Het filter bestaat uit drie delen: groot filter voor het tegenhouden van grote delen zoals glas, fijn filter voor kleine deeltjes, hoofdfilter. LET OP! Mogelijke schade aan het apparaat.
Reinig de deur van het apparaat met een vochtige doek. Let er daarbij op dat er geen vocht in de elektronica van de deursluiting binnendringt, om het apparaat niet te beschadigen. Let er bij het bedieningspaneel ook op dat de elektronica niet met vocht in aan- raking komt.
OPMERKING Neem contact op met de klantenservice of een vakkundige reparateur als het apparaat door bevriezing niet meer werkt. 10. Apparaat langere tijd niet gebruiken Draai een afwasprogramma zonder serviesgoed. Trek de stekker uit het stopcontact. Draai de watertoevoer dicht. ...
Seite 105
Algemene storingen Schuim in het apparaat Verkeerd afwasmiddel Gebruik alleen vaatwas- middelen die geschikt zijn voor huishoudelijke vaatwasmachines. Als er schuim is ontstaan, opent u het apparaat en wacht u een tijdje tot- dat het schuim verdwe- nen is. Start dan het pro- gramma 'Snel' zonder vaatwasmiddel om res- ten van het vaatwasmid-...
Seite 106
Geluid Kloppend/ratelend ge- De sproeiarm stoot te- Stop het programma en luid in het apparaat gen serviesgoed of een plaats het serviesgoed onderdeel in het servies- op een andere manier. rek, of een stuk servies- goed zit niet vast in het rek.
Onbevredigend wasresultaat Er bevindt zich na het af- De deksel van het vak Plaats het serviesgoed wassen nog vaatwasmid- voor vaatwasmiddel is op een andere manier. del in het vak. door serviesgoed ge- blokkeerd. Onbevredigend droogresultaat Het serviesgoed is niet Het serviesgoed is niet Ruim het serviesgoed in gedroogd.
Foutmelding Betekenis Mogelijke oorzaak/oplossing Het apparaat loopt over/ Let erop dat de deur lekt. goed gesloten is en de watertoevoer en -afvoer op de juiste manier zijn aangesloten. Draai de watertoevoer dicht. Als zich water op de bo- dem van het apparaat bevindt door te volle be- lading, verwijder dan het water voordat u de vaat-...
23 kg Technische wijzigingen en drukfouten voorbehouden! Distributeur: MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Duitsland 16. Verklaring van conformiteit Hiermee verklaart Medion AG dat het product MD 16698 voldoet aan de volgende Europese eisen: • EMC-richtlijn 2014/30/EU •...
Alle rechten voorbehouden. Deze handleiding is auteursrechtelijk beschermd. Vermenigvuldiging in mechanische, elektronische of enige andere vorm zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Technische wijzigingen voorbehouden.
18. Algemene garantievoorwaarden 18.1. Algemeen De looptijd van de garantie bedraagt 24 maanden en gaat in op de dag van aanko- op van het product. De garantie heeft betrekking op materiaal- en fabricagefouten van allerlei aard die bij normaal gebruik kunnen optreden. Bewaar daarom het originele aankoopbewijs goed.
recht voor, na offerte aan de eindgebruiker, de reparatiekosten (materiaal en ar- beidsloon) in rekening te brengen, vermeerderd met een vast bedrag voor verwer- kingskosten. Hierover wordt u als klant vooraf geïnformeerd. De keus om hiermee al dan niet akkoord te gaan ligt bij u. 18.1.2.