Seite 1
GRUNDFOS INSTRUCTIONS IO 112 Installation and operating instructions...
Seite 2
We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Wir Grundfos erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte IO 112, to which this declaration relates, are in conformity with the IO 112, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richt-...
My firma Grundfos, na svoju plnú zodpovednost’ prehlasujeme, že Biz Grundfos olarak, bu beyanda belirtilen IO 112 ürünlerinin, výrobky IO 112, na ktoré sa toto prehlásenie vzt’ a huje, sú v súlade s – Belli voltaj sınırlarında kullanılmak üzere üretilmiş elektrik donanımı...
Seite 4
Sabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību dara zināmu, ka izstrādājumi Ми, фірма Grundfos, із усією відповідальністю заявляємо, що IO 112, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes вироби IO 112 до яких і відноситься дане свідоцтво відповідають direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām: вимогам...
Seite 5
IO 112 Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d'installation et d'entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Installatie- en bedieningsinstructies Monterings- och driftsinstruktion Asennus- ja käyttöohjeet Monterings- og driftsinstruktion Instrukcja montażu i eksploatacji...
CONTENTS 2. General description Page The IO 112 is a measuring module and a 1-channel protection unit for use in connection with the MP 204 Symbols used in this booklet motor protection unit. The module can be used for General description...
By means of the IO 112 it is possible to • IO module is the one ordered. • monitor and control the liquid level • IO 112 is suitable for the supply voltage and fre- • monitor and control the temperature quency available at the installation site.
6.2 Mounting 6.3.1 EMC-correct installation It is especially important to ensure an EMC-correct IO 112 is prepared for mounting on a 35 mm DIN rail installation of pumps with frequency converter. (EN 50 022). The following rules must be observed: Fit the IO 112 module by hooking the top on the DIN rail and clicking the bottom onto the rail.
DIP switches 1 and 2 are used for choosing between If switches 1 and 2 are set to temperature sensor bus configuration, analog input, temperature sensor input (PT), IO 112 is operated by means of the reset input and counter input. button and rotary potentiometer of the module. See fig.
Seite 10
7.1.2 Analog input (falling/rising) With DIP switch 3 it is possible to set whether an If "falling" has been selected, the indicator lights will alarm is to be given when the value from the analog illuminate from the top and downwards as the value sensor rises above or falls below the limit set.
Seite 11
7.1.5 Counter pulses With DIP switch 6 it is possible to select whether the counter pulses are to be multiplied by 10 or not when indicated by the value indicator lights. Switch 6 Description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Measured value x 1 Measured value x 10 7.1.6 Limit 1 and limit 2...
7.1.7 GENIbus address The GENIbus address of the IO 112 can be set with the DIP switches 8, 9 and 10. If "Bus configuration, ID 46" is selected, the address is set automatically for instance by the MP 204 module.
8. Installation examples with alarm limit, limits 1 and 2 8.1 Example 1, filling application 8.2 Example 2, draining application The application is controlled by a level sensor. The The application is controlled by a level sensor. The pump must start when the water reaches the mini- pump must start when the water reaches the maxi- mum level in for instance a well (limit 2) and stop mum level in for instance a well (limit 2) and stop...
8.3 Example 3, application with rising 8.4 Example 4, application with falling temperature temperature The application is controlled by a Pt1000 sensor. The application is controlled by a Pt1000 sensor. The pump must start when the temperature of for The pump must start when the temperature of for instance a liquid reaches the minimum level (limit 2) instance a liquid reaches the maximum level (limit 2) and stop when the temperature reaches the maxi-...
CNT indicator light onds. If IO 112 does not detect any fault, all indi- On: When the six value indicator cator lights will go out. If a fault is detected, the lights show the measured values indicator lights for the actual fault will illuminate.
13. Fault finding Installation faults Check the DIP switch settings: • Sensor type, switches 1 and 2. • Raising/falling, switches 3, 4 and 5. • Communication address, switches 8, 9 and 10. Operational faults Fault Cause Remedy Press the Reset button for less An alarm has been registered.
240 W or 2500 VA. tion. Max. switched current: In case of alarm or if the 10 A. IO 112 is not connected to Terminal for alarm Max. switched voltage: the electricity supply, the relay 240 VDC* or 440 VAC.
This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Subject to alterations.
Inhaltsverzeichnis Es sind nicht nur die unter diesem Abschnitt "Sicher- heitshinweise" aufgeführten, allgemeinen Sicherheit- Seite shinweise zu beachten, sondern auch die unter den Sicherheitshinweise anderen Abschnitten eingefügten, speziellen Sicher- Allgemeines heitshinweise. Kennzeichnung von Hinweisen Personalqualifikation und -schulung 1.2 Kennzeichnung von Hinweisen Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise Die in dieser Montage- und Betriebs-...
1.6 Sicherheitshinweise für den Betreiber/ 2. Allgemeine Beschreibung Bediener Das IO 112 ist ein Messmodul und ein 1-Kanal Schutzgerät, das in Verbindung mit dem Motorschut- • Ein vorhandener Berührungsschutz für sich bewe- zgerät MP 204 eingesetzt wird. Mit Hilfe des Moduls gende Teile darf bei einer sich in Betrieb befind- können Pumpen auch vor anderen, nicht-elek-...
Prüfen Sie vor der Installation, dass 3.1 Explosionsgefährdete Umgebung • das IO-Modul den Bestellangaben entspricht. • das IO 112 zum Anschluss an die am Installation- Das IO 112 darf nicht in explosionsgefährdeter Um- sort vorhandene Versorgungsspannung und gebung installiert werden. Es kann aber in Verbind- Frequenz geeignet ist.
Schaltschrank muss geerdet werden. 6.2 Montage Die Klemmen T1 und T2 (Pos. 8) kön- Das IO 112 ist für die Montage auf einer 35 mm DIN- nen an die Spannungsversorgung Hutschiene (EN 50 022) vorbereitet. angeschlossen werden. Siehe Abb. 1.
6.3.1 EMV-gerechte Installation Insbesondere bei Pumpen mit Frequenzumrichter ist eine EMV-gerechte Installation sicherzustellen. Folgende Regeln sind zu beachten: • Kabelschirm an Erde anschließen. • Schirmenden nicht verdrillen, weil das den Abschirmeffekt bei hohen Frequenzen negativ beeinflusst. Kabelschellen entsprechend Abb. 5 verwenden.
Modular Controls Steuerung aus Zählereingang betrieben. Wird über die Schalter 1 und 2 die Funktion Zählere- ingang (CNT) ausgewählt, wird das IO 112 über die Analogeingang Resettaste und das Potentiometer am Modul betrie- Wird über die Schalter 1 und 2 die Funktion Analog- ben.
7.1.2 Analogeingang (fallend/steigend) Über den Schalter 3 des DIP-Schalters kann Wenn "steigend" ausgewählt ist, fangen die Melde- eingestellt werden, ob ein Alarm ausgelöst werden leuchten von unten an aufsteigend zu leuchten, soll, wenn der vom Analogsensor gelieferte Wert wenn der Wert steigt. über einen voreingestellten Grenzwert ansteigt oder Wenn "fallend"...
7.1.4 Zählereingang (fallend/steigend) Über den Schalter 5 des DIP-Schalters kann Wenn "steigend" ausgewählt ist, fangen die Melde- eingestellt werden, ob ein Alarm ausgelöst werden leuchten von unten an aufsteigend zu leuchten, soll, wenn der vom Zähler gelieferte Wert über einen wenn der Wert steigt.
Seite 27
7.1.7 GENIbus-Adresse Die GENIbus-Adresse des IO 112 kann über die Schalter 8, 9 und 10 des DIP-Schalters eingestellt werden. Wird die Funktion "Buskonfiguration, ID 46" gewählt, wird die Adresse automatisch z.B. über das Modul MP 204 eingestellt. Schalter 8, 9 und 10...
7.2 Potentiometer Mit Hilfe des Potentiometers werden folgende Grenzwerte eingestellt: Analogeingang und Temperatursensoreingang • Alarmauslösewert • Grenzwert 1 • Grenzwert 2. Zählereingang • Alarmauslösewert. Die Grenzwerte 1 und 2 können nicht für den Zählereingang verwendet wer- Hinweis den. Abb. 6 Potentiometer Nach Auswählen des Eingangs (AI, PT oder CNT) leuchtet die entsprechende Meldeleuchte.
8. Installationsbeispiele mit Alarmauslösewert, Grenzwert 1 und 2 8.1 Beispiel 1, Anwendung Füllen 8.2 Beispiel 2, Anwendung Entleeren Die Regelung dieser Anwendung erfolgt über einen Die Regelung dieser Anwendung erfolgt über einen Niveausensor. Die Pumpe soll anlaufen, sobald der Niveausensor. Die Pumpe soll anlaufen, sobald der Flüssigkeitsstand z.B.
8.3 Beispiel 3, Anwendung mit steigender 8.4 Beispiel 4, Anwendung mit fallender Temperatur Temperatur Die Regelung der Anwendung erfolgt über einen Die Regelung der Anwendung erfolgt über einen Pt1000-Sensor. Die Pumpe soll anlaufen, wenn Pt1000-Sensor. Die Pumpe soll anlaufen, wenn beispielsweise die Temperatur eines Fördermediums beispielsweise die Temperatur eines Fördermediums den unteren Temperaturgrenzwert (Grenzwert 2)
Die Meldeleuchte für den Pumpen- 11. Wartung status leuchtet, wenn die Pumpe in Betrieb ist und das Rückmelde- Das IO 112 ist wartungsfrei. Es muss nur von Zeit zu schütz K aktiviert ist. Zeit mit einem staubfreien Tuch gereinigt werden.
13. Störungsübersicht Installationsfehler Prüfen Sie die Einstellungen des DIP-Schalters: • Sensortyp, Schalter 1 und 2. • Steigend/fallend, Schalter 3, 4 und 5. • Kommunikationsadresse, Schalter 8, 9 und 10. Betriebstörungen Störung Ursache Abhilfe Resettaste weniger als Ein Alarm wurde ausgelöst. 3 Sekunden drücken.
Betriebs ist das Alarmrelais 240 W oder 2500 VA. geschlossen. Max. Schaltstrom: Bei Alarm oder wenn das 10 A. IO 112 nicht vorschrifts- Anschlussklemme Max. Schaltspannung: mäßig an die Stromver- für das Alarmrelais 240 VDC* oder 440 VAC. sorgung angeschlossen ist, öffnet das Relais und unter-...
Masse für CNT Nicht genutzt Nicht genutzt * Achtung: Übersteigt die Schaltspannung 30 VDC sind besondere Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen. Bitte wenden Sie sich an Grundfos. 15. Abmessungen Min. 30 mm 66.5 T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2...
Dieses Produkt oder Teile davon sind umweltgerecht zu entsorgen: 1. Nehmen Sie die örtlichen öffentlichen oder pri- vaten Entsorgungsbetriebe in Anspruch. 2. Falls dieses nicht möglich ist, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Niederlassung oder autorisierte Servicewerkstatt. Technische Änderungen vorbehalten.
SOMMAIRE 2. Description générale Page L’IO 112 est un module de mesure et une unité de protection à 1 canal destiné à être utilisé en relation Symboles utilisés dans ce manuel avec l’unité de protection du moteur MP 204. Description générale Le module peut être utilisé...
être installées dans un tel environnement. Classe de protection La classe de protection de l’IO 112 est IP 20 et il est conçu conformément à la catégorie II de mesure et de surtension. Pour réduire le niveau de pollution externe au maximum à...
L’isolation entre le coffret dans lequel le -25°C à +65°C. module est installé et les bornes d’entrée L’IO 112 ne doit pas être exposé au soleil direct. des capteurs doit avoir une résistance disruptive de 2210 VCA, ou bien le coffret Altitude d’installation...
Si les commutateurs 1 et 2 sont réglés sur entrée commutateur (CNT), l’IO 112 est commandé à l’aide analogique (AI), l’IO 112 est commandé à l’aide du du bouton de remise à zéro et du potentiomètre bouton de remise à zéro et du potentiomètre rotatif rotatif du module.
Seite 40
7.1.2 Entrée analogique (diminution/augmentation) Le commutateur DIP 3 permet de régler dans quelle Si l’option "augmentation" a été sélectionnée, les mesure une alarme doit être émise lorsque la valeur indicateurs lumineux s’allument du bas vers le haut provenant du capteur analogique est supérieure ou au fur et à...
Seite 41
7.1.4 Entrée compteur (diminution/augmentation) Le commutateur DIP 5 permet de régler dans quelle Si l’option "augmentation" a été sélectionnée, les mesure une alarme doit être émise lorsque la valeur indicateurs lumineux s’allument du bas vers le haut du compteur est supérieure ou inférieure à la limite au fur et à...
7.1.7 Adresse GENIbus L’adresse GENIbus de l’IO 112 peut être réglée à l’aide des commutateurs DIP 8, 9 et 10. Si "Configuration bus, ID 46" a été sélectionnée, l’adresse est réglée automatiquement, par exemple par le module MP 204. Commutateurs 8, 9 et 10...
8. Exemples d’installation avec limite d’alarme, limites 1 et 2 8.1 Exemple 1, application de remplissage L’application est contrôlée par un capteur de niveau. Limite 1 La pompe doit démarrer lorsque l’eau atteint le Réglages des commutateurs : niveau minimal, par exemple dans un puits (limite 2), Commutateur 1 : ON (haut).
8.2 Exemple 2, application de drainage L’application est contrôlée par un capteur de niveau. La pompe doit démarrer lorsque l’eau atteint le niveau maximal, par exemple dans un puits (limite 2), et s’arrêter lorsque l’eau atteint le niveau minimal (limite 1). Limite 2 Limite 1 Limite d’alarme...
8.3 Exemple 3, application avec 8.4 Exemple 4, application avec diminution augmentation de température de température L’application est contrôlée par un capteur Pt1000. L’application est contrôlée par un capteur Pt1000. La La pompe doit démarrer lorsque la température d’un pompe doit démarrer lorsque la température d’un liquide, par exemple, atteint le niveau minimal liquide, par exemple, atteint le niveau maximal (limite 2), et s’arrêter lorsque la température atteint...
12. Entretien L’indicateur lumineux correspondant à l’état de la pompe La réparation de l’IO 112 n’est pas possible. Si le est allumé lorsque la pompe module est défectueux, il doit être remplacé. fonctionne et que la rétroaction par contacteur K...
13. Recherche des pannes Défauts dans l’installation Vérifier les réglages des commutateurs DIP : • Type de capteur, commutateurs 1 et 2. • Augmentation/diminution, commutateurs 3, 4 et 5. • Adresse de communication, commutateurs 8, 9 et 10. Défauts de fonctionnement Panne Cause Remède...
Courant commuté max. : En cas d’alarme ou si Borne du relais 10 A. l’IO 112 n’est pas connecté à d’alarme Tension commutée max. : l’alimentation électrique, le 240 VCC* ou 440 VCA. relais ouvre et rompt la connexion entre T1 et T2.
Terre de CNT Pas utilisée Pas utilisée * Nota Lorsque la tension commutée est supérieure à 30 VCC, il convient de prendre des précautions particulières. Veuillez contacter Grundfos. 15. Dimensions Min. 30 mm 66.5 T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2...
: 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n’est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
Contenuto 2. Descrizione generale Pagina L' IO 112 è un modulo di misura e di protezione a un canale da utilizzare in associazione all'unità di pro- Simboli utilizzati in questa scheda tezione del motore MP 204. Questo modulo può tecnica...
6. Installazione Prima dell'installazione verificare che • Il modulo IO sia conforme all'ordine. • il modulo IO 112 sia compatibile con la tensione e la frequenza di alimentazione disponibili nella sede di installazione. • il modulo IO 112 non abbia subito danni durante il trasporto.
Vedere fig. 4. Classe di protezione Il modulo IO 112 è realizzato con grado di protezione IP 20 ed è progettato in base alla categoria di sovrat- P1 P2 P3 P4 P5 ensione e misurazione II. Per ridurre il livello di...
Il sensore di temperatura può essere utilizzato ad Se i DIP switch 1 e 2 sono impostati su configurazi- esempio per misurare la temperatura del liquido o one bus, il modulo IO 112 è azionato ad esempio dai del motore. regolatori modulari tramite GENIbus.
Seite 55
7.1.2 Ingresso analogico (discesa/salita) Con il DIP switch 3 è possibile impostare l'attivazi- Se viene selezionata l'opzione "salita", le spie ini- one di un allarme se il valore registrato dal sensore zieranno ad accendersi dal basso verso l'alto man analogico supera o scende al di sotto del limite sta- mano che il valore sale.
Seite 56
7.1.4 Ingresso contatore (discesa/salita) Con il DIP switch 5 è possibile impostare l'attivazi- Se viene selezionata l'opzione "discesa", le spie ini- one di un allarme se il valore del contatore supera o zieranno ad accendersi dall'alto verso il basso man scende al di sotto del limite stabilito.
Seite 57
7.1.7 Indirizzo GENIbus L'indirizzo GENIbus del modulo IO 112 può essere impostato con i DIP switch 8, 9 e 10. Selezionando "Configurazione bus, ID 46", l'indirizzo viene impostato automaticamente, ad esempio dal modulo MP 204. Switch 8, 9 e 10...
Seite 58
8. Esempi di installazione con limite di allarme, limiti 1 e 2 8.1 Esempio 1, applicazione di 8.2 Esempio 2, applicazione di riempimento scarico L'applicazione è controllata da un sensore di livello. L'applicazione è controlalta da un sensore di livello. La pompa deve avviarsi quando l'acqua raggiunge il La pompa deve avviarsi quando l'acqua raggiunge il livello minimo, ad esempio in un pozzo (limite 2) e...
Seite 59
8.3 Esempio 3, applicazione con temperat- 8.4 Esempio 4, applicazione con temperat- ura in aumento ura in diminuzione L'applicazione è controllata da un sensore Pt1000. L'applicazione è controllata da un sensore Pt1000. La pompa deve avviarsi quando la temperatura, ad La pompa deve avviarsi quando la temperatura, ad esempio di un liquido, raggiunge il livello minimo esempio di un liquido, raggiunge il livello massimo...
Seite 60
L'IO 112 deve essere pulito solo con un panno per la esa quando la pompa è in funzione polvere. e il feedback contattore K è acceso. 12. Assistenza Il modulo IO 112 non è riparabile. Se il modulo è in avaria, deve essere sostituito.
13. Ricerca dei guasti Problemi di installazione Controllare le impostazioni dei DIP switch: • Tipo di sensore, switch 1 e 2. • Discesa/salita, switch 3, 4 e 5. • Indirizzo di comunicazione, switch 8, 9 e 10. Problemi di funzionamento Avaria Causa Soluzione...
Corrente commutata male funzionamento. max.: In caso di allarme o se il mod- 10 A. Morsetto per il relè ulo IO 112 non è collegato Tensione commutata d'allarme. all'alimentazione elettrica, il max.: relè si apre e interrompe il 240 VDC* o 440 VAC.
Seite 63
GND per AI PT, morsetto per uscita allarme GND per PT CNT, morsetto per uscita allarme GND per CNT Non utilizzato Non utilizzato * Nota: Se la tensione commutata è superiore a 30 VDC, sarà necessario adottare particolari precauzioni. Contattare Grundfos.
1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di rac- colta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Soggetto a modifiche.
Seite 65
CONTENIDO 2. Descripción general Página El IO 112 es un módulo de medición y una unidad de protección monocanal para utilización en conexión Símbolos utilizados en este manual con la protección de motor MP 204. El módulo puede Descripción general utilizarse para proteger la bomba contra otros fac- Datos generales de instalación...
La placa de características está colocada en el lado instalarse en entornos explosivos. del IO 112. Grado de protección El IO 112 tiene grado de protección IP 20 y está dis- eñado según la categoría II de sobrevoltaje y medición. Para reducir el nivel de contaminación Type P.c.
6.2 Montaje 6.3.1 Instalación EMC correcta Es especialmente importante asegurar una insta- El IO 112 está preparado para montaje sobre un raíl lación EMC correcta de bombas con variador de fre- DIN de 35 mm (EN 50 022). cuencia. Para instalar el módulo IO 112, engancharlo en la Deben cumplirse las siguientes reglas: parte superior del raíl DIN y encajar la parte inferior...
Si los interruptores 1 y 2 están ajustados a la entre configuración de bus, entrada analógica, entrada del sensor de temperatura (PT), el IO 112 se entrada de sensor de temperatura y entrada de con- maneja mediante el botón de reseteo y el poten- tador.
Seite 69
7.1.2 Entrada analógica (bajando/subiendo) Con el interruptor DIP 3 puede definirse si se dará Si se ha seleccionado "subiendo", las luces testigo una alarma cuando el valor del sensor analógico se encenderán desde abajo hacia arriba cuando el sube por encima o baja por debajo del límite ajus- valor sube.
Seite 70
7.1.5 Impulsos del contador Con el interruptor DIP 6 puede seleccionarse si los impulsos del contador serán o no multiplicados por 10 al indicarse con el valor de las luces testigo. Interruptor 6 Descripción 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Valor medido x 1 Valor medido x 10 7.1.6 Límite 1 y límite 2...
7.1.7 Dirección GENIbus La dirección GENIbus para el IO 112 puede ajustarse con los interruptores DIP 8, 9 y 10. Si se ha seleccio- nado "Configuración Bus, ID 46", la dirección se ajusta automáticamente, por ejemplo por el módulo MP 204.
8. Ejemplos de instalación con límite de alarma, límites 1 y 2 8.1 Ejemplo 1, aplicación de llenado 8.2 Ejemplo 2, aplicación de drenaje La aplicación está controlada por un sensor de nivel. La aplicación está controlada por un sensor de nivel. La bomba debe arrancar cuando el agua llegue al La bomba debe arrancar cuando el agua llegue al nivel mínimo por ejemplo en un pozo (límite 2) y...
8.3 Ejemplo 3, aplicación con temperatura 8.4 Ejemplo 4, aplicación con temperatura ascendente descendente La aplicación está controlada por un sensor Pt1000. La aplicación está controlada por un sensor Pt1000. La bomba debe arrancar cuando la temperatura de La bomba debe arrancare cuando la temperatura por por ejemplo un líquido llegue al nivel mínimo (límite ejemplo de un líquido llegue al nivel máximo (límite 2) y parar cuando la temperatura llegue al nivel...
9. Puesta en marcha Luz testigo AI Encendida: Cuando las seis luces Después de instalar el IO 112 según lo descrito en , testigo para el valor muestran los la puesta en marcha debe realizarla una persona valores medidos de la entrada autorizada.
13. Localización de fallos Fallos de instalación Comprobar los ajustes de los interruptores DIP: • Tipo de sensor, interruptores 1 y 2. • Subiendo/bajando, interruptores 3, 4 y 5. • Dirección de comunicación, interruptores 8, 9 y 10. Fallos de funcionamiento Fallo Causa Solución...
10 A. En el caso de alarma, o si el Terminal para relé Tensión de conmutación IO 112 no está conectado al de alarma máx.: suministro eléctrico, el relé 240 VDC* ó 440 VAC. corta la conexión entre T1 y...
Seite 77
PT, terminal para salida de alarma GND para PT CNT, terminal para salida de alarma GND para CNT No se utiliza No se utiliza *Nota: Deben tomarse precauciones especiales si la tensión de conmutación es superior a 30 VDC. Contactar con Grundfos.
1. Utilizar el servicio público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contactar con el distribui- dor o servicio técnico Grundfos más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
CONTEÚDO 2. Descrição geral Página O IO 112 é um módulo de medição e uma unidade de protecção monocanal para utilização em ligação Símbolos utilizados nestas instruções com a unidade de protecção de motor MP 204. de instalação e funcionamento O módulo pode ser utilizado para proteger a bomba...
4.2 Código de identificação 3.1 Ambientes potencialmente explosivos Código Significado O IO 112 não deverá ser instalado em ambientes ex- plosivos, mas poderá ser utilizado em conjunto com Unidade de entrada/saída as bombas Grundfos homologadas para instalação Complexidade simples em ambientes potencialmente explosivos.
P1 e P2 têm de ser ligados por uma ligação em Classe de protecção ponte. Consulte a fig. 4. O IO 112 tem classe de protecção IP 20 e foi conce- bido de acordo com a categoria II de sobretensão e medição. De forma a reduzir o nível de contami- nação externa a um máximo de 2, o IO 112 tem de...
Seite 82
6.3.1 Instalação com compatibilidade electro- magnética correcta É especialmente importante assegurar que a insta- lação das bombas com conversor de frequências respeite a compatibilidade electromagnética. As regras seguintes têm de ser respeitadas: • Ligue a blindagem do cabo à terra. •...
Se os interruptores 1 e 2 estiverem ajustados para a her entre configuração do bus, entrada analógica, entrada de sensor de temperatura (PT), o IO 112 é entrada de sensor de temperatura e entrada de con- comandado através do botão de reposição e do tador.
Seite 84
7.1.2 Entrada analógica (baixar/subir) Com o interruptor DIP 3 é possível definir se será Se tiver sido seleccionado "subir", os indicadores accionado um alarme quando o valor do sensor luminosos acender-se-ão de baixo para cima à med- analógico subir ou baixar para além dos limites ida que o valor sobe.
Seite 85
7.1.4 Entrada de contador (baixar/subir) Com o interruptor DIP 5 é possível ajustar se um Se tiver sido seleccionado "baixar", os indicadores alarme será accionado quando o valor de contador luminosos acender-se-ão de cima para baixo à med- subir ou baixar para além do limite ajustado. ida que o valor desce.
7.1.7 Endereço GENIbus O endereço GENIbus do IO 112 pode ser definido com os interruptores DIP 8, 9 e 10. Se a "Configuração do bus, ID 46" estiver seleccionada, o endereço é definido automaticamente, por exemplo, pelo módulo MP 204.
8. Exemplos de instalação com limite de alarme, limites 1 e 2 8.1 Exemplo 1, aplicação de enchimento 8.2 Exemplo 2, aplicação de drenagem A aplicação é controlada por um sensor de nível. A A aplicação é controlada por um sensor de nível. A bomba tem de arrancar quando a água atingir o nível bomba tem de arrancar quando a água atingir o nível mínimo, por exemplo, num poço (limite 2), e parar...
8.3 Exemplo 3, aplicação com temperatura 8.4 Exemplo 4, aplicação com temperatura ascendente descendente. A aplicação é controlada por um sensor Pt1000. A A aplicação é controlada por um sensor Pt1000. A bomba tem de arrancar quando a temperatura de, bomba tem de arrancar quando a temperatura de, por exemplo, um líquido, atingir o nível mínimo (lim- por exemplo, um líquido, atingir o nível máximo (lim-...
6. Instalação, o arranque tem de ser os valores medidos da entrada realizado por um técnico autorizado. analógica. 1. Ligue a alimentação eléctrica ao IO 112 antes de Intermitente: durante o ajuste dos fazer arrancar a bomba. limites da entrada analógica e 2.
13. Detecção de avarias Avarias na instalação Verifique os ajustes dos interruptores DIP: • tipo de sensor, interruptores 1 e 2. • Subir/baixar, interruptores 3, 4 e 5. • Endereço de comunicação, interruptores 8, 9 e 10. Avarias de funcionamento Avaria Causa Solução...
10 A. Em caso de alarme, ou se o Tensão de comutação Terminal para relé IO 112 não estiver ligado à máx.: de alarme alimentação eléctrica, o relé 240 VCC* ou 440 VCA. abre e quebra a ligação entre T1 e T2.
Seite 92
GND para PT CNT, terminal para saída de alarme GND para CNT Não está em utilização Não está em utilização * Nota: têm de ser tomadas precauções especiais se a tensão de comutação for superior a 30 VCC. Contacte a Grundfos.
1. Utilize o serviço público ou privado de recolha de sucata. 2. Caso tal não seja possível, contacte a Grundfos ou a oficina Grundfos autorizada mais perto de Sujeito a alterações.
συνθηκών, για παράδειγμα, κατά της ξηρής Δυνητικά εκρηκτικά περιβάλλοντα λειτουργίας. Μπορεί, επίσης, να χρησιμοποιηθεί ως Αναγνώριση μία ανεξάρτητη μονάδα προστασίας. Πινακίδα Η διεπαφή IO 112 διαθέτει Επεξήγηση τύπου • τρεις εισόδους για μετρούμενες τιμές Αποθήκευση • ένα ποτενσιόμετρο για ρύθμιση των ορίων...
3.1 Δυνητικά εκρηκτικά περιβάλλοντα Απλή πολυπλοκότητα Η ΙΟ 112 δεν πρέπει να τοποθετείται σε εκρηκτικά περιβάλλοντα, αλλά μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε Σειρά ελεγκτή συνδυασμό με τις αντλίες της Grundfos, οι οποίες Αριθμός μοντέλου είναι εγκεκριμένες για εγκατάσταση σε δυνητικά εκρηκτικά περιβάλλοντα. 5. Αποθήκευση...
6.2 Συναρμολόγηση Οι ακροδέκτες Τ1 και Τ2 (θέση 8) μπορούν να συνδέονται σε τάση φάσης. H IO 112 είναι έτοιμη για συναρμολόγηση σε μία Βλέπε σχήμα 1. ράγα DIN 35 mm (EN 50 022). Συναρμολογήστε τη μονάδα ΙΟ 112 θηλυκώνοντας...
Seite 97
6.3.1 Σωστή εγκατάσταση-EMC Είναι ιδιαίτερα σημαντικό να εξασφαλιστεί η ΕΜC- σωστή εγκατάσταση των αντλιών που διαθέτουν μετατροπέα συχνότητας. Πρέπει να τηρούνται οι παρακάτω κανόνες: • Συνδέστε τη θωράκιση καλωδίου στη γείωση. • Μη συστρέφετε τα άκρα της θωράκισης καθώς κάτι τέτοιο θα καταστρέψει την απόδοση θωράκισης...
Seite 99
7.1.2 Αναλογική είσοδος (πτωτική/ανοδική) Με το διακόπτη DIP 3 μπορούμε να ρυθμίσουμε εάν Εάν επιλεχθεί η "άνοδος", οι ενδεικτικές λυχνίες θα θα σημαίνει συναγερμός όταν η τιμή από τον αρχίσουν να ανάβουν από κάτω προς τα πάνω αναλογικό αισθητήρα ανεβαίνει πάνω ή πέφτει καθώς...
Seite 100
7.1.4 Είσοδος μετρητή (πτωτική/ανοδική) Με το διακόπτη 5 DIP μπορούμε να ορίσουμε εάν θα Εάν επιλεχθεί η "άνοδος", οι ενδεικτικές λυχνίες θα σημαίνει συναγερμός όταν η τιμή του μετρητή αρχίσουν να ανάβουν από κάτω προς τα πάνω ανεβαίνει πάνω από ή πέφτει κάτω από το όριο καθώς...
7.1.7 Διεύθυνση GENIbus Η διεύθυνση GENIbus της ΙΟ 112 μπορεί να οριστεί με τους διακόπτες DIP 8, 9 και 10. Εάν επιλεχθεί "Bus configuration, ID 46", η διεύθυνση ορίζεται αυτόματα, για παράδειγμα, από τη μονάδα ΜΡ 204. Διακόπτες 8, 9 και 10: Περιγραφή...
8. Παραδείγματα εγκατάστασης με όριο συναγερμού, όρια 1 και 2 8.1 Παράδειγμα 1, εφαρμογή πλήρωσης 8.2 Παράδειγμα 2, εφαρμογή αποστράγγισης Η εφαρμογή ελέγχεται από έναν αισθητήρα στάθμης. Η αντλία πρέπει να εκκινηθεί όταν το νερό φτάσει την Η εφαρμογή ελέγχεται από έναν αισθητήρα στάθμης. ελάχιστη...
8.3 Παράδειγμα 3, εφαρμογή με 8.4 Παράδειγμα 4, εφαρμογή με αυξανόμενη θερμοκρασία ελαττούμενη θερμοκρασία Η εφαρμογή ελέγχεται από έναν αισθητήρα Pt1000. Η εφαρμογή ελέγχεται από έναν αισθητήρα Pt1000. Η αντλία πρέπει να εκκινείται όταν η θερμοκρασία, Η αντλία πρέπει να εκκινείται όταν η θερμοκρασία, παραδείγματος...
του ορίου συναγερμού της εισόδου μετρητή κι όταν η μετρούμενη τιμή υπερβαίνει το όριο συναγερμού που έχει Σχ. 11 Ενδεικτικές λυχνίες και πλήκτρο καθοριστεί. επανάταξης στην IO 112 • Ενδεικτικές λυχνίες τιμής • • Οι έξι ενδεικτικές λυχνίες τιμής •...
11. Συντήρηση 12. Τεχνική εξυπηρέτηση Η ΙΟ 112 δεν χρειάζεται συντήρηση. Η IO 112 πρέπει Η ΙΟ 112 δεν επιδέχεται σέρβις. Σε περίπτωση που η να καθαρίζεται μόνο με ένα πανί χωρίς σκόνη. μονάδα είναι ελαττωματική τότε πρέπει να αντικατασταθεί.
14. Ηλεκτρικά χαρακτηριστικά Θέσε στο Ακροδ Περιγραφή Χαρακτηριστικά Λειτουργία Διάγραμμα σχήμα έκτης Ακροδέκτης για Ονομαστική τάση και ρελέ συναγερμού ρεύμα: 240 VAC και 2 A. Όλοι οι συναγερμοί Μέγ. διακοπτόμενη ισχύς: ενεργοποιούν το ρελέ 240 W ή 2500 VA. συναγερμού. Το ρελέ Μέγ.
Seite 107
ΡΤ, ακροδέκτης για έξοδο συναγερμού GND για PT CNT, ακροδέκτης για έξοδο συναγερμού GND για CNT Δεν χρησιμοποιείται Δεν χρησιμοποιείται * Σημείωση: Εάν η διακοπτόμενη τάση είναι μεγαλύτερη από 30 VDC, πρέπει να ληφθούν ειδικές προφυλάξεις. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την Grundfos.
Αυτό το προϊόν ή τα εξαρτήματά του πρέπει να απορρίπτεται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον: 1. Χρησιμοποιήστε τη δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία περισυλλογής αποβλήτων. 2. Εάν αυτό δεν είναι δυνατόν, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρία ή συνεργείο της Grundfos.
INHOUD 2. Algemene beschrijving Pagina De IO 112 is een meetmodule en een 1-kanaals beschermingsunit voor gebruik in combinatie met de Gebruikte symbolen in dit document MP 204 motorbeveiliger. De module kan worden Algemene beschrijving gebruikt voor het beschermen van de pomp tegen...
Voorafgaand aan de installatie, controleer dat: • De IO module degene is die is besteld. Door middel van de IO 112 is het mogelijk om • de IO 112 geschikt is voor aansluiting op het ele- • het vloeistofniveau te bewaken en te controleren ktriciteitsnet.
6.2 Bevestiging Externe regelaars die via de RS485 kop- De IO 112 is geschikt voor montage aan een 35 mm peling aan de IO 112 module zijn ver- DIN rail (EN 50 022). bonden moeten overeenkomstig IEC 60950-1 (USA: UL 60950-1) zijn.
(PT), wordt de ingang voor de temperatuur opnemer en ingang voor IO 112 bediend door middel van de reset toets en de de teller. potentiometer van de module. Zie afb. 1.
Seite 113
7.1.2 Analoge ingang (dalend/stijgend) Met DIP-schakelaar 3 is het mogelijk om in te stellen Als "stijgen" geselecteerd is, zullen de signaallamp- of een storingsmelding afgegeven wordt als de jes van beneden naar boven oplichten als de waarde waarde van de analoge opnemer stijgt boven of stijgt.
Seite 114
Schakelaar 5 Beschrijving 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Wordt omgeschakeld als de gemeten waarde st- ijgt (>= grenswaarde). 7.1.5 Teller pulsen Met DIP-schakelaar 6 is het mogelijk om te kiezen of de pulsen van de teller vermenigvuldigd worden met 10 of niet, als dat aangegeven wordt op de signaal- lampjes van de waarde.
Seite 115
7.1.7 GENIbus adres Het GENIbus adres van de IO 112 kan worden ingesteld met de DIP-schakelaars 8, 9 en 10. Als "Busconfiguratie, ID 46" is geselecteerd, wordt het adres automatisch ingesteld door bijvoorbeeld de MP 204 module. Schakelaars 8, 9 en 10...
7.2 Potentiometer De potentiometer wordt gebruikt om de volgende grenswaarden in te stellen: Analoge ingang en ingang voor de temperatuur opnemer • Grenswaarde voor storing • Grenswaarde 1 • Grenswaarde 2. Ingang voor teller • Grenswaarde voor storing. N.B.: Grenswaarden 1 en 2 zijn niet mogelijk bij de ingang van de teller.
8. Installatie voorbeelden met storing grenswaarde, grenswaarden 1 en 2 8.1 Voorbeeld 1, vul toepassing 8.2 Voorbeeld 2, aftap toepassing De toepassing wordt gecontroleerd door een niveau De toepassing wordt gecontroleerd door een niveau opnemer. De pomp dient te gaan draaien wanneer opnemer.
8.3 Voorbeeld 3, toepassing met temperat- 8.4 Voorbeeld 4, toepassing met temperat- uurstijging uurdaling De toepassing wordt gecontroleerd door een Pt1000 De toepassing wordt gecontroleerd door een Pt1000 opnemer. De pomp moet gaan draaien wanneer de opnemer. De pomp moet gaan draaien wanneer de temperatuur van bijvoorbeeld een vloeistof het mini- temperatuur van bijvoorbeeld een vloeistof het maxi- mum niveau bereikt (grenswaarde 2) en stoppen...
10. Aanduiding dan de ingestelde storingsgren- swaarde. Aan de voorzijde van de IO 112 geeft een rij van zes signaallampjes de gemeten waarde aan. Afhankelijk CNT signaallampje van of de gemeten waarde ingesteld is op optellen of...
13. Storingstabel Installatie fouten Controleer de instellingen van de DIP-schakelaars: • Type opnemer, schakelaars 1 en 2. • Stijgend/dalend, schakelaars 3, 4, en 5. • Communicatie adres, schakelaars 8, 9, en 10. Bedrijfs storingen Storing Oorzaak Oplossing Druk de Reset toets minder dan Er is een storing geregistreerd.
Max. geschakelde normaal bedrijf. stroom: In geval van alarm of als de 10 A. Klem voor alarm- IO 112 niet is aangesloten op Max. geschakelde span- relais de voedingsspanning ver- ning: breekt het relaiscontact de 240 VDC* of 440 VAC.
Niet in gebruik Niet in gebruik * NB: Als het geschakelde vermogen groter is dan 30 VDC, dienen speciale voorzorgsmaatregelen genomen te worden. Neem in dat geval contact op met Grundfos. 15. Afmetingen Min. 30 mm 66.5 T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2...
1. Maak gebruik van de plaatselijke reinigingsdi- enst. 2. Als dat niet mogelijk is, neem dan contact op met een filiaal of servicedienst van Grundfos het dich- tst bij u in de buurt. Wijzigingen voorbehouden.
INNEHÅLL 2. Allmänt Sida IO 112 är en mätmodul och en enkanals skyddsen- het, avsedd att användas tillsammans med motor- Symboler som används i häftet skyddsenhet MP 204. Modulen kan användas för att Allmänt skydda en pump från annat än elektriska problem, Tekniska data såsom torrkörning.
Kapslingsklass: IP 20 5. Förvaring Kontrollera att försörjningsspänningen IO 112 kan förvaras i högst två år. Se datum på för- motsvarar de värden som anges på typ- packningsetiketten. skylten. 24 VAC 50/60 Hz /24 VDC ±10 %. Min. 2,4 A 6.
6.2 Montering 6.3.1 EMC-korrekt installation Det är särskilt viktigt att installationen är EMC-kor- IO 112 är förberedd för montering på 35 mm DIN- rekt för pumpar med frekvensomformare. skena (EN 50 022). Nedanstående riktlinjer måste följas. Montera IO 112-modulen genom att kroka fast över- delen på...
DIP-omkopplare 1 och 2 används för att välja mellan Om omkopplare 1 och 2 sätts till temperaturgivar- busskonfiguration, analog ingång, temperaturgivar- ingång (PT), styrs IO 112 med hjälp av återställning- ingång och räknaringång. sknappen och vridpotentiometern på modulen. Se figur 1.
Seite 128
7.1.2 Analog ingång (fallande/stigande) DIP-omkopplare 3 kan användas för att ställa in om Om du valt stigande, tänds indikeringslamporna ned- larm ska avges när värdet från den analoga givaren ifrån och upp när värdet ökar. stiger över eller faller under angivet gränsvärde. Om du valt fallande, tänds indikeringslamporna uppi- från och ned när värdet minskar.
Seite 129
7.1.5 Räknarpulser DIP-omkopplare 6 kan användas för att ställa in om räknarpulserna ska multipliceras med 10 eller inte vid visning med värdesindikeringslampor. Omkopplare 6 Beskrivning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Uppmätt värde x 1 Uppmätt värde x 10 7.1.6 Gräns 1 och gräns 2 DIP-omkopplare 7 används för att lägga till gräns 1 och 2 till den analoga ingången och temperaturgivar-...
7.1.7 GENIbus-adress GENIbus-adress för IO 112 ställs in med DIP-omko- pplare 8, 9 och 10. Om du valt busskonfiguration, ID 46, ställs adressen in automatiskt av till exempel MP 204-modulen. Omkopplare 8, 9 och 10 Beskrivning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 GENIbus Busskonfiguration med hjälp av PC Tool, ID 46.
8. Installationsexempel med larmgräns, gräns 1 och 2 8.1 Exempel 1, fyllningsapplikation 8.2 Exempel 2, dräneringsapplikation Applikationen styrs av en nivågivare. Pumpen ska Applikationen styrs av en nivågivare. Pumpen ska starta när vattnet når min.nivån i till exempel en starta när vattnet når max.nivån i till exempel en brunn (gräns 2) och stanna när vattnet når brunn (gräns 2) och stanna när vattnet når min.nivån max.nivån (gräns 1).
8.3 Exempel 3, applikation med stigande 8.4 Exempel 4, applikation med fallande temperatur temperatur Applikationen styrs av en Pt1000-givare. Pumpen Applikationen styrs av en Pt1000-givare. Pumpen ska starta när temperaturen hos till exempel en vät- ska starta när temperaturen hos till exempel en vät- ska når min.nivån (gräns 2) och stanna när tempera- ska når max.nivån (gräns 2) och stanna när temper- turen når max.nivån (gräns 1).
CNT och räknarvärdet återställs till ut- 12. Service gångspunkten. Ingen service kan utföras på IO 112. Om modulen är Indikeringslampa för pump- defekt måste den bytas ut. status Indikeringslampan för pumpstatus lyser när pumpen arbetar och kon- taktoråterkoppling K...
13. Felsökning Installationsfel Kontrollera DIP-omkopplarinställningarna: • Givartyp, omkopplare 1 och 2. • Stigande/fallande, omkopplare 3, 4 och 5. • Kommunikationsadress, omkopplare 8, 9 och 10. Driftsfel Orsak Åtgärd Håll återställningsknappen Ett larm har registrerats. intryckt mindre än 3 sekunder. Indikeringslampan AI lyser. Givaren 4-20 mA är defekt.
240 W eller 2500 VA. relät. Larmrelät är slutet un- Max. switchad ström: der normal drift. 10 A. Vid larm, eller om IO 112 inte Plint för larmrelä Max. switchad spänning: är ansluten till strömförsörjn- 240 VDC* eller 440 VAC.
66.5 T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 A Y B D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 IO 112 IO 112 PT CNT Reset C Pulse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 P1 P2 P3 P4 P5 Min.
Seite 137
SISÄLLYSLUETTELO 2. Yleiskuvaus Sivu IO 112 on mittausmoduuli ja 1-kanavainen suo- jalaite, jota käytetään yhdessä MP 204 -moottorin- Tässä julkaisussa käytettävät symbolit 137 suojan kanssa. Moduulia voidaan käyttää suo- Yleiskuvaus jaamaan pumppua muilta kuin sähköisiltä tekijöiltä, Yleiset asennustiedot esim. kuivakäyntiä vastaan. Sitä voidaan käyttää...
4.1 Tyyppikilpi dysherkkään ympäristöön. Tyyppikilpi on kiinnitetty IO 112:n kylkeen. Kotelointiluokka IO 112:n kotelointiluokka on IP 20 ja se on suun- niteltu ylijännite- ja mittausluokan II mukaisesti. Jotta ulkoinen saastuminen saadaan pidettyä enintään Type P.c.
6.2 Mekaaninen asennus 6.3.1 EMC-suojattu asennus On erittäin tärkeää varmistaa taajuusmuuttajalla var- IO 112 on suunniteltu asennettavaksi 35 mm DIN- ustettujen pumppujen EMC-suojattu asennus. kiskoon (EN 50 022). Seuraavia sääntöjä on noudatettava: Kiinnitä IO 112 -moduuli pujottamalla yläreuna DIN- kiskoon ja napsauttamalla alareunasta kiinni.
Lämpötila-anturin tulo DIP-kytkimillä 1 ja 2 valitaan väylän konfiguroinnin, Jos kytkimet 1 ja 2 asetetaan lämpötila-anturin analogisen tulon, lämpötila-anturin tulon ja laskuritu- tulolle (PT), IO 112:ta käytetään moduulissa olevan lon välillä. reset-painikkeen ja potentiometrin avulla. Katso kuva Väylän konfigurointi Lämpötila-anturia käytetään esimerkiksi nesteen Jos kytkimet 1 ja 2 asetetaan väylän konfiguroinnille,...
Seite 141
7.1.2 Analoginen tulo (laskeva/nouseva) DIP-kytkimellä 3 on mahdollista asettaa, annetaanko Jos "nouseva" on valittu, merkkivalot syttyvät hälytys kun analogisen anturin signaali nousee yli tai alhaalta ylöspäin arvon kohotessa. laskee alle asetetun raja-arvon. Jos "laskeva" on valittu, merkkivalot syttyvät ylhäältä alaspäin arvon laskiessa. Kytkin 3 Kuvaus 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...
Seite 142
7.1.5 Laskurin pulssit DIP-kytkimellä 6 voidaan asettaa, kerrotaanko laskurin pulssit 10:llä vai ei, kun ne ilmaistaan arvon merkkivaloilla. Kytkin 6 Kuvaus 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Mitattu arvo x1 Mitattu arvo x10 7.1.6 Raja 1 ja raja 2 DIP-kytkimellä...
7.1.7 GENIbus-osoite IO 112:n GENIbus-osoite voidaan asettaa DIP-kyt- kimillä 8, 9 ja 10. Jos "Väylän konfigurointi, ID 46" valitaan, osoite asetetaan automaattisesti esimerkiksi MP 204 -moduulista. Kytkimet 8, 9 ja 10 Kuvaus 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 GENIbus Väylän konfigurointi PC-työkalulla, ID 46.
8. Asennusesimerkkejä hälytysrajaa käyttäen, rajat 1 ja 2 8.1 Esimerkki 1, täyttösovellus 8.2 Esimerkki 2, tyhjennyssovellus Sovellusta ohjataan pinta-anturilla. Pumpun on käyn- Sovellusta ohjataan pinta-anturilla. Pumpun on käyn- nistyttävä, kun vedenpinta saavuttaa minimitason nistyttävä, kun vedenpinta saavuttaa maksimitason esim. kaivossa (raja 2) ja pysähdyttävä, kun veden- esim.
8.3 Esimerkki 3, nousevan lämpötilan 8.4 Esimerkki 4, laskevan lämpötilan sovellus sovellus Sovellusta ohjataan Pt1000-anturilla. Pumpun tulee Sovellusta ohjataan Pt1000-anturilla. Pumpun tulee käynnistyä, kun esim. nesteen lämpötila saavuttaa käynnistyä, kun esim. nesteen lämpötila saavuttaa minimitason (raja 2) ja pysähtyä, kun lämpötila saa- maksimitason (raja 2) ja pysähtyä, kun lämpötila vuttaa maksimitason (raja 1).
9. Käyttöönotto PT-merkkivalo Palaa: Kun kuusi arvon merk- Kun IO 112 on asennettu luvun 6. Asennus mukai- kivaloa ilmaisevat lämpötila-an- sesti, käyttöönoton saa suorittaa vain valtuutettu turin tulon mittausarvoja. henkilöstö. Vilkkuu: Lämpötila-anturin tulon 1. Kytke IO 112:n sähkönsyöttö päälle ennen raja-arvojen asetuksen aikana ja pumpun käynnistystä.
Max. kytkentävirta: aikana. 10 A. Hälytyksen ilmetessä tai jos Hälytysreleen Max. kytkentäjännite: IO 112 ei ole kytketty sähkön- liitäntä 240 VDC* tai 440 VAC. syöttöön, rele avautuu ja katkaisee yhteyden T1:n ja B300 pilot-käyttö [1] T2:n välillä.
INDHOLDSFORTEGNELSE 2. Generel beskrivelse Side IO 112 er et målemodul og 1-kanalbeskyttelsesen- hed der bruges i forbindelse med motorværnet Symboler der bruges i denne MP 204. Modulet kan bruges til at beskytte pumpen instruktion mod andet end de elektriske forhold, f.eks. tørløb.
Kapslingsklasse: IP 20 5. Oplagring Tjek at forsyningsspændingen svarer til IO 112 må maksimalt være på lager i to år. Se værdierne på typeskiltet: 24 VAC datoen på kassens mærkat. 50/60 Hz /24 VDC ±10%. Min. 2.4 A. 6. Installation 3.
6.2 Montering 6.3.1 EMC-rigtig installation Ved pumper med frekvensomformer er det specielt IO 112 er forberedt til montering på en 35 mm DIN- vigtigt at sikre en EMC-rigtig installation. skinne (EN 50 022). Disse regler skal overholdes: Montér IO 112 modulet ved at hægte toppen på DIN- skinnen og klikke bunden fast på...
DIP-switch 1 og 2 bruges til at vælge mellem Hvis switch 1 og 2 indstilles til temperatursensorind- buskonfiguration, analog indgang, temperatursen- gang (PT), betjenes IO 112 ved hjælp af modulets sorindgang og tællerindgang. reset-knap og drejepotentiometer. Se fig. 1. Temperatursensorindgangen bruges f.eks. til måling Buskonfiguration af medie- eller motortemperaturen.
Seite 154
7.1.2 Analog indgang (faldende/stigende) Med DIP-switch 3 kan man indstille om der skal Hvis "stigende" er valgt, vil signallamperne lyse fra gives en alarm når værdien fra den analoge sensor neden og opad efterhånden som værdien stiger. stiger over eller falder under den indstillede Hvis "faldende"...
Seite 155
7.1.5 Tællerimpulser Med DIP-switch 6 kan man vælge om tællerimpulser skal ganges med 10 eller ej når de vises af signal- lamperne for værdi. Switch 6 Beskrivelse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Målte værdi x 1 Målte værdi x 10 7.1.6 Grænse 1 og grænse 2 Med DIP-switch 7 kan man tilføje grænse 1 og 2 til...
7.1.7 GENIbus-adresse IO 112's GENIbus-adresse kan indstilles med DIP- switch 8, 9 og 10. Hvis "Bus configuration, ID 46" er valgt, indstilles adressen automatisk, f.eks. med MP 204 modulet. Switch 8, 9 og 10 Beskrivelse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 GENIbus Buskonfiguration via PC Tool, ID 46.
8. Installationseksempler med alarmgrænse, grænse 1 og 2 8.1 Eksempel 1, fyldeapplikation 8.2 Eksempel 2, tømmeapplikation Applikationen styres af en niveausensor. Pumpen Applikationen styres af en niveausensor. Pumpen skal starte når vandet når minimumsniveauet i f.eks. skal starte når vandet når maksimumsniveauet i en brønd (grænse 2), og stoppe når vandet når mak- f.eks.
8.3 Eksempel 3, applikation med stigende 8.4 Eksempel 4, applikation med faldende temperatur temperatur Applikationen styres af en Pt1000 sensor. Pumpen Applikationen styres af en Pt1000 sensor. Pumpen skal starte når vandet når temperaturen af f.eks. en skal starte når vandet når temperaturen af f.eks. en væske når minimumsniveauet (grænse 2), og stoppe væske når maksimumsniveauet (grænse 2), og når temperaturen når maksimumsniveauet...
10. Visning grænsen for tællerindgangen og når den målte værdi overskrider På fronten af IO 112 viser en kolonne af seks signal- den indstillede alarmgrænse. lamper den målte værdi. Afhængig af om den målte værdi er indstillet til at tælle op eller ned, lyser sig- •...
13. Fejlfinding Installationsfejl Tjek DIP-switch-indstillingerne: • Sensortype, switch 1 og 2. • Stigende/faldende, switch 3, 4 og 5. • Kommunikationsadresse, switch 8, 9 og 10. Driftsfejl Fejl Årsag Afhjælpning Tryk på reset-knappen i mindre Der er registreret en alarm. end 3 sekunder. AI-signallampen lyser.
Alarmrelæet er sluttet 240 W eller 2500 VA. under normal drift. Maks. skiftestrøm: Opstår der en alarm, eller er 10 A. IO 112 ikke tilsluttet spænd- Klemme for Maks. skiftespænding: ingsforsyningen, åbner relæet alarmrelæ 240 VDC* eller 440 VAC.
SPIS TREŚCI 1. Wskazówki bezpieczeństwa Strona 1.1 Informacje ogólne Wskazówki bezpieczeństwa Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji zawiera Informacje ogólne zasadnicze wskazówki, jakie należy uwzględniać Oznakowanie wskazówek przy instalowaniu, eksploatacji i konserwacji. Kwalifikacje i szkolenie personelu Dlatego też winna zostać bezwzględnie przeczytana Zagrożenia przy nieprzestrzeganiu przez montera i użytkownika przed zamontowaniem wskazówek bezpieczeństwa...
Można go również podanych w instrukcji montażu i eksploatacji, zastosować jako samodzielny moduł ochronny. obowiązujących krajowych przepisów Interfejs IO 112 posiada: bezpieczeństwa i higieny pracy, oraz istniejących • trzy wejścia dla wartości pomiarowych ewentualnie przepisów bezpieczeństwa i instrukcji •...
96177804 Serial no. 24Vac 50/60Hz, 24 VDC Klasa izolacji max. Moduł IO 112 posiada stopień ochrony IP 20 i przystosowany jest do wzrostów napięcia oraz Made in Denmark pomiarów kategorii II. W celu obniżenia wpływu na Rys. 2 Tabliczka znamionowa otoczenie zewnętrzne maksymalnie do poziomu 2,...
35 mm według standardu DIN (EN 50 022). wejściowymi od czujników musi być odporna na wielkość napięcia Zamocuj moduł IO 112 przez zaczepienie go od góry dielektrycznego 2210 VAC, lub na szynie DIN i wciśnięcie dołu obudowy na szynie.
Zworki DIP 1 i 2 są używane do wyboru konfiguracji Jeżeli zworki 1 i 2 są ustawione na wejście czujnika bus, wejscia analogowego, wejścia czujnika temperatury (PT), IO 112 jest obsługiwany przez temperatury i wejścia licznika. przycisk kasowania i potencjometr na module. Patrz rys.
Seite 168
7.1.2 Wejście analogowe (spadek/wzrost) Przy pomocy zworki DIP 3 możliwe jest ustawienie Jeżeli został wybrany "rosnący", diody czy sygnalizacja alarmu nastąpi w momencie gdy sygnalizacyjne będą świecić od dołu w górę kiedy wartość z czujnika analogowego wzrośnie powyżej wartość rośnie. lub spadnie poniżej ustawionego ograniczenia.
Seite 169
7.1.4 Wejście licznika (spadek/wzrost) Przy pomocy zworki DIP 5 możliwe jest ustawienie Jeżeli został wybrany "rosnący", diody czy sygnalizacja alarmu nastąpi w momencie gdy sygnalizacyjne będą świecić od dołu w górę kiedy wartość z licznika wzrośnie powyżej lub spadnie wartość rośnie. poniżej ustawionego ograniczenia.
Seite 170
7.1.7 Adres GENIbus Adres GENIbus dla IO 112 można ustawić przy pomocy zworek DIP 8, 9 i 10. Jeżeli została wybrana "konfiguracja bus, ID 46", adres jest ustawiony automatycznie np. przez moduł MP 204. Zworki 8, 9 i 10 Opis...
Seite 171
8. Przykład instalacji z ograniczeniem alarmu, ograniczenia 1 i 2 8.1 Przykład 1, napełnianie 8.2 Przykład 2, opróżnianie Instalacja jest regulowana przez czujnik poziomu. Instalacja jest regulowana przez czujnik poziomu. Pompa musi się załączyć w momencie gdy woda Pompa musi się załączyć w momencie gdy woda osiągnie poziom minimalny np.
Seite 172
8.3 Przykład 3, wzrost temperatury 8.4 Przykład 4, spadek temperatury Instalacja jest regulowana przez czujnik Pt1000. Instalacja jest regulowana przez czujnik Pt1000. Pompa musi się załączyć w momencie gdy Pompa musi się załączyć w momencie gdy temperatura np. cieczy osiągnie poziom minimalny temperatura np.
3 sekundy, dioda sygnalizacyjna 11. Konserwacja CNT zgaśnie, a wartości zliczane będą skasowane do wartości Moduł IO 112 nie wymaga przeglądów. IO 112 może początkowej. być czyszczone za pomocą czystej i nie zakurzonej szmatki. Dioda sygnalizacyjna statusu pompy 12.
10 A. normalnej pracy . Maks. napięcie W przypadku alarmu lub, gdy Zacisk przełączeniowe: IO 112 nie jest podłączony do przekaźnika 240 VDC* lub 440 VAC. zasilania, przekaźnik alarmu. rozwiera styki i rozłącza B300 obciążenie wstępne połączenie pomiędzy T1 i T2.
Seite 176
Nie używane Nie używane * Uwaga: Jeżeli napięcie przełączeniowe jest większe od 30 VDC, należy przedsięwziąć szczególne środki ostrożności. Prosimy o kontakt z firmą Grundfos. 15. Wymiary Min. 30 mm 66.5 T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2...
Seite 177
СОДЕРЖАНИЕ Утилизация отходов Гарантии изготовителя 1. Указания по технике Àß56 безопасности Стр. Указания по технике безопасности 1.1 Общие сведения Общие сведения Значение символов и надписей Паспорт, руководство по монтажу и Квалификация и обучение эксплуатации, далее по тексту - руководство, обслуживающего персонала содержит...
1.3 Квалификация и обучение 1.7 Указания по технике безопасности обслуживающего персонала при выполнении технического обслуживания, осмотров и монтажа Персонал, выполняющий эксплуатацию, техническое обслуживание и контрольные Потребитель должен обеспечить выполнение осмотры, а также монтаж оборудования должен всех работ по техническому обслуживанию, иметь...
здоровья людей последствия. Световой индикатор для датчика температуры Pt1000 (PT) 4. Общие сведения Световой индикатор для счётчика (CNT) IO 112 является модулем измерения и Световые индикаторы значения одноканальным устройством защиты для Потенциометр для установки предела использования в соединении с блоком...
Модуль IO 112 должен быть защищен от прямого воздействия солнечных лучей. 7. Хранение Высота установки Не более 2000 м над уровнем моря. Срок хранения модуля IO 112 - не более двух лет, смотрите данные в этикетке на ящике. Относительная влажность воздуха Максимум 95%.
8.2 Монтаж Изоляция между корпусом, внутри Модуль IO 112 предназначен для монтажа на 35- которого установлен модуль, и миллиметровой рейке DIN (EN 50 022). входными клеммами датчиков должна иметь диэлектрическую Чтобы установить модуль IO 112, следует прочность 2210 В переменного...
Аналоговый вход Если микропереключатели 1 и 2 настроены на Если микропереключатели 1 и 2 настроены на вход счётчика (CNT), IO 112 управляется с аналоговый вход (AI), IO 112 управляется с помощью кнопки сброса и поворотного помощью кнопки сброса и поворотного...
Seite 183
9.1.2 Аналоговый вход (пониж./превыш.) С помощью микропереключателя 3 Когда выбрано "превышение", световые устанавливается, когда будет подаваться индикаторы загораются снизу вверх, по мере аварийный сигнал: либо если величина от того, как растёт величина. аналогового датчика превышает заданное Когда выбрано "понижение", световые предельное...
Seite 184
9.1.4 Вход счётчика (пониж./превыш.) С помощью микропереключателя 5 Когда выбрано "превышение", световые устанавливается, когда будет подаваться индикаторы загораются снизу вверх, по мере аварийный сигнал: либо если величина от того, как растёт величина. счётчика превышает заданное предельное Когда выбрано "понижение", световые значение, либо...
Seite 185
9.1.7 Адрес GENIbus Адрес GENIbus модуля IO 112 может быть задан с помощью микропереключателей 8, 9 и 10. Если выбрана "Конфигурация шины, ID 46", адрес задаётся автоматически, например, модулем MP 204. Микропереключатели 8, Описание 9 и 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 GENIbus Конфигурация...
9.2 Потенциометр Потенциометр используется для установки следующих предельных значений: Для аналогового входа и входа датчика температуры • Предела аварийного сигнала • Предельного значения 1 • Предельного значения 2. Для входа счётчика • Предела аварийного сигнала. Задать предельные значения 1 и 2 Указание...
10. Примеры настройки аварийного предела, предельных значений 1 и 2 10.1 Пример 1, заполнение Предельное значение 1 Настройки микропереключателей: Процесс заполнения регулируется датчиком уровня. Насос должен включиться, когда уровень Микропереключатель 1: воды достигнет минимума, например, в колодце, ВКЛ (верхнее положение). (предельное...
10.2 Пример 2, опорожнение Предельное значение 1 Настройки микропереключателей: Процесс опорожнения регулируется датчиком уровня. Насос должен включиться, когда уровень Микропереключатель 1: воды достигнет максимума, например, в колодце, ВКЛ (верхнее положение). (предельное значение 2), и должен остановиться, Микропереключатель 2: когда уровень воды достигнет минимума Выкл...
10.3 Пример 3, применение при Предельное значение 1 повышающейся температуре Настройки микропереключателей: Микропереключатель 1: Процесс регулируется датчиком Pt1000. Выкл (нижнее положение). Насос должен включиться, когда температура, например, воды достигнет минимума Микропереключатель 2: (предельного значения 2), и должен ВКЛ (верхнее положение). остановиться, когда...
10.4 Пример 4, применение при Предельное значение 1 понижающейся температуре Настройки микропереключателей: Микропереключатель 1: Процесс регулируется датчиком Pt1000. Насос Выкл (нижнее положение). должен включиться, когда температура, например, воды достигнет максимума Микропереключатель 2: (предельного значения 2), и должен ВКЛ (верхнее положение). остановиться, когда...
11. Ввод в эксплуатацию Световой индикатор состояния насоса После выполнения всех операций по монтажу Световой индикатор состояния модуля IO 112, описанных в разделе 8. Монтаж, насоса горит, когда насос необходимо ввести модуль в эксплуатацию, что работает и установлена выполняется допущенным к проведению такого...
Если клеммы R1 и R2 соединены, аварийные сигналы сбрасываются автоматически после устранения причины сигнала неисправности. 13. Техническое обслуживание Модуль IO 112 не требует техобслуживания. IO 112 следует протирать специальной тканью от пыли. 14. Сервис Сервисное обслуживание модуля IO 112 не требуется. Если модуль неисправен, его...
15. Обзор неисправностей Неправильная установка Проверить настройки микропереключателей: • Тип датчика, микропереключатели 1 и 2. • Превыш./пониж., микропереключатели 3, 4 и 5. • Коммуникационный адрес, микропереключатели 8, 9 и 10. Отказы в процессе эксплуатации Неисправность Причина Устранение неисправности Удерживайте кнопку сброса Зафиксирована...
работы реле аварийной Макс. ток: сигнализации замкнуто. 10 А. В случае аварии или если Клемма реле Макс. напряжение: модуль IO 112 не аварийной 240 В DC* или 440 В AC. подключен к источнику сигнализации питания, реле B300 в пробном режиме...
Seite 195
"Масса" для AI PT, клемма выхода аварийного сигнала "Масса" для PT CNT, клемма выхода аварийного сигнала "Масса" для CNT Не используется Не используется * Внимание: Если подключаемое напряжение выше 30 В DC, необходимы особые меры предосторожности. Просьба связаться с компанией Grundfos.
продажи. При продаже изделия, покупателю выдается Гарантийный талон. Условия выполнения гарантийных обязательств см. в Гарантийном талоне. Условия подачи рекламаций Рекламации подаются в Сервисный центр Grundfos (адреса указаны в гарантийном талоне), при этом необходимо предоставить правильно заполненный Гарантийный талон. Сохраняется право на внесение технических изменений.
Tartalomjegyzék Biztonsági előírások Oldal 1.1 Általános rész vBiztonsági előírások Ebben a beépítési- és üzemeltetési utasításban Általános rész olyan alapvető szempontokat sorolunk fel, amelyeket Figyelemfelhívó jelzések be kell tartani a beépítéskor, üzemeltetés és A kezelőszemélyzet képzettsége karbantartás közben. Ezért ezt legkorábban a és képzése szerelés és üzemeltetés megkezdése előtt a A biztonsági előírások figyelmen kívül...
3. Általános ismertetés 1.5 Biztonságos munkavégzés Az ebben a beépítési- és üzemeltetési utasításban Az IO 112 egy mérő-, és 1-csatornás védelmi modul, leírt biztonsági előírásokat, a baleset-megelőzés amely csatlakoztatható az MP 204 védelmi nemzeti előírásait és az adott üzem belső...
Modell szám Védettség: IP 20 6. Tárolás Ellenőrizze, hogy a tápfeszültség Az IO 112 maximum 2 évig tárolható. Lásd a megfelel-e az adattáblán feltüntett dátumot az adattáblán. értéknek: 24 VAC 50/60 Hz /24 VDC ±10%. Min. 2,4 A. 7. Telepítés 4.
7.2 Beépítés A modult tartalmazó tokozatot és az Az IO 112 elő van készítve 35 mm-es DIN érzékelők sorkapocspontjait szerelősínre (EN 50 022) történő telepítésre. megerősített szigeteléssel kell elválasztani vagy a tokozatot le kell Az IO 112 rögzítéséhez akasszuk rá a modul felső...
Seite 201
Számláló bemenet Ha az 1. és 2. kapcsoló számláló bemenetre (CNT) Analóg bemenet van kapcsolva, az IO 112 a nyugtázó gomb és a Ha az 1. és 2. kapcsoló analóg bemenetre (AI) van modul potenciométere alapján működik. Lásd az 1.
Seite 202
8.1.2 Analóg bemenet (csökkenő/növekvő) A 3. DIP kapcsolóval lehetséges beállítani, hogy Ha a "növekedés" kerül kiválasztásra, a kijelzőn mikor képződjön hibajelzés, ha az analóg érzékelő alulról felfelé gyulladnak ki a fények, a mért érték által mért jellemző növekedése, vagy csökkenése növekedésével arányosan.
Seite 203
8.1.4 Számláló bemenet (csökkenő/növekvő) Az 5. DIP kapcsolóval lehetséges beállítani, hogy Ha a "növekedés" kerül kiválasztásra, a kijelzőn mikor képződjön hibajelzés, ha a számláló érték alulról felfelé gyulladnak ki a fények, a mért érték növekedése, vagy csökkenése átlépi a megadott növekedésével arányosan.
Seite 204
8.1.7 GENIbus cím Az IO 112 GENIbus címe a 8., 9. és 10. DIP kapcsolóval határozható meg. Ha a "busz konfiguráció, ID 46" kerül kiválasztásra, a cím kiosztása automatikusan történik, például az MP 204 modul által. Kapcsoló 8., 9. és 10.
Seite 205
9. Telepítési példák hiba, határ 1 és 2 határértékekkel 9.1 1. példa, töltés vezérlés 9.2 2. példa, ürítés vezérlés Az alkalmazáshoz szintérzékelőt kell beépíteni. Az alkalmazáshoz szintérzékelőt kell beépíteni. A szivattyú bekapcsol, amikor a vízszint, például egy A szivattyú bekapcsol, amikor a vízszint, például egy medencében, lecsökken a minimum értékre (határ kútban, eléri a maximum értéket (határ 2), és 2), és kikapcsol, amikor a vízszint eléri a maximum...
Seite 206
9.3 3. példa, alkalmazás hőmérséklet 9.4 3. példa, alkalmazás hőmérséklet emelkedéssel csökkenéssel Az alkalmazáshoz szülséges egy Pt1000 Az alkalmazáshoz szülséges egy Pt1000 hőmérséklet érzékelő. A szivattyú bekapcsol, amikor hőmérséklet érzékelő. A szivattyú bekapcsol, amikor például a közeg hőmérséklete lecsökken a minimum például a közeg hőmérséklete eléri a maximum szintre (határ 2), és kikapcsol, amikor a hőmérséklet szintet (határ 2), és kikapcsol, amikor a hőmérséklet...
üzembehelyezést csak értékét jelzi ki. szakember végezheti el. Villog: Amikor a határértékek 1. A szivattyú indítása előtt kapcsoljuk be az IO 112 beállítása történik, és amikor a tápfeszültségét. mért érték jele a 4-20 mA 2. Az IO 112 ezek után elvégez egy öntesztet. Az tartományon kívülre került.
Seite 208
14. Hibakeresés Telepítési hibák Ellenőrizzük a DIP kapcsolók beállításait: • Érzékelő típusa, 1. és 2. kapcsoló. • Növekvő/csökkenő, 3., 4. és 5. kapcsoló. • Kommunikációs cím, 8., 9. és 10. kapcsoló. Üzemeltetési hibák Hiba Elhárítás Nyomjuk le 3 mp-nél rövidebb Hiba lett regisztrálva.
A relé megszakítja a T1 és T2 10 A. sorkapocspontok közötti Hiba relé Max. kapcsolható kontaktust hiba esetén, vagy csatlakozás feszültség: ha az IO 112 nem kap 240 VDC* vagy 440 VAC. tápfeszültséget. GND analóg kimenet 1-hez Analóg 1. kimenet aktív pontja GND analóg kimenet 2-höz...
Seite 210
Poz. Csatla az 1. Leírás Adatok Funkció Kapcsolás kozó ábrán RS485 A Busz bemenet RS485 kommunikációs felület RS485 GND (9600 baud) RS485 B Busz bemenet AI, hiba kimenet AI GND PT, hiba kimenet PT GND CNT, hiba kimenet CNT GND Nincs használva Nincs használva *Megjegyzés: Ha a kapcsolt feszültség nagyobb, mint 30 VDC, fokozott elővigyázatossággal kell eljárni.
12. ábra Modul és DIN szerelősín 17. Hulladékkezelés A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen: 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. A műszaki változtatások joga fenntartva.
VSEBINA 1. Varnostni napotki Stran 1.1 Splošno Varnostni napotki Ta navodila za montažo in obratovanje vsebujejo Splošno osnovne napotke, katere je potrebno upoštevati pri Oznake varnostnih navodil postavljanju, zagonu in vzdrževanju. Pred montažo Izobrazba in uvajanje osebja in zagonom morajo monterji in drugi strokovni Nevarnosti ob neupoštevanju varnostnih delavci navodila obvezno prebrati.
2. Splošni opis 1.5 Varno delo Upoštevati je potrebno v teh navodilih navedene IO 112 je merilni modul in 1-kanalna zaščitna enota varnostne predpise za montažo in obratovanje, za uporabo v povezavi z enoto za zaščito motorja veljavne nacionalne predpise za preprečevanje MP 204.
Tipska ploščica je nameščena na strani IO 112. Ex-odobrene črpalke pa je mogoče instalirati v eksplozivnem okolju. Razred zaščite IO 112 ima zaščito razreda IP 20 in je izdelan v Type P.c. 0630 skladu s prenapetostno in merilno kategorijo II. Da bi Product no.
6.2 Montaža Izolacija med omarico, v kateri je IO 112 je pripravljen za montažo na 35 mm DIN nameščen modul, in vhodnimi vodilo (EN 50 022). priključki za senzorje mora imeti dialektično trdnost 2210 VAC, ali pa Modul IO 112 namestite tako, da zgornji del mora biti omarica priključena na...
Če sta stikali 1 in 2 nastavljeni na vhod števca Če sta stikali 1 in 2 nastavljeni na analogni vhod (AI), (CNT), se IO 112 upravlja s pomočjo gumba za reset se IO 112 upravlja s pomočjo gumba za reset in in vrtljivega potenciometra na modulu.
Seite 217
7.1.2 Analogni vhod (padanje/naraščanje) S stikalom DIP 3 je mogoče nastaviti, ali bo sprožen Če je bilo izbrano "padanje", se bodo indikatorske alarm, ko vrednost analognega senzorja naraste lučke prižigale od zgoraj navzdol, kakor pada nad ali pade pod nastavljeno mejo. vrednost.
Seite 218
7.1.5 Impulzi števca S stikalom DIP 6 je mogoče izbrati, ali bodo impulzi števca pomnoženi z 10 ali ne, ko so prikazani na prikazovalniku vrednosti. Stikalo 6 Opis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Izmerjena vrednost x 1 Izmerjena vrednost x 10 7.1.6 Meja 1 in meja 2 S stikalom DIP 7 je mogče dodati meji 1 in 2...
7.1.7 Naslov GENIbus Naslov GENIbus za IO 112 je mogoče nastaviti z DIP stikali 8, 9 in 10. Če je izbrano "Bus konfiguracija, ID 46", je naslov nastavljen avtomatsko, na primer s strani modula MP 204. Stikala 8, 9 in 10...
8. Primeri instalacij z mejami alarma, meji 1 in 2 8.1 Primer 1, aplikacija polnjenja 8.2 Primer 2, aplikacija praznjenja Aplikacijo krmili nivojski senzor. Črpalka se mora Aplikacijo krmili nivojski senzor. Črpalka se mora zagnati, ko voda doseže minimalni nivo, na primer v zagnati, ko voda doseže maksimalni nivo, na primer vodnjaku (meja 2) in zaustaviti, kot voda doseže v vodnjaku (meja 2) in zaustaviti, ko voda doseže...
8.3 Primer 3, aplikacija z naraščajočo 8.4 Primer 4, aplikacija s padajočo temperaturo temperaturo Aplikacijo krmili senzor Pt1000. Črpalka se mora Aplikacijo krmili senzor Pt1000. Črpalka se mora zagnati, ko temperatura, na primer tekočine, doseže zagnati, ko temperatura, na primer tekočine, doseže minimalni nivo (meja 2) in zaustaviti, ko temperatura maksimalni nivo (meja 2) in zaustaviti, ko doeseže maksimalni nivo (meja 1).
9. Zagon Indikatorska lučka AI Gori: Kadar šest indikatorskih lučk Ko je IO 112 instaliran, kot je opisano v 6. Instalacija, vrednosti kaže izmerjene vrednosti mora zagon opraviti pooblaščena oseba. analognega vhoda. 1. Vključite električno napajanje IO 112, preden Utripa: Med nastavljanjem mej zaženete črpalko.
13. Iskanje napak Napake pri instalaciji Preverite nastavitve DIP stikal: • Senzorski tip, stikali 1 in 2. • Naraščanje/padanje, stikala 3, 4 in 5. • Komunikacijski naslov, stikala 8, 9 in 10. Napake pri obratovanju Napaka Vzrok Ukrep Pritiskajte gumb Reset manj kot Zaznan je bil alarm.
10 A. sklenjen. Maks. priključna napetost: V primeru alarma ali če Priključek za 240 VDC* ali 440 VAC. IO 112 ni priključen na alarmni rele električno napajanje, se rele B300 pilotsko delovanje razklene in prekine povezavo med T1 in T2.
GND za CNT Ni v uporabi Ni v uporabi * Opozorilo: Če je priključna napetost višja od 30 VDC, so potrebni posebni previdnostni ukrepi. Prosimo, posvetujte se s podjetjem Grundfos. 15. Dimenzije Min. 30 mm 66.5 T1 T2...
SADRŽAJ 1. Sigurnosne upute Stranica 1.1 Općenito Sigurnosne upute Ova montažna i pogonska uputa sadrži osnovne Općenito upute kojih se treba pridržavati prilikom montaže, Označivanje uputa pogona i uzdržavanja. Stoga je prije montaže i Kvalifikacija i školovanje osoblja puštanja u pogon bezuvjetno moraju pročitati i Opasnosti pri nepridržavanju monter i nadležno stručno osoblje/korisnik.
2. Općeniti opis 1.6 Sigurnosne upute za korisnika/ rukovatelja IO 112 je mjerni modul i 1-kanalna zaštitna jedinica za uporabu s MP 2041 jedinicom za zaštitu motora. • Postojeća dodirna zaštita za pokretne dijelove ne Modul se može koristiti za zaštitu crpke od drugih smije se skidati kad je uređaj u pogonu.
4.1 Nazivna pločica okolini. Nazivna pločica je montirana sa strane IO 112. Zaštita IO 112 ima zaštitu IP 20 i projektiran je za prenaponsku i mjernu kategoriju II. Kako bismo razinu vanjskog zagađenja snizili na maksimalno 2, Type P.c.
6.2 Postavljanje Vanjski regulatori koji su spojeni s IO 112 je pripremljen za postavljanje na 35 mm DIN modulom IO 112 preko RS 485 moraju vodilicu (EN 50 022). odgovarati IEC 60950-1 (USA: UIL 60950-1). Fiksirajte IO 112 tako, da gornji dio zakvačite na DIN vodilicu pa onda donji utisnete na vodilicu.
Ulaz brojila Ukoliko su sklopke 1 i 2 namještene na ulaz brojila Analogni ulaz (CNT), s IO 112 se upravlja pomoću dugmeta za Ukoliko su sklopke 1 i 2 namještene na analogni ulaz resetiranje i rotacijskog potenciometra modula. (AI), s IO 112 se upravlja pomoću dugmeta za Vidi sl.
Seite 231
7.1.2 Analogni ulaz (smanjenje/povećanje) Pomoću DIP sklopke 3 možemo namjestiti aktiviranje Ukoliko smo odabrali "smanjenje", signalne žaruljice alarma kad se vrijednost analognog senzora poveća će svijetliti od vrha nadolje, sukladno padu iznad ili padne ispod namještene granice. vrijednosti. Ukoliko smo odabrali "povećanje", signalne žaruljice će svijetliti od dna prema gore, sukladno porastu vrijednosti.
Seite 232
7.1.5 Pulsiranje brojila Pomoću DIP sklopke 6 možemo odabrati želimo li pulsiranje brojila, prikazano pomoću vrijednosti signalnih žaruljica, pomnožiti s 10 ili ne. Sklopka 6 Opis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Izmjerena vrijednost x 1 Izmjerena vrijednost x 10 7.1.6 Granice 1 i 2 Pomoću DIP sklopke 7 možemo analognom ulazu i...
7.1.7 GENIbus adresa GENIbus adresa IO 112 se može namjestiti pomoću sklopki 8, 9 i 10. Ukoliko smo odabrali "Bus konfiguracija, ID 46", adresa je namještena automatski, primjerice preko MP 204 modula. Sklopke 8, 9 i 10 Opis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 GENIbus Bus konfiguracija pomoću PC alata, ID 46.
8. Primjeri montaže s alarmnom granicom, granice 1 i 2 8.1 Primjer 1, primjena kod punjenja 8.2 Primjer 2, primjena kod praženja Primjenu regulira senzor razine. Crpka mora startati Primjenu regulira senzor razine. Crpka mora startati kad voda dosegne minimalnu razinu, primjerice u kad voda dosegne maksimalnu razinu, primjerice u bunaru (granica 2) te se zaustaviti kad voda dosegne bunaru (granica 2) te se zaustaviti kad voda dosegne...
8.3 Primjer 3, primjena uz porast 8.4 Primjer 4, primjena uz sniženje temperature temperature Primjenu regulira senzor Pt1000. Crpka mora startati Primjenu regulira senzor Pt1000. Crpka mora startati kad temperatura, primjerice tekućine, dosegne kad temperatura, primjerice tekućine, dosegne minimalnu razinu (granica 2) te se zaustaviti kad maksimalnu razinu (granica 2) te se zaustaviti kad temperatura dosegne maksimalnu razinu (granica 1).
čistom tkaninom. Signalna žaruljica statusa crpke 12. Servisiranje Signalna žaruljica statusa crpke je upaljena kad crpka radi i kad je Io 112 se ne može servisirati. Ukoliko je došlo do uključena povratna veza kvara modula, mora se zamijeniti. kontraktora K...
10 A. U slučaju alarma ili ukoliko stezaljka za max. uključeni napon: modul IO 112 nije priključen alarmni relej 240 VDC* ili 440 VAC. na struju, relej otvara i zatvara vezu između T1 i T2. B300 pilot duty [1]...
GND za CNT ne koristi se ne koristi se * Pozor: ukoliko je uključeni napon je veći od 30 VDC potrebne su posebne mjere opraza. Molimo kontaktirajte Grundfos. 15. Dimenzije min. 30 mm 66.5 T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2...
SADRŽAJ 1. Upozorenja o merama sigurnosti Strana 1.1 Opšte odredbe Upozorenja o merama sigurnosti Ovo Uputstvo za montažu i rad sadrži osnovna Opšte odredbe pravila na koje treba obratiti pažnju pri ugradnji, radu Označavanje upozorenja i održavanju. Zbog toga je neophodno da se pre Kvalifikacije i obuka osoblja montaže i puštanja uređaja u rad sa njim upoznaju Moguće opasnosti i posledice koje...
3. Opšti opis Pojedinačno posebno može doći do sledećih opasnosti: IO 112 je modul za merenje i jedno-kanalska zaštitna • otkaza važnih funkcija uređaja jedinica za korišćenje sa MP 204 jedinicom za • otkaza propisanih metoda održavanja i spremnosti zaštitu motora. Modul može biti korišćen za zaštitu pumpe ne samo od električnih faktora već...
Pločica sa podacima se nalazi na bočnoj strani Klasa zaštite IO 112. IO 112 ima klasu zaštite IP 20 i dizajn u skladu sa prenaponom i kategorijom merenja II. U cilju smanjenja nivoa eksternog zagađenja do minimuma 2, IO 112 mora biti instaliran u okolini sa minimum Type P.c.
7.2 Montaža Izolacija između kućišta u kome se IO 112 je pripremljen za montiranje na 35 mm DIN nalazi modul i ulaznih terminala za šinu (EN 50 022). senzor mora imati dijalektičku snagu od 2210 VAC, ili kućište mora biti Zakačite IO 112 modul na vrh DIN šine i pričvrstite...
Ulaz brojača Ako su prekidači 1 i 2 podešeni na ulaz brojača Analogni ulaz (CNT), sa IO 112 se upravlja sa reset tasterom i Ako su prekidači 1 i 2 podešeni na analogni ulaz obrtnim potenciometrom modula. Pogledajte sl. 1.
Seite 245
8.1.2 Analogni ulaz (opada/raste) Pomoću DIP prekidača možemo namestiti aktiviranje Ukoliko smo odabrali "smanjenje", indikacione alarma kad vrednost analognog senzora poraste lampice će svetleti od vrha nadole, skladno padu iznad ili padne ispod nameštene granice. vrednosti. Ukoliko smo odabrali "porast", indikacione lampice će svetleti od dna prema gore, skladno porastu vrednosti.
Seite 246
8.1.5 Pulsiranje brojača Pomoću DIP prekidača 6 možemo odabrati želimo li pulsiranje brojača, kada se pokažu vrednosti indikacionim lampicama, pomnožiti sa 10 ili ne. Prekidač 6 Opis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Izmerena vrednost x 1 Izmerena vrednost x 10 8.1.6 Granice 1 i 2 Pomoću DIP prekidača 7 možemo analognom ulazu i...
8.1.7 GENIbus adresa GENIbus adresa IO 112 se može namestiti pomoću DIP prekidača 8, 9 i 10. Ukoliko smo odabrali "Bus konfiguracija, ID 46", adresa je nameštena automatski, na primer preko MP 204 modula. Prekidači 8, 9 i 10 Opis...
9. Primeri montaže sa granicom alarma, granice 1 i 2 9.1 Primer 1, primena kod punjenja 9.2 Primer 2, primena kod praženja Primenu reguliše senzor nivoa. Pumpa mora početi Primenu reguliše senzor nivoa. Pumpa mora početi da radi kad voda dosegne minimalni nivo, na primer da radi kad voda dosegne maksimalan nivo, na u bunaru (granica 2) i zaustaviti se kad voda primer u bunaru (granica 2) zaustaviti se kad voda...
9.3 Primer 3, primena uz porast 9.4 Primer 4, primena uz sniženje temperature temperature Primenu reguliše senzor Pt1000. Pumpa mora početi Primenu reguliše Pt1000 senzor. Pumpa mora početi da radi kad temperatura, na primer tečnosti, sa radom kad temperatura, na primer tečnosti, dosegne minimalan nivo (granica 2) i zaustavi se kad dosegne maksimalni nivo (granica 2) i zaustavi se temperatura dosegne maksimalan nivo (granica 1).
10. Puštanje u pogon AI indikaciona lampica On (uključena): Kad šest Kad je IO 112 montiran kao što je opisano u indikacionih lampica vrednosti 7. Instalacija, puštanje u pogon mora biti izvedeno pokazuje izmerenu vrednost od strane ovlašćenog lica. analognog izlaza.
14. Pronalaženje kvarova Montažne smetnje Proverite podešenost DIP prekidača: • Tip senzora, prekidači 1 i 2. • Smanjenje/povećanje, prekidači 3, 4 i 5. • Komunikaciona adresa, prekidači 8,9 i 10. Smetnje u radu Greška Uzrok Popravka Pritisnite dugme za resetovanje Registrovan je alarm.
10 A. U slučaju alarma ili ukoliko Terminal za Max. uključeni napon: modul IO 112 nije priključen alarmni relej 240 VDC* ili 440 VAC. na struju, relej se otvara i zatvara vezu između T1 i T2.
Slika 12 Modul i DIN šina 17. Odstranjivanje Proizvod ili delovi se moraju odstraniti na ekološki bezbedan način: 1. Koristiti lokalne javne ili privatne firme za otklanjanje otpadnih materija. 2. Ukoliko ovo nije moguće kontaktirati najbliže Grundfos predstavništvo ili servis. Zadržano pravo izmena.
CUPRINS 2. Descriere generală Pagina IO 112 este un modul de măsurare şi o unitate de protecţie monocanal pentru a fi folosită în conexiune Simboluri folosite in această carte cu unitatea de protecţie MP 204 a motorului. Modulul Descriere generală...
Categorie anexă 4.2 Codificare 3.1 Medii cu potenţial de explozie IO 112 nu trebuie să fie instalat în medii explozive, Descriere dar poate fi utilizat împreună cu pompele Grundfos aprobate pentru instalaţii în medii cu potenţial de Modul intrări/ieşiri...
în medii cu P1 P2 P3 P4 P5 potenţial de explozie. Categorie anexă IO 112 are gradul de protecţie IP 20 şi este proiectat în conformitate cu categoria II de supratensiune şi Fig. 4 Conexiunea în serie între P1 şi P2 măsurare.
Comutatoarele Dip 1 şi 2 sunt folosite pentru a alege Dacă întrerupătoarele 1 şi 2 sunt setate la intrarea între configuraţia bus, intrarea analogică, intrarea senzorului de temperatură (PT), IO 112 este utilizat senzorului de temperatură şi intrarea cronometrului. prin folosirea butonului de reset şi a potenţiometrului de rotaţie al modulului.
Seite 258
7.1.2 Intrări analogice (descreştere/creştere) Întrerupătorul DIP 3 face posibilă setarea unei Dacă a fost selectată "descreşterea", indicatorul alarme dacă valoarea de la senzorul analogic luminos va lumina de sus în jos pe măsură ce depăşeşte sau descreşte sub valoarea limită setată. valoarea scade.
Seite 259
7.1.5 Impulsurile contorului Cu ajutorul comutatorului DIP 6 este posibil să setăm dacă impulsurile contorului vor fi multiplicate de 10 ori sau nu atunci când sunt indicate de indicatoarele luminoase de valori. Comutatorul 6 Descriere 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Valoarea măsurată...
7.1.7 Adresa GENIbus Adresa GENIbus pentru IO 112 poate fi setată prin comutatoarele DIP 8, 9 şi 10. Dacă "configuraţia bus, ID 46" este selectată, adresa este setată automat de exemplu prin modulul MP 204. Comutatoarele 8, 9 şi 10...
8. Exemple de instalare cu limite de alarmă, limitele 1 şi 2 8.1 Exemplul 1, aplicaţie de umplere 8.2 Exemplul 2, aplicaţie de scurgere Aplicaţia este controlată de un senzor de nivel. Aplicaţia este controlată de un senzor de nivel. Pompa trebuie să...
8.3 Exemplul 3, aplicaţie pentru 8.4 Exemplul 4, aplicaţie pentru temperaturi în creştere temperaturi în scădere Aplicaţia este controlată de un senzor Pt1000. Aplicaţia este controlată de un senzor Pt1000. Pompa trebuie să pornească dacă temperatura, spre Pompa trebuie să pornească atunci când exemplu a unui lichid atinge nivelul minim (limita 2) temperatura, spre exemplu a unui lichid, atinge şi să...
6. Instalare,punerea în funcţiune trebuie realizată de valorile măsurate ale intrării o persoană autorizată. analogice. 1. Cuplaţi circuitul electric la IO 112 înainte de a Intermitent: În timpul setărilor porni pompa. pentru limitele intrării analogice şi 2. Acum IO 112 se autotestează. Toţi indicatorii când valoarea măsurată...
13. Identificarea avariilor Avarii de instalare Controlaţi setările pentru comutatoarele DIP: • Tipul senzorului, comutatoarele 1 şi 2. • Creştere/descreştere, comutatoarele 3,4 şi 5. • Adresa de transmitere, comutatoarele 8,9 şi 10. Avarii de funcţionare Avarie Cauză Remediu Apăsaţi butonul de reset pentru Alarma a fost înregistrată.
Pământ Pământ GND pentru 0 VDC tensiunea de 24 VAC ± 10% Tensiune de alimentare către alimentare IO 112 Plus pentru 24 VAC ± 10% tensiunea de 24 VDC ± 10% alimentare Bornă pentru Intrarea senzorului senzorul Pt1000 Dacă...
Nu este în funcţiune Nu este în funcţiune *Notă: Dacă tensiunea este mai mare de 30 VDC trebuie luate măsuri speciale. Vă rugăm să luaţi legătura cu Grundfos. 15. Dimensiuni Min. 30 mm 66.5 T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2...
СЪДЪРЖАНИЕ 1. Мерки за сигурност Страница 1.1 Общи Мерки за сигурност Настоящето ръководство за монтаж и Общи експлоатация съдържа основни насоки, които би Обозначение на указанията трябвало да се спазват при монтажа, Квалификация и обучение експлоатацията и поддръжката. По тази причина на...
По конкретно неспазването на мерките за 2. Общо описание сигурност може да доведе до следните опасности: IO 112 е измервателно устройство и 1-канален • отпадане на важни функции на съоръжението модул за защита, който се свързва към модула за защита на двигателя MP 204. Модулът може да...
напрежение съответства на стойностите, посочени на 5. Съхранение табелата с данни: 24 VAC 50/60 Hz / 24 VDC ±10%. IO 112 може да бъде оставен за съхранение за Мин. 2,4 A. максимум две години. Вижте датата на етикета на кутията. 3. Приложения...
разположен в близост до IO 112 и да Клас на приложение е лесно досъпен за оператора. IO 112 е от клас на приложение IP 20 и е Трябва да е маркиран като проектиран съгасно категория II за електрически предпазител за...
Seite 271
6.3.1 Монтаж съгласно изискванията за електромагнитна съвместимост (EMC) За помпи с честотен конвертор е особено важно да осигурите монтаж, съобразен с изискванията за ЕМС. Трябва да се съблюдават следните правила: • Заземете екрана на кабела. • Не усуквайте краищата на екрана, тъй като това...
Seite 272
Ако превключватели 1 и 2 са с настройка за вход Ако превключватели 1 и 2 са с настройка за за брояч (CNT), IO 112 се управлява чрез бутона аналогов вход (AI), IO 112 се управлява чрез за нулиране и ротационния потенциометър на...
Seite 273
7.1.2 Аналогов вход (понижаване/повишаване) Чрез DIP превключвател 3 можете да зададете Ако е избрано "повишаване", светлинните дали да се активира аларма, когато стойността от индикатори ще светват отдолу нагоре с аналоговия сензор се повиши над или се повишаването на стойността. понижи...
Seite 274
7.1.4 Вход за брояч (понижаване/повишаване) Чрез DIP превключвател 5 можете да задавате Ако е избрано "повишаване", светлинните дали да се активира аларма, когато стойността индикатори ще светват отдолу нагоре с на брояча се повиши над или се понижи под повишаването на стойността. зададения...
Seite 275
7.1.7 GENIbus адрес GENIbus адресът на модула IO 112 може да бъде Ако е избрана "Bus конфигурация, ID 46", адресът зададен чрез DIP превключватели 8, 9 и 10. се задава автоматично, например чрез модул MP 204. Превключватели 8, 9 Описание...
Seite 276
8. Примери за инсталации с лимит за аларма и лимити 1 и 2 8.1 Пример 1, приложение с пълнене 8.2 Пример 2, приложение с източване Приложението се управлява чрез сензор за ниво. Приложението се управлява чрез сензор за ниво. Помпата трябва да стартира, когато водата Помпата...
Seite 277
8.3 Пример 3, приложение с повишаваща 8.4 Пример 4, приложение с понижаваща се температура се температура Приложението се управлява от сензор Pt1000. Приложението се управлява от сензор Pt1000. Помпата трябва да стартира, когато Помпата трябва да стартира, когато температурата на течността (например) достигне температурата...
Seite 278
нулиране за повече от 3 секунди, индикаторът CNT ще 11. Поддръжка изгасне и стойността на брояча ще бъде нулирана към IO 112 не изисква поддръжка. IO 112 трябва да се началната стойност. почиства с чиста незапрашена кърпа. Светлинен индикатор за 12. Сеpвиз...
13. Идентифициране на неизправности Неизправности при монтаж Проверете настройките на DIP превключвателите: • Тип сензор, превключватели 1 и 2. • Повишаване/понижаване, преключватели 3, 4 и 5. • Адрес за комуникация, превключватели 8, 9 и 10. Неизправности при работа Неизправност Причина Отстраняване...
на алармата е затворено по 240 W или 2500 VA. време на нормална работа. Макс. управляем ток: В случай на аларма или ако 10 A. IO 112 не е свързан към Клема за релето Макс. управляемо електрическото на алармата напрежение: захранване, релето...
Seite 281
CNT, клема за изход за аларма GND за CNT Не се използва Не се използва * Забележка: Ако управляемото напрежение е по-високо от 30 VDC, трябва да се вземат специални предпазни мерки. При такива случаи, моля, свържете се с Grundfos.
OBSAH 1. Bezpečnostní pokyny Strana 1.1 Všeobecně Bezpečnostní pokyny Tyto provozní předpisy obsahují základní pokyny, Všeobecně které je nutno dodržovat při instalaci, provozu a Označení důležitosti pokynů údržbě čerpadla. Proto je bezpodmínečně nutné, Kvalifikace a školení personálu aby se s ním před provedením montáže a uvedením Rizika při nedodržování...
2. Obecný popis 1.5 Dodržování zásad bezpečnosti práce Je nutno dodržovat bezpečnostní pokyny uvedené Modul IO 112 je propojovací měřicí modul a v tomto montážním a provozním návodu, existující jednokanálová ochranná jednotka navržená pro národní předpisy týkající se bezpečnosti práce a použití...
Product no. Serial no. 96177804 24Vac 50/60Hz, 24 VDC Modul IO 112 má krytí IP 20 a je konstruován max. v souladu s kategorií II. pro přepětí a měření. Aby byla zaručena redukce znečištění zvenčí na max. 2. Made in Denmark stupeň, musí...
6.2 Instalace Externí řídící jednotky, které jsou Modul IO 112 se dodává ve stavu připraveném pro připojeny na modul IO 112 přes RS485, instalaci na DIN lištu 35 mm (EN 50 022). musejí odpovídat normám IEC 60950-1 (USA: UL 60950-1).
Spínače DIP 1 a 2 se používají k navolení Jestliže jsou spínače 1 a 2 nastaveny na vstup pro provozního vstupu, tj. vstupu pro konfiguraci bus snímač teploty (PT), ovládá se modul IO 112 pomocí komunikace, analogového vstupu, vstupu pro resetovacího tlačítka a otočného potenciometru na snímač...
Seite 288
7.1.2 Analogový vstup (pokles/nárůst) Pomocí spínače DIP č. 3 můžete nastavit spuštění Jestliže navolíte "nárůst" ("rising"), budou se poruchové signalizace v případě, že hodnota od postupně rozsvěcovat signálky odspoda nahoru analogového snímače překročí nebo klesne pod v souladu s narůstající hodnotou. nastavenou mezní...
Seite 289
7.1.4 Vstup pro počítadlo (pokles/nárůst) Pomocí spínače DIP č. 5 můžete nastavit spuštění Jestliže navolíte "nárůst" ("rising"), budou se poruchové signalizace v případě, že hodnota na postupně rozsvěcovat signálky odspoda nahoru počítadle překročí nebo klesne pod nastavenou v souladu s narůstající hodnotou. mezní...
Seite 290
7.1.7 Adresa systému GENIbus Adresu systému GENIbus pro modul IO 112 můžete nastavit pomocí spínačů DIP č. 8, 9 a 10. Pokud zvolíte konfiguraci "Bus configuration, ID 46", proběhne nastavení této adresy automaticky např. přes modul MP 204. Spínače 8, 9 a 10...
Seite 291
8. Příklady instalace s nastavením mezní hodnoty pro poruchovou signalizaci, mezní hodnoty 1 a 2 8.1 Příklad 1, plnění 8.2 Příklad 2, vyčerpávání Tuto provozní aplikaci řídí snímač hladiny. Čerpadlo Tuto provozní aplikaci řídí snímač hladiny. Čerpadlo musí zapnout, jakmile hladina vody dosáhne své musí...
Seite 292
8.3 Příklad 3, nárůst teploty 8.4 Příklad 4, pokles teploty Tuto provozní aplikaci řídí snímač Pt1000. Čerpadlo Tuto provozní aplikaci řídí snímač Pt1000. Čerpadlo musí zapnout, jakmile teplota např. kapaliny musí zapnout, jakmile teplota např. kapaliny dosáhne své minimální úrovně (mezní hodnota 2), a dosáhne své...
Signálka CNT Svítí: Když všech šest signálek 10. Indikace indikuje měřené hodnoty vstupu Na čelním panelu modulu IO 112 je nad sebou počitadla. umístěno šest signálních světel indikujících měřenou Bliká: Při nastavování mezních hodnotu. V závislosti na nastaveném vzestupném či hodnot vstupu počitadla a též...
13. Poruchy a jejich odstraňování Kontrola pří instalaci Zkontrolujte nastavení spínačů DIP: • Typ snímače, spínače 1 a 2 • Nárůst/pokles měřené hodnoty, spínače 3, 4 a 5 • Adresa pro komunikaci, spínače 8, 9 a 10 Provozní poruchy Porucha Příčina Odstranění...
240 VAC a 2 A. v sepnuté poloze. Max. spínaný výkon: Při poruchovém stavu nebo 240 W nebo 2500 VA. jestliže není modul IO 112 Max. spínaný proud: Svorka pro relé připojen na zdroj 10 A. poruchové...
Tento výrobek nebo jeho části musí být po skončení doby jeho životnosti ekologicky zlikvidovány: 1. Využijte služeb místní veřejné či soukromé organizace, zabývající se sběrem a zpracováním odpadů. 2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní středisko. Technické změny vyhrazeny.
OBSAH 1. Bezpečnostné pokyny Strana 1.1 Všeobecne Bezpečnostné pokyny Tieto prevádzkové predpisy obsahujú základné Všeobecne pokyny pre inštaláciu, prevádzku a údržbu. Pred Označenie dôležitosti pokynov montážou a uvedením do prevádzky je preto Kvalifikácia a školenie personálu bezpodmienečne nutné, aby si ich montér, ako aj Riziká...
1.4 Riziká pri nedodržiavaní 1.8 Svojvoľné vykonávanie úprav na bezpečnostných pokynov zariadení a výroba náhradných dielov Nedodržiavanie bezpečnostných pokynov môže mat’ Prevádzanie akýchkoľvek úprav alebo zmien na za následok ako ohrozenie osôb, tak aj životného čerpadlách je prípustné iba po dohode s výrobcom. prostredia a vlastného zariadenia.
2. Všeobecné informácie 2.1 Všeobecné údaje pre montáž Modul IO 112 je merací modul a jednokanálová 24 VAC ±10% 50/60 Hz Napájacie napätie: ochranná jednotka navrhnutá pre použitie s 24 VDC ±10% motorovou ochranou MP 204. Tento modul je možné...
Čerpadlá so snímačom však môžu byt’ umiestené vo výbušnom prostredí. Trieda krytia IO 112 má krytie IP 20 a je navrhnutý v súlade s kategóriou II pre prepätie. S ohľadom na redukovanie stupňa vonkajšieho znečistenia na max stupeň 2, musí byt’ IO 112 inštalovaný ochrannom prostredí...
6.2 Montáž Skriňa, v ktorej je umiestnený modul a Modul IO 112 sa dodáva v stave pripravenom pre vstupné svorky snímača musí byt’ inštaláciu na DIN lištu 35 mm (EN 50 022). odizolovanná posilnenou izoláciou (pevnosti 2210 VAC) alebo musí byt’...
Spínače DIP 1 a 2 sa používajú k navoleniu Ak sú spínače 1 a 2 nastavené na vstup pre snímač prevádzkového vstupu, t.j. vstupu pre konfiguráciu teploty (PT), ovláda sa modul IO 112 pomocou bus komunikácie, analogového vstupu, vstupu pre resetovacieho tlačidla a otočného potenciometra na snímač...
Seite 303
7.1.2 Analógový vstup (pokles/nárast) Pomocou spínača DIP č. 3 môžete nastavit’ Ak zvolíte "nárast" ("rising"), budú sa postupne spustenie poruchovej signalizácie v prípade, ak rozsvecovat’ svetielka zospodu hore v súlade s hodnota od analógového snímača prekročí alebo narastajúcou hodnotou. klesne pod nastavenú hodnotu. Ak zvolíte "pokles"...
Seite 304
7.1.4 Vstup pre počítadlo (pokles/nárast) Pomocou spínače DIP č. 5 môžete nastavit’ Ak zvolíte "nárast" ("rising"), budú sa postupne spustenie poruchovej signalizácie v prípade, že rozsvecovat’ svetielka zospodu hore v súlade s hodnota na počítadle prekročí alebo klesne pod narastajúcou hodnotou. nastavenú...
Seite 305
7.1.7 GENIbus adresy Adresu systému GENIbus pre modul IO 112 môžete nastavit’ pomocou spínačov DIP č. 8, 9 a 10. Pokiaľ zvolíte konfiguráciu "Bus, ID 46", prebehne nastavenie tejto adresy automaticky napr. cez modul MP 204. Spínače 8, 9 a 10...
8. Príklady inštalácie s nastavením medznej hodnoty pre poruchovú signalizáciu, medznej hodnoty 1 a 2 8.1 Príklad 1, naplnenie 8.2 Príklad 2, vyčerpanie Túto prevádzkovú aplikáciu riadi snímač hladiny. Túto prevádzkovú aplikáciu riadi snímač hladiny. Čerpadlo musí zapnút’, hneď ako hladina vody Čerpadlo musí...
8.3 Príklad 3, nárast teploty 8.4 Príklad 4, pokles teploty Túto prevádzkovú aplikáciu riadi snímač Pt1000. Túto prevádzkovú aplikáciu riadi snímač Pt1000. Čerpadlo musí zapnút’, hneď ako teplota napr. Čerpadlo musí zapnút’, hneď ako teplota napr. kvapaliny dosiahne minimálnu úroveň (medzná kvapaliny dosiahne maximálnu úroveň...
9. Uvedenie do prevádzky Svetielko AI Svieti: Keď všetkých 6 svetielok Ak už modul IO 112 bol nainštalovaný ako na obr. indikuje merané hodnoty 6. Montáž, uvedenie do prevádzky musí vykonaná analógového vstupu. autorizovanou osobou. Bliká: Pri nastavení medzných 1. Pred uvedením čerpadla do prevádzky zapnite hodnôt analógového vstupu a tiež...
13. Identifikácia porúch Kontrola pri inštalácii Skontrolujte nastavenie spínačov DIP: • Typ snímača, spínače 1 a 2. • Nárast/pokles meranej hodnoty, spínače 3, 4 a 5. • Adresa pre komunikáciu, spínače 8, 9 a 10. Prevádzkové poruchy Porucha Príčina Odstránenie Stlačte resetovacie tlačidlo na Bol zaregistrovaný...
240 W alebo 2500 VA. alarmu je počas bežnej Max. komutovaný prúd: prevádzky uzatvorené. 10 A. Pri poruchovom stave alebo Max. komutované ak nie je modul IO 112 Svorka pre relé napätie: pripojený na zdroj poruchovej 240 VDC* alebo prívodného napätia, relé...
Zem (GND) pre Nepoužíva sa Nepoužíva sa * Poznámka: Ak je komutované napätie vyššie než 30 VDC, treba vykonat’ zvláštne opatrenia. V týchto prípadoch kontaktujte prosím Grundfos. 15. Rozmery Min. 30 mm 66.5 T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2...
životného prostredia: 1. Využite služby miestnej verejnej alebo súkromnej firmy zaoberajúcej sa zberom a spracovávaním odpadu. 2. Ak to nie je možné, kontaktujte najbližšiu pobočku spoločnosti Grundfos alebo jeho servisných partnerov. Technické zmeny vyhradené.
İÇİNDEKİLER 2. Genel açıklama Sayfa IO 112, MP 204 motor koruma ünitesine bağlı olarak kullanıma yönelik bir ölçüm modülü ve tek kanallı Bu kitapçıkta kullanılan semboller koruma ünitesidir. Modül; kuru çalıştırma gibi elektrik Genel açıklama dışındaki faktörlere karşı da pompanın korunmasını...
Model numarası 5. Depolama Besleme geriliminin, isim plakasında yer alan değerlerle uyuşup uyuşmadığını IO 112 en fazla iki yıl saklanabilir. Kutu etiketi kontrol edin. 24 VAC 50/60 Hz /24 VDC üzerindeki tarihe bakın. ± %10. Min. 2,4 A. 6. Kurulum 3.
6.2 Montaj 6.3.1 Doğru EMC kurulumu Frekans dönüştürücüyle pompaların doğru EMC IO 112, 35 mm DIN rayında monte edilmek için kurulumunu sağlamak özellikle önemlidir. hazırlanmıştır (EN 50 022). Aşağıdaki kurallara uyun: IO 112 modülünü, üst kısmını DIN rayına çengelleyerek ve altını da raya oturtarak yerleştirin.
Seite 316
1. ve 2. DIP şalterleri; veri yolu yapılandırması, 1. ve 2. şalterler sıcaklık sensörü girişine (PT) analog giriş, sıcaklık sensörü girişi ve sayaç girişi ayarlanmışsa, IO 112 sıfırlama düğmesi ve modülün arasında seçim yapmak için kullanılır. döner potansiyometresi aracılığıyla çalıştırılır. Bkz.
Seite 317
7.1.2 Analog giriş (düşen/yükselen) 3. DIP şalteri kullanılarak, analog sensöründeki "Yükselen" seçilmişse, gösterge ışıkları değer değer ayarlanan limiti aşar ya da bu limitin altına yükseldikçe aşağıdan yukarıya doğru yanar. düşerse alarm verilip verilmeyeceği ayarlanabilir. "Düşen" seçilmişse, gösterge ışıkları değer yükseldikçe yukarıdan aşağıya doğru yanar. Şalter 3 Açıklama 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...
Seite 318
7.1.5 Sayaç darbeleri 6. DIP şalteriyle, sayaç darbelerinin değer gösterge ışıklarıyla gösterildiği zaman 10 ile çarpılıp çarpılmayacağı seçilebilir. Şalter 6 Açıklama 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Ölçülen değer x 1 Ölçülen değer x 10 7.1.6 Limit 1 ve limit 2 7.
Seite 319
7.1.7 GENIbus adresi IO 112'nin GENIbus adresi 8, 9 ve 10. DIP şalterleriyle ayarlanabilir. "Veri yolu yapılandırması, ID 46" seçilmişse, adres otomatik olarak örneğin MP 204 tarafından ayarlanır. Şalterler 8, 9 ve 10 Açıklama 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 GENIbus PC Aygıtı, ID 46 ile veri yolu yapılandırması.
Seite 320
8. Alarm limitiyle uygulama örnekleri, limit 1 ve 2 8.1 Örnek 1, doldurma uygulaması 8.2 Örnek 2, tahliye uygulaması Uygulama bir seviye sensörüyle kontrol edilir. Uygulama bir seviye sensörüyle kontrol edilir. Pompa, su bir kuyu (limit 2) gibi en düşük seviyeye Pompa, örneğin bir kuyuda su (limit 2) en yüksek ulaştığında çalışmalı...
Seite 321
8.3 Örnek 3, yükselen sıcaklıkta uygulama 8.4 Örnek 4, düşen sıcaklıkta uygulama Uygulama bir Pt1000 sensörüyle kontrol edilir. Uygulama bir Pt1000 sensörüyle kontrol edilir. Pompa, örneğin bir sıvının sıcaklığı en düşük Pompa, bir sıvının sıcaklığı en yüksek seviyeye (limit seviyeye (limit 2) ulaştığında çalışmalı ve sıcaklık en 2) ulaştığında çalışmalı...
Seite 322
1. Pompayı çalıştırmadan önce IO 112'e gelen limitleri ayarlanırken ve ölçülen elektrik beslemesini açın. değer 4-20 mA aralığında değilse. 2. IO 112 kendi kendini test eder. Ön paneldeki PT gösterge ışığı bütün gösterge ışıkları birkaç saniye açık Açık: Altı değer gösterge ışığı...
Seite 323
13. Arıza teşhis etme Montaj arızaları DIP şalteri ayarlarını kontrol edin. • Sensör tipi, şalterler 1 ve 2. • Düşen/yükselen, şalterler 3, 4 ve 5. • İletişim adresi, şalterler 8, 9 ve 10. İşletim arızaları Arıza Sebep Çözüm Sıfırlama düğmesine 3 Bir alarm kaydedilmiş.
Toprak Toprak Besleme gerilimi 0 VDC için GND 24 VAC ± %10 IO 112'ye besleme gerilimi Besleme gerilimi 24 VAC ± %10 için artı 24 VDC ± %10 Pt1000 sensörü Sensör girişi Pt1000 işlevi için terminal kullanılmıyorsa, P1 ve P2...
Seite 325
35 mm DIN ray (EN 50 022). Tavsiye edilen yükseklik: 7,5 mm Şekil 12 Modül ve DIN ray 16. Atım Bu ürün veya ürünün parçaları çevreye duyarlı bir şekilde atılmalıdır. 1. Kamu veya özel çöp toplama hizmetini kullanın. 2. Bu hizmetleri kullanmanız mümkün değilse en yakın Grundfos şirketi veya servisine başvurun.
SISUKORD 2. Kirjeldus IO 112 on mõõtemoodul ja 1-kanaliline kaitseseade, mis on mõeldud kasutamiseks koos MP 204 mootori Juhendis kasutatud sümbolid kaitseseadmega. Moodulit saab kasutada pumba Kirjeldus kaitseks muude faktorite eest peale elektriliste Üldinfo tingimuste, näiteks kuivkäik. Teda saab kasutada ka Kasutusala eraldiseisva kaitsemoodulina.
• kasutada loendurifunktsiooni, näiteks kui pump Võimsustarve peab pumpama kindla koguse ja seejärel Versiooni number peatuma. Seerianumber Tootmise kood (aasta ja nädal) IO 112 ei tohi kasutada muul otstarbel, kui eespool toodud. Kaitseklass 4.2 Tähistus 3.1 Potentsiaalselt plahvatusohtlikud keskkonnad Kood Tähendus IO 112 ei tohi paigaldada plahvatusohtlikusse keskkonda, kuid võib kasutada koos Grundfos SE...
Märkus: Kui PT funktsiooni ei kasutata, tuleb Kaitseklass kontaktid P1 ja P2 sillata. Vaata joonis 4. IO 112 kaitseklass on IP 20 ta on valmistatud vastavalt ülepinge- ja mõõtmiste klassile II. Vähendamaks välise saaste taset maksimaalselt 2-ni, tuleb IO 112 installerida kaitsvasse keskkonda...
Temperatuuriandurit kasutatakse näiteks vedeliku Kui lülitid 1 ja 2 on seatud andmesiini asendisse, temperatuuri või mootori temperatuuri mõõtmiseks. võib IO 112 töötada GENIbus kaudu näiteks Modular Controls osana. Loenduri sisend Kui lülititega 1 ja 2 on valitud loenduri sisendi (CNT)
Seite 332
7.1.2 Analoogsisend (langeb/tõuseb) DIP-lüliti 3 abil saab määrata, kas alarm antakse kui Kui on valitud "tõuseb", sütivad indikaatortuled alt analooganduri väärtus tõuseb ülespoole või langeb ülespoole vastavalt väärtuse tõusule. allapoole seatud piirväärtust. Kui on valitud "langeb", sütivad indikaatortuled ülalt allapoole vastavalt väärtuse langemisele. Lüliti 3 Kirjeldus 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...
Seite 333
7.1.5 Loenduri impulsid DIP-lüliti 6 abil saab määrata, kas loendatud impulsid korrutatakse 10-ga või mitte, kui loendatud väärtust näidatakse indikaatortuledega. Lüliti 6 Kirjeldus 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Mõõdetud väärtus x 1 Mõõdetud väärtus x 10 7.1.6 Piirväärtus 1 ja piirväärtus 2 DIP-lüliti 7 abil on võimalik analoogsisendile ja temperatuurianduri sisendile seada piirväärtused 1...
7.1.7 GENIbus aadress IO 112 GENIbus aadressi saab seada DIP-lülititega 8, 9 ja 10. Kui on valitud "Siini konfiguratsioon, ID 46", seatakse aadress automaatselt - näiteks MP 204 mooduli poolt. Lülitid 8, 9 ja 10 Kirjeldus 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 GENIbus Siini konfiguratsioon PC Tool abil, ID 46.
8. Paigalduse näited, alarmi piirväärtus, piirväärtus 1 ja 2 8.1 Näide 1, täitmise rakendus 8.2 Näide 2, tühjenduse rakendus Rakendust juhitakse nivooanduriga. Pump peab Rakendust juhitakse nivooanduriga. Pump peab käivituma, kui veetase jõuab minimaalnivooni, käivituma, kui veetase jõuab maksimaalnivooni, näiteks mahutis (piirväärtus 2) ja seiskuma kui näiteks mahutis (piirväärtus 2) ja seiskuma kui veetase jõuab maksimaalnivooni (piirväärtus 1).
8.3 Näide 3, tõusva temperatuuriga 8.4 Näide 4, langeva temperatuuriga rakendus rakendus Rakendust juhitakse Pt1000 anduriga. Pump peab Rakendust juhitakse Pt1000 anduriga. Pump peab käivituma, kui temperatuur, näiteks vedeliku, langeb käivituma, kui temperatuur, näiteks vedeliku, tõuseb minimaalnivooni (piirväärtus 2) ja seiskuma, kui maksimaalnivooni (piirväärtus 2) ja seiskuma, kui temperatuur jõuab maksimaalnivooni (piirväärtus 1).
Reset nupp Kui Reset nuppu vajutada kuni 3 12. Remontimine sekundit, kustuvad kõik alarmi indikaatorid. Kui alarmi põhjus ei IO 112 ei remondita. Kui moodul on rikkis, tuleb ta ole kadunud, sütivad asendada. indikaatortuled kolme sekundi Reset pärast uuesti.
Normaalse 240 W või 2500 VA. töötamise ajal on alarmrelee Maks. lülitatav vool: kontaktid suletud. 10 A. Alarmi korral või IO 112 Alarmrelee kontakt Maks. lülitatav pinge: toitepinge puudumisel relee 240 VDC* või 440 VAC. avaneb ja katkestab ühenduse T1 ja T2 vahel.
CNT null (GND) Ei kasutata Ei kasutata *Märkus: 30 VDC suuremate pingete lülitamisel tuleb olla eriti ettevaatlik. Palun võta ühendust Grundfos'iga. 15. Mõõdud Min. 30 mm 66.5 T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 A Y B...
TURINYS 2. Bendras aprašymas Puslapis IO 112 – tai matavimo modulis ir 1 kanalo apsaugos modulis, skirtas naudoti su variklio apsaugos Šioje instrukcijoje naudojami simboliai 341 moduliu MP 204. Šis modulis gali būti naudojamas Bendras aprašymas apsaugoti siurblį ne tik nuo elektrotechninių sąlygų...
įrengti potencialiai sprogioje Vardinė plokštelė yra pritvirtinta IO 112 modulio aplinkoje. šone. Korpuso klasė IO 112 modulio korpuso klasė yra IP 20 ir jis yra priskiriamas viršįtampio ir matavimo kategorijai II. Kad išorinės taršos lygis būtų sumažintas iki ne Type P.c.
3 pav. Tvirtinimas ant DIN bėgelio Atkreipkite dėmesį į plastikinį izoliacinį sluoksnį IO 112 modulį galima nuimti spaudžiant jį į viršų ir tarp ekrano ir apvalkalo. atlaisvinant nuo DIN bėgelio. Instaliacijoje turi būti jungtuvas, kuriuo būtų galima išjungti fazės įtampą 10 poz.
Seite 344
Žr. 1 pav. Temperatūros jutiklio įėjimas naudojamas, Konfigūravimas per magistralę pavyzdžiui, matuoti skysčio arba variklio Jei jungikliai 1 ir 2 yra nustatyti IO 112 modulio temperatūrai. konfigūravimui per magistralę, IO 112 modulis yra valdomas per GENIbus magistralę, pavyzdžiui, Skaitiklio įėjimas...
Seite 345
7.1.2 Analoginis įėjimas (mažėjimas/didėjimas) DIP jungikliu 3 galima nustatyti, ar pavojaus signalas Jei pasirenkama "didėjimas", pirmiausia užsidega duodamas, kai analoginio jutiklio vertė pakyla virš apatiniai indikatoriai ir, vertei didėjant, užsidega nustatytos ribinės vertės, ar kai ji nukrenta žemiau aukščiau esantys indikatoriai. nustatytos žibinės vertės.
Seite 346
7.1.4 Skaitiklio įėjimas (mažėjimas/didėjimas) DIP jungikliu 5 galima nustatyti, ar pavojaus signalas Jei pasirenkama "didėjimas", pirmiausia užsidega duodamas, kai skaitiklio vertė pakyla virš nustatytos apatiniai indikatoriai ir, vertei didėjant, užsidega ribinės vertės, ar kai ji nukrenta žemiau nustatytos aukščiau esantys indikatoriai. žibinės vertės.
Seite 347
7.1.7 GENIbus adresas DIP jungikliais 8, 9 ir 10 galima nustatyti IO 112 modulio GENIbus adresą. Jei pasirenkamas konfigūravimas per magistralę ir ID 46, adresas nustatomas automatiškai, pavyzdžiui, jį priskiria MP 204 modulis. Jungikliai 8, 9 ir 10 Aprašymas 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Magistralės konfigūravimas su "PC Tool"...
Seite 348
8. Įrengimo pavyzdžiai su pavojaus 8.2 Pavyzdys 2, išsiurbimo sistema signalo ribine verte ir ribinėmis Sistemos veikimą kontroliuoja lygio jutiklis. Siurblys turi būti paleistas, kai vandens lygis pakyla iki vertėmis 1 ir 2 maksimalaus lygio, pavyzdžiui, šulinyje (ribinė vertė 2), o kai vanduo pasiekia minimalų lygį (ribinė 8.1 Pavyzdys 1, pripildymo sistema vertė...
Seite 349
8.3 Pavyzdys 3, sistema su kylančia 8.4 Pavyzdys 4, sistema su krintančia temperatūra temperatūra Sistemos veikimą kontroliuoja Pt1000 jutiklis. Sistemos veikimą kontroliuoja Pt1000 jutiklis. Siurblys turi būti paleistas, kai, pavyzdžiui, vandens Siurblys turi būti paleistas, kai, pavyzdžiui, vandens temperatūra nukrenta iki minimalaus lygio (ribinė temperatūra pakyla iki maksimalaus lygio (ribinė...
Seite 350
9. Paleidimas AI indikatorius Šviečia: kai šeši verčių indikatoriai Kai IO 112 modulis jau įrengtas, kaip aprašyta rodo analoginio įėjimo matuojamas skyriuje 6. Įrengimas, paleidimą turi atlikti įgaliotas vertes. asmuo. Mirksi: nustatant analoginio įėjimo 1. Prieš paleisdami siurblį įjunkite IO 112 modulio ribines vertes ir kai matuojama maitinimą.
13. Sutrikimų paieška Įrengimo sutrikimai Patikrinkite DIP jungiklių nustatymus: • Jutiklio tipas, jungikliai 1 ir 2. • Didėjimas/mažėjimas, jungikliai 3, 4 ir 5. • Duomenų perdavimo adresas, jungikliai 8, 9 ir 10. Veikimo sutrikimai Sutrikimas Priežastis Priemonės Spauskite pavojaus signalizavimo nutraukimo Užregistruotas pavojaus signalas.
Seite 352
Maks. komutuojama Normalaus darbo metu srovė: pavojaus relė yra uždaryta. 10 A. Pavojaus signalo atveju, arba Maks. komutuojama jei IO 112 modulis nėra Pavojaus įtampa: prijungtas prie elektros signalizavimo 240 V nuolatinė* arba maitinimo, relė atsidaro ir relės gnybtas 440 V kintama.
Seite 353
AI žemė PT, pavojaus signalizavimo išėjimo gnybtas PT žemė CNT, pavojaus signalizavimo išėjimo gnybtas CNT žemė Nenaudojamas Nenaudojamas * Pastaba. Jei komutuojama nuolatinė įtampa yra didesnė kaip 30 V, reikia imtis specialių atsargumo priemonių. Kreipkitės į GRUNDFOS.
12 pav. Modulis ir DIN bėgelis 16. Atliekų tvarkymas Šis gaminys ir jo dalys turi būti likviduojamos laikantis aplinkosaugos reikalavimų: 1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų surinkimo tarnybos paslaugomis. 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į Grundfos bendrovę arba Grundfos remonto dirbtuves. Galimi pakeitimai.
SATURS 2. Vispārējs raksturojums Lpp. IO 112 ir mērīšanas modulis un vienkanāla aizsargierīce, kas lietojama kopā ar motora Šajā brošūrā lietotie simboli aizsargierīci MP 204. Modulis izmantojams sūkņa Vispārējs raksturojums aizsargāšanai pret citiem, nevis ar elektrību 2.1. Ierīces vispārējie dati saistītiem apstākļiem, piemēram, aizsardzībai pret...
4.2. Tipa apzīmējums 3.1. Potenciāli sprādzienbīstamas vides Kods Nozīme IO 112 nedrīkst uzstādīt sprādzienbīstamās vidēs, Ievadizvades ierīce taču var lietot kopā ar GRUNDFOS sūkņiem, kas ir Vienkārša sarežģītība apstiprināti uzstādīšanai potenciāli sprādzienbīstamās vidēs. Regulatora sērija Modeļa numurs 5. Uzglabāšana IO 112 var uzglabāt maksimāli divus gadus.
Piezīme. Ja PT funkciju neizmanto, spailes P1 un P2 Korpusa klase jāsavieno ar pārvienojumu. Sk. 4. zīmējumā. IO 112 korpusa klase ir IP 20, un modulis ir veidots saskaņā ar pārsprieguma un mērīšanas kategoriju II. Lai samazinātu ārējo piesārņojuma līmeni līdz maksimāli 2, IO 112 jāuzstāda aizsargājošā...
(CNT), IO 112 vadībai izmanto moduļa atiestates Ja pārslēgi 1 un 2 ir iestatīti uz analogo ievadu (AI), pogu un rotējošo potenciometru. Sk. 1. zīmējumā. IO 112 vadībai izmanto moduļa atiestates pogu un Izmantojot skaitītāja funkciju un ūdens skaitītāju, rotējošo potenciometru. Sk. 1. zīmējumā.
Seite 359
7.1.2. Analogais ievads (pazemināšanās/paaugstināšanās) Ar DIP korpusā ietverto pārslēgu 3 ir iespējams Ja ir izvēlēta "paaugstināšanās", indikatora iestatīt, vai avārijsignalizācijas signāls raidāms, kad kontrollampiņas izgaismosies no apakšas uz augšu, analogā sensora vērtība paaugstinās virs vai palielinoties vērtībai. pazeminās zem iestatītās robežvērtības. Ja ir izvēlēta "pazemināšanās", indikatora kontrollampiņas izgaismosies no augšas uz leju, pazeminoties vērtībai.
Seite 360
7.1.4. Skaitītāja ievads (pazemināšanās/paaugstināšanās) Ar DIP korpusā ietverto pārslēgu 5 ir iespējams Ja ir izvēlēta "paaugstināšanās", indikatora iestatīt, vai avārijsignalizācijas signāls raidāms, kad kontrollampiņas izgaismosies no apakšas uz augšu, skaitītāja vērtība paaugstinās virs vai pazeminās palielinoties vērtībai. zem iestatītās robežvērtības. Ja ir izvēlēta "pazemināšanās", indikatora kontrollampiņas izgaismosies no augšas uz leju, pazeminoties vērtībai.
7.1.7. GENIbus adrese IO 112 GENIbus adresi var iestatīt ar DIP korpusā ietvertajiem pārslēgiem 8, 9 un 10. Ja tiek izvēlēta "Kopnes konfigurācija, ID 46", adrese tiek iestatīta automātiski, piemēram, ar moduli MP 204. Pārslēgi 8, 9 un 10 Apraksts...
8. Piemēri – uzstādīšana, izmantojot avārijsignalizācijas robežvērtību, robežvērtības 1 un 2 8.1. 1. piemērs, iepildīšanas lietojums 8.2. 2. piemērs, ūdens izlaišanas lietojums Lietojuma regulēšanai izmanto līmeņa devēju. Lietojuma regulēšanai izmanto līmeņa devēju. Sūknim jāieslēdzas, kad ūdens sasniedz minimālo Sūknim jāieslēdzas, kad ūdens sasniedz maksimālo līmeni, piemēram, akā...
8.3. 3. piemērs, lietojums ar temperatūras 8.4. 4. piemērs, lietojums ar temperatūras paaugstināšanos pazemināšanos Lietojuma regulēšanai izmanto Pt1000 sensoru. Lietojuma regulēšanai izmanto Pt1000 sensoru. Sūknim jāieslēdzas, kad, piemēram, šķidruma Sūknim jāieslēdzas, kad, piemēram, šķidruma temperatūra sasniedz minimālo līmeni (robežvērtība temperatūra sasniedz maksimālo līmeni 2), un jāizslēdzas, kad temperatūra sasniedz (robežvērtība 2), un jāizslēdzas, kad temperatūra maksimālo līmeni (robežvērtība 1).
9. Iedarbināšana AI indikatora kontrollampiņa Deg: kad sešu vērtību indikatora Ja modulis IO 112 ir uzstādīts saskaņā ar aprakstu, kontrollampiņas rāda analogā kas dots punktā 6. Uzstādīšana, iedarbināšana ievada mērītās vērtības. jāveic pilnvarotai personai. Mirgo: iestatot analogā ievada 1. Pirms sūkņa palaišanas jāieslēdz IO 112 robežvērtības, un tad, kad mērītā...
Normālas darbības laikā 10 A. signālrelejs ir saslēgts. Maks. ieslēgtais Avārijsignalizācijas gadījumā spriegums: Signālreleja spaile vai tad, ja modulis IO 112 240 V līdzstrāvas* vai nav pieslēgts elektroapgādei, 440 V maiņstrāvas. relejs atvieno un pārtrauc savienojumu starp T1 un T2. B300 sākotnējais ražīgums [1]...
Seite 367
(9600 bodi) RS485 B Kopnes ievads avārijsignalizācijas izvada spaile AI zemējums avārijsignalizācijas izvada spaile PT zemējums CNT, avārijsignalizācijas izvada spaile CNT zemējums Neizmanto Neizmanto * Piezīme. Ja ieslēgtais spriegums pārsniedz 30 V līdzstrāvas, jāievēro īpaši piesardzības pasākumi. Jāsazinās ar GRUNDFOS.
12. zīm. Modulis un DIN sliede 16. Likvidēšana Šis izstrādājums un tā detaļas jālikvidē vidi saudzējošā veidā. 1. Jāizmanto valsts vai privāto atkritumu savākšanas dienestu pakalpojumi. 2. Ja tas nav iespējams, jāsazinās ar tuvāko sabiedrību GRUNDFOS vai servisa darbnīcu. Iespējami grozījumi.
Seite 369
можливе отримання травм. Електричне підключення Настройки 2. Загальні відомості Перемикачі DIP Потенціометр IO 112 – це вимірювальний модуль з Приклади встановлення з одноканальним захисним блоком для граничними значеннями аварійного використання разом з блоком захисту двигуна спрацьовування, граничні значення MP 204. Модуль може використовуватися для...
контролювати та регулювати температуру • Що виконання модулю IO вірно зроблене • використовувати функції лічильника, • Що IO 112 придатний для роботи з напругою наприклад, якщо насос повинен перекачати живлення та частотою живлення, наявного у певний об’єм і вимкнутися. місці встановлення. •...
При встановленні необхідно передбачити вимикач живлення, який Клас захисту вимикає живлення фази на виводах IO 112 має клас захисту IP 20 і розроблений у поз. 10. Дивіться малюнок 1. Він відповідності до умов підвищеної напруги та повинен розташовуватися поруч з...
Seite 372
Виводи T1 та T2 (поз. 8) можуть бути підключені до фази живлення. Дивіться малюнок 1. Зовнішні контролери, підключені до модуля IO 112 через шину RS485, повинні відповідати вимогам IEC 60950-1 (США: UL 60950-1). 6.3.1 Правильна установка EMC Особливо важлива правильна установка EMC для...
Seite 373
Вхід датчика температури Перемикачі DIP 1 та 2 використовуються для Якщо перемикачі 1 та 2 встановлені на вхід вибору між конфігурацією шини, аналоговим датчика температури (PT), то модуль IO 112 входом, датчиком температури та входом управляється за допомогою кнопки оновлення та лічильника.
Seite 374
Перемикачі 1 та 2 Опис 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Вхід лічильника Функція лічильника 7.1.2 Аналоговий вхід (нисхідний/висхідний) За допомогою перемикача DIP 3 можливо Якщо вибрано "висхідний" режим, світловий настроїти аварійне спрацьовування у випадку індикатор буде засвічуватися знизу догори в міру перевищення...
Seite 375
7.1.4 Вхід лічильника (нисхідний/висхідний) За допомогою перемикача DIP 5 можливо Якщо вибрано "висхідний" режим, світловий настроїти аварійне спрацьовування у випадку індикатор буде засвічуватися знизу догори в міру перевищення значенням від лічильника заданого підвищення значення. граничного значення, або у випадку зниження Якщо...
Seite 376
7.1.7 Адреса шини GENIbus Адреса шини GENIbus IO 112 може встановлюватися за допомогою перемикачів DIP 8, 9 та 10. Якщо вибраний режим "Bus configuration, ID 46" (Конфігурація шини, ID 46), адреса буде встановлюватися автоматично, наприклад, модулем MP 204. Перемикачі 8, 9 та 10 Опис...
Seite 377
7.2 Потенціометр Потенціометр використовується для настройок наступних граничних значень: Аналоговий вхід та вхід датчика температури • Граничне значення аварійного спрацьовування. • Граничне значення 1 • Граничне значення 2. Вхід лічильника • Граничне значення аварійного спрацьовування. Примітка: Граничне значення 1 та 2 неможливі для...
Seite 378
8. Приклади встановлення з граничними значеннями аварійного спрацьовування, граничні значення 1 та 2 8.1 Приклад 1, застосування при Граничне значення 2 заповненні Настройки перемикача: Перемикач 1: ВВІМКНЕНО (вгору). Це застосування контролюється за допомогою датчика рівня. Насос повинен ввімкнутися, коли Перемикач 2: ВИМКНЕНО (донизу). вода...
Seite 379
8.2 Приклад 2, застосування при зливанні Це застосування контролюється за допомогою датчика рівня. Насос повинен ввімкнутися, коли вода досягне максимального рівня, наприклад, у колодязі (граничне значення 2) і вимкнутися, коли вода досягне мінімального рівня (граничне значення 1). Граничне значення 2 Граничне...
Seite 380
8.3 Приклад 3, застосування при 8.4 Приклад 4, застосування при підвищенні температури зниженні температури Це застосування контролюється за допомогою Це застосування контролюється за допомогою датчика Pt1000. Насос повинен ввімкнутися, коли датчика Pt1000. Насос повинен ввімкнутися, коли температура, наприклад, рідини, досягне температура, наприклад, рідини, досягне...
Seite 381
попереджувальних або аварійних повідомлень. Світловий індикатор PT Ввімкнений постійно: Коли 10. Індикація шість світлових індикаторів На передній панелі IO 112 колонка з шести вимірюваних величин світлових індикаторів показує вимірюване показують вимірювані значення значення. У залежності від того, чи вимірюване входу датчика температури.
Якщо постійно перемкнути виводи R1 та R2, аварійний сигнал буде автоматично скидатися після усунення причини аварійного сигналу. 11. Технічне обслуговування IO 112 не потребує догляду. IO 112 потрібно лише витирати чистою від пилу ганчіркою. 12. Сервісне обслуговування IO 112 не підлягає обслуговуванню. При виході...
13. Пошук несправностей Несправності встановлення Перевірте настройки перемикача DIP: Тип датчика, перемикачі 1 та 2. Висхідний/нисхідний, перемикачі 3, 4 та 5. Адреса обміну даними, перемикачі 8, 9 та 10. Експлуатаційні несправності Спосіб усунення Несправність Причина несправності Натисніть кнопку оновлення і Зареєстровано...
аварійного реле. Аварійне 240 Вт або 2500 ВА. реле замикається під час Максимальний нормальної роботи. комутований струм: При виникненні аварійної 10 A. ситуації IO 112 не Вивід для Максимальна підключений до аварійного реле комутована напруга: електричного живлення, 240 В постійного...
Seite 385
аварійного сигналу Земля для PT CNT, вивід для виходу аварійного сигналу Земля для CNT Не використовується Не використовується * Примітка: Якщо комутована напруга перевищує 30 В постійного струму, то треба вжити особливих запобіжних заходів. Будь ласка, зв’яжіться з компанією Grundfos.
Seite 388
24 VAC/DC T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 A Y B D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 IO 112 PT CNT 230 VAC Reset C Pulse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 P1 P2 P3 P4 P5 Fig.
Seite 389
24 VAC/DC T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 A Y B D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 IO 112 PT CNT 230 VAC Reset C Pulse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...
Seite 391
P.O. Box 71 NL-1380 AC Weesp Turkey Tel.: +43-6246-883-0 GR-19002 Peania Tel.: +31-294-492 211 GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Telefax: +43-6246-883-30 Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +31-294-492244/492299 Gebze Organize Sanayi Bölgesi Telefax: +0030-210-66 46 273 Ihsan dede Caddesi,...
Seite 392
Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96650446 0307 Repl. 96650446 0207 www.grundfos.com...