Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grundfos IO 112 Installations- Und Bedienungsanleitung

Grundfos IO 112 Installations- Und Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IO 112:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
IO 112
Installation and operating instructions

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos IO 112

  • Seite 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS IO 112 Installation and operating instructions...
  • Seite 2 We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Wir Grundfos erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte IO 112, to which this declaration relates, are in conformity with the IO 112, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richt-...
  • Seite 3: Atitikties Deklaracija

    My firma Grundfos, na svoju plnú zodpovednost’ prehlasujeme, že Biz Grundfos olarak, bu beyanda belirtilen IO 112 ürünlerinin, výrobky IO 112, na ktoré sa toto prehlásenie vzt’ a huje, sú v súlade s – Belli voltaj sınırlarında kullanılmak üzere üretilmiş elektrik donanımı...
  • Seite 4 Sabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību dara zināmu, ka izstrādājumi Ми, фірма Grundfos, із усією відповідальністю заявляємо, що IO 112, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes вироби IO 112 до яких і відноситься дане свідоцтво відповідають direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām: вимогам...
  • Seite 5 IO 112 Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d'installation et d'entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Installatie- en bedieningsinstructies Monterings- och driftsinstruktion Asennus- ja käyttöohjeet Monterings- og driftsinstruktion Instrukcja montażu i eksploatacji...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS 2. General description Page The IO 112 is a measuring module and a 1-channel protection unit for use in connection with the MP 204 Symbols used in this booklet motor protection unit. The module can be used for General description...
  • Seite 7: General Installation Data

    By means of the IO 112 it is possible to • IO module is the one ordered. • monitor and control the liquid level • IO 112 is suitable for the supply voltage and fre- • monitor and control the temperature quency available at the installation site.
  • Seite 8: Mounting

    6.2 Mounting 6.3.1 EMC-correct installation It is especially important to ensure an EMC-correct IO 112 is prepared for mounting on a 35 mm DIN rail installation of pumps with frequency converter. (EN 50 022). The following rules must be observed: Fit the IO 112 module by hooking the top on the DIN rail and clicking the bottom onto the rail.
  • Seite 9: Settings

    DIP switches 1 and 2 are used for choosing between If switches 1 and 2 are set to temperature sensor bus configuration, analog input, temperature sensor input (PT), IO 112 is operated by means of the reset input and counter input. button and rotary potentiometer of the module. See fig.
  • Seite 10 7.1.2 Analog input (falling/rising) With DIP switch 3 it is possible to set whether an If "falling" has been selected, the indicator lights will alarm is to be given when the value from the analog illuminate from the top and downwards as the value sensor rises above or falls below the limit set.
  • Seite 11 7.1.5 Counter pulses With DIP switch 6 it is possible to select whether the counter pulses are to be multiplied by 10 or not when indicated by the value indicator lights. Switch 6 Description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Measured value x 1 Measured value x 10 7.1.6 Limit 1 and limit 2...
  • Seite 12: Potentiometer

    7.1.7 GENIbus address The GENIbus address of the IO 112 can be set with the DIP switches 8, 9 and 10. If "Bus configuration, ID 46" is selected, the address is set automatically for instance by the MP 204 module.
  • Seite 13: Installation Examples With Alarm Limit, Limits 1 And

    8. Installation examples with alarm limit, limits 1 and 2 8.1 Example 1, filling application 8.2 Example 2, draining application The application is controlled by a level sensor. The The application is controlled by a level sensor. The pump must start when the water reaches the mini- pump must start when the water reaches the maxi- mum level in for instance a well (limit 2) and stop mum level in for instance a well (limit 2) and stop...
  • Seite 14: Example 3, Application With Rising Temperature

    8.3 Example 3, application with rising 8.4 Example 4, application with falling temperature temperature The application is controlled by a Pt1000 sensor. The application is controlled by a Pt1000 sensor. The pump must start when the temperature of for The pump must start when the temperature of for instance a liquid reaches the minimum level (limit 2) instance a liquid reaches the maximum level (limit 2) and stop when the temperature reaches the maxi-...
  • Seite 15: Start-Up

    CNT indicator light onds. If IO 112 does not detect any fault, all indi- On: When the six value indicator cator lights will go out. If a fault is detected, the lights show the measured values indicator lights for the actual fault will illuminate.
  • Seite 16: Fault Finding

    13. Fault finding Installation faults Check the DIP switch settings: • Sensor type, switches 1 and 2. • Raising/falling, switches 3, 4 and 5. • Communication address, switches 8, 9 and 10. Operational faults Fault Cause Remedy Press the Reset button for less An alarm has been registered.
  • Seite 17: Electrical Data

    240 W or 2500 VA. tion. Max. switched current: In case of alarm or if the 10 A. IO 112 is not connected to Terminal for alarm Max. switched voltage: the electricity supply, the relay 240 VDC* or 440 VAC.
  • Seite 18: Dimensions

    This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Subject to alterations.
  • Seite 19: Sicherheitshinweise

    Inhaltsverzeichnis Es sind nicht nur die unter diesem Abschnitt "Sicher- heitshinweise" aufgeführten, allgemeinen Sicherheit- Seite shinweise zu beachten, sondern auch die unter den Sicherheitshinweise anderen Abschnitten eingefügten, speziellen Sicher- Allgemeines heitshinweise. Kennzeichnung von Hinweisen Personalqualifikation und -schulung 1.2 Kennzeichnung von Hinweisen Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise Die in dieser Montage- und Betriebs-...
  • Seite 20: T1 T2

    1.6 Sicherheitshinweise für den Betreiber/ 2. Allgemeine Beschreibung Bediener Das IO 112 ist ein Messmodul und ein 1-Kanal Schutzgerät, das in Verbindung mit dem Motorschut- • Ein vorhandener Berührungsschutz für sich bewe- zgerät MP 204 eingesetzt wird. Mit Hilfe des Moduls gende Teile darf bei einer sich in Betrieb befind- können Pumpen auch vor anderen, nicht-elek-...
  • Seite 21: Allgemeine Installationsdaten

    Prüfen Sie vor der Installation, dass 3.1 Explosionsgefährdete Umgebung • das IO-Modul den Bestellangaben entspricht. • das IO 112 zum Anschluss an die am Installation- Das IO 112 darf nicht in explosionsgefährdeter Um- sort vorhandene Versorgungsspannung und gebung installiert werden. Es kann aber in Verbind- Frequenz geeignet ist.
  • Seite 22: Installationsort

    Schaltschrank muss geerdet werden. 6.2 Montage Die Klemmen T1 und T2 (Pos. 8) kön- Das IO 112 ist für die Montage auf einer 35 mm DIN- nen an die Spannungsversorgung Hutschiene (EN 50 022) vorbereitet. angeschlossen werden. Siehe Abb. 1.
  • Seite 23: Emv-Gerechte Installation

    6.3.1 EMV-gerechte Installation Insbesondere bei Pumpen mit Frequenzumrichter ist eine EMV-gerechte Installation sicherzustellen. Folgende Regeln sind zu beachten: • Kabelschirm an Erde anschließen. • Schirmenden nicht verdrillen, weil das den Abschirmeffekt bei hohen Frequenzen negativ beeinflusst. Kabelschellen entsprechend Abb. 5 verwenden.
  • Seite 24: Auswählen Des Betriebseingangs

    Modular Controls Steuerung aus Zählereingang betrieben. Wird über die Schalter 1 und 2 die Funktion Zählere- ingang (CNT) ausgewählt, wird das IO 112 über die Analogeingang Resettaste und das Potentiometer am Modul betrie- Wird über die Schalter 1 und 2 die Funktion Analog- ben.
  • Seite 25: Eingang Temperatursensor (Fallend/Steigend)

    7.1.2 Analogeingang (fallend/steigend) Über den Schalter 3 des DIP-Schalters kann Wenn "steigend" ausgewählt ist, fangen die Melde- eingestellt werden, ob ein Alarm ausgelöst werden leuchten von unten an aufsteigend zu leuchten, soll, wenn der vom Analogsensor gelieferte Wert wenn der Wert steigt. über einen voreingestellten Grenzwert ansteigt oder Wenn "fallend"...
  • Seite 26: Zählimpulse

    7.1.4 Zählereingang (fallend/steigend) Über den Schalter 5 des DIP-Schalters kann Wenn "steigend" ausgewählt ist, fangen die Melde- eingestellt werden, ob ein Alarm ausgelöst werden leuchten von unten an aufsteigend zu leuchten, soll, wenn der vom Zähler gelieferte Wert über einen wenn der Wert steigt.
  • Seite 27 7.1.7 GENIbus-Adresse Die GENIbus-Adresse des IO 112 kann über die Schalter 8, 9 und 10 des DIP-Schalters eingestellt werden. Wird die Funktion "Buskonfiguration, ID 46" gewählt, wird die Adresse automatisch z.B. über das Modul MP 204 eingestellt. Schalter 8, 9 und 10...
  • Seite 28: Potentiometer

    7.2 Potentiometer Mit Hilfe des Potentiometers werden folgende Grenzwerte eingestellt: Analogeingang und Temperatursensoreingang • Alarmauslösewert • Grenzwert 1 • Grenzwert 2. Zählereingang • Alarmauslösewert. Die Grenzwerte 1 und 2 können nicht für den Zählereingang verwendet wer- Hinweis den. Abb. 6 Potentiometer Nach Auswählen des Eingangs (AI, PT oder CNT) leuchtet die entsprechende Meldeleuchte.
  • Seite 29: Installationsbeispiele Mit Alarmauslösewert, Grenzwert 1 Und

    8. Installationsbeispiele mit Alarmauslösewert, Grenzwert 1 und 2 8.1 Beispiel 1, Anwendung Füllen 8.2 Beispiel 2, Anwendung Entleeren Die Regelung dieser Anwendung erfolgt über einen Die Regelung dieser Anwendung erfolgt über einen Niveausensor. Die Pumpe soll anlaufen, sobald der Niveausensor. Die Pumpe soll anlaufen, sobald der Flüssigkeitsstand z.B.
  • Seite 30: Beispiel 3, Anwendung Mit Steigender Temperatur

    8.3 Beispiel 3, Anwendung mit steigender 8.4 Beispiel 4, Anwendung mit fallender Temperatur Temperatur Die Regelung der Anwendung erfolgt über einen Die Regelung der Anwendung erfolgt über einen Pt1000-Sensor. Die Pumpe soll anlaufen, wenn Pt1000-Sensor. Die Pumpe soll anlaufen, wenn beispielsweise die Temperatur eines Fördermediums beispielsweise die Temperatur eines Fördermediums den unteren Temperaturgrenzwert (Grenzwert 2)
  • Seite 31: Inbetriebnahme

    Die Meldeleuchte für den Pumpen- 11. Wartung status leuchtet, wenn die Pumpe in Betrieb ist und das Rückmelde- Das IO 112 ist wartungsfrei. Es muss nur von Zeit zu schütz K aktiviert ist. Zeit mit einem staubfreien Tuch gereinigt werden.
  • Seite 32: Störungsübersicht

    13. Störungsübersicht Installationsfehler Prüfen Sie die Einstellungen des DIP-Schalters: • Sensortyp, Schalter 1 und 2. • Steigend/fallend, Schalter 3, 4 und 5. • Kommunikationsadresse, Schalter 8, 9 und 10. Betriebstörungen Störung Ursache Abhilfe Resettaste weniger als Ein Alarm wurde ausgelöst. 3 Sekunden drücken.
  • Seite 33: Elektrische Daten

    Betriebs ist das Alarmrelais 240 W oder 2500 VA. geschlossen. Max. Schaltstrom: Bei Alarm oder wenn das 10 A. IO 112 nicht vorschrifts- Anschlussklemme Max. Schaltspannung: mäßig an die Stromver- für das Alarmrelais 240 VDC* oder 440 VAC. sorgung angeschlossen ist, öffnet das Relais und unter-...
  • Seite 34: Abmessungen

    Masse für CNT Nicht genutzt Nicht genutzt * Achtung: Übersteigt die Schaltspannung 30 VDC sind besondere Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen. Bitte wenden Sie sich an Grundfos. 15. Abmessungen Min. 30 mm 66.5 T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2...
  • Seite 35: Entsorgung

    Dieses Produkt oder Teile davon sind umweltgerecht zu entsorgen: 1. Nehmen Sie die örtlichen öffentlichen oder pri- vaten Entsorgungsbetriebe in Anspruch. 2. Falls dieses nicht möglich ist, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Niederlassung oder autorisierte Servicewerkstatt. Technische Änderungen vorbehalten.
  • Seite 36: Symboles Utilisés Dans Ce Manuel

    SOMMAIRE 2. Description générale Page L’IO 112 est un module de mesure et une unité de protection à 1 canal destiné à être utilisé en relation Symboles utilisés dans ce manuel avec l’unité de protection du moteur MP 204. Description générale Le module peut être utilisé...
  • Seite 37: Données Générales D'installation

    être installées dans un tel environnement. Classe de protection La classe de protection de l’IO 112 est IP 20 et il est conçu conformément à la catégorie II de mesure et de surtension. Pour réduire le niveau de pollution externe au maximum à...
  • Seite 38: Montage

    L’isolation entre le coffret dans lequel le -25°C à +65°C. module est installé et les bornes d’entrée L’IO 112 ne doit pas être exposé au soleil direct. des capteurs doit avoir une résistance disruptive de 2210 VCA, ou bien le coffret Altitude d’installation...
  • Seite 39: Réglages

    Si les commutateurs 1 et 2 sont réglés sur entrée commutateur (CNT), l’IO 112 est commandé à l’aide analogique (AI), l’IO 112 est commandé à l’aide du du bouton de remise à zéro et du potentiomètre bouton de remise à zéro et du potentiomètre rotatif rotatif du module.
  • Seite 40 7.1.2 Entrée analogique (diminution/augmentation) Le commutateur DIP 3 permet de régler dans quelle Si l’option "augmentation" a été sélectionnée, les mesure une alarme doit être émise lorsque la valeur indicateurs lumineux s’allument du bas vers le haut provenant du capteur analogique est supérieure ou au fur et à...
  • Seite 41 7.1.4 Entrée compteur (diminution/augmentation) Le commutateur DIP 5 permet de régler dans quelle Si l’option "augmentation" a été sélectionnée, les mesure une alarme doit être émise lorsque la valeur indicateurs lumineux s’allument du bas vers le haut du compteur est supérieure ou inférieure à la limite au fur et à...
  • Seite 42: Potentiomètre

    7.1.7 Adresse GENIbus L’adresse GENIbus de l’IO 112 peut être réglée à l’aide des commutateurs DIP 8, 9 et 10. Si "Configuration bus, ID 46" a été sélectionnée, l’adresse est réglée automatiquement, par exemple par le module MP 204. Commutateurs 8, 9 et 10...
  • Seite 43: Exemples D'installation Avec Limite D'alarme, Limites 1 Et

    8. Exemples d’installation avec limite d’alarme, limites 1 et 2 8.1 Exemple 1, application de remplissage L’application est contrôlée par un capteur de niveau. Limite 1 La pompe doit démarrer lorsque l’eau atteint le Réglages des commutateurs : niveau minimal, par exemple dans un puits (limite 2), Commutateur 1 : ON (haut).
  • Seite 44: Exemple 2, Application De Drainage

    8.2 Exemple 2, application de drainage L’application est contrôlée par un capteur de niveau. La pompe doit démarrer lorsque l’eau atteint le niveau maximal, par exemple dans un puits (limite 2), et s’arrêter lorsque l’eau atteint le niveau minimal (limite 1). Limite 2 Limite 1 Limite d’alarme...
  • Seite 45: Exemple 3, Application Avec Augmentation De Température

    8.3 Exemple 3, application avec 8.4 Exemple 4, application avec diminution augmentation de température de température L’application est contrôlée par un capteur Pt1000. L’application est contrôlée par un capteur Pt1000. La La pompe doit démarrer lorsque la température d’un pompe doit démarrer lorsque la température d’un liquide, par exemple, atteint le niveau minimal liquide, par exemple, atteint le niveau maximal (limite 2), et s’arrêter lorsque la température atteint...
  • Seite 46: Démarrage

    12. Entretien L’indicateur lumineux correspondant à l’état de la pompe La réparation de l’IO 112 n’est pas possible. Si le est allumé lorsque la pompe module est défectueux, il doit être remplacé. fonctionne et que la rétroaction par contacteur K...
  • Seite 47: Recherche Des Pannes

    13. Recherche des pannes Défauts dans l’installation Vérifier les réglages des commutateurs DIP : • Type de capteur, commutateurs 1 et 2. • Augmentation/diminution, commutateurs 3, 4 et 5. • Adresse de communication, commutateurs 8, 9 et 10. Défauts de fonctionnement Panne Cause Remède...
  • Seite 48: Caractéristiques Électriques

    Courant commuté max. : En cas d’alarme ou si Borne du relais 10 A. l’IO 112 n’est pas connecté à d’alarme Tension commutée max. : l’alimentation électrique, le 240 VCC* ou 440 VCA. relais ouvre et rompt la connexion entre T1 et T2.
  • Seite 49: Dimensions

    Terre de CNT Pas utilisée Pas utilisée * Nota Lorsque la tension commutée est supérieure à 30 VCC, il convient de prendre des précautions particulières. Veuillez contacter Grundfos. 15. Dimensions Min. 30 mm 66.5 T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2...
  • Seite 50: Mise Au Rebut

    : 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n’est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
  • Seite 51: Reset

    Contenuto 2. Descrizione generale Pagina L' IO 112 è un modulo di misura e di protezione a un canale da utilizzare in associazione all'unità di pro- Simboli utilizzati in questa scheda tezione del motore MP 204. Questo modulo può tecnica...
  • Seite 52: Ambienti Potenzialmente Esplosivi

    6. Installazione Prima dell'installazione verificare che • Il modulo IO sia conforme all'ordine. • il modulo IO 112 sia compatibile con la tensione e la frequenza di alimentazione disponibili nella sede di installazione. • il modulo IO 112 non abbia subito danni durante il trasporto.
  • Seite 53: Collegamento Elettrico

    Vedere fig. 4. Classe di protezione Il modulo IO 112 è realizzato con grado di protezione IP 20 ed è progettato in base alla categoria di sovrat- P1 P2 P3 P4 P5 ensione e misurazione II. Per ridurre il livello di...
  • Seite 54: Dip Switch

    Il sensore di temperatura può essere utilizzato ad Se i DIP switch 1 e 2 sono impostati su configurazi- esempio per misurare la temperatura del liquido o one bus, il modulo IO 112 è azionato ad esempio dai del motore. regolatori modulari tramite GENIbus.
  • Seite 55 7.1.2 Ingresso analogico (discesa/salita) Con il DIP switch 3 è possibile impostare l'attivazi- Se viene selezionata l'opzione "salita", le spie ini- one di un allarme se il valore registrato dal sensore zieranno ad accendersi dal basso verso l'alto man analogico supera o scende al di sotto del limite sta- mano che il valore sale.
  • Seite 56 7.1.4 Ingresso contatore (discesa/salita) Con il DIP switch 5 è possibile impostare l'attivazi- Se viene selezionata l'opzione "discesa", le spie ini- one di un allarme se il valore del contatore supera o zieranno ad accendersi dall'alto verso il basso man scende al di sotto del limite stabilito.
  • Seite 57 7.1.7 Indirizzo GENIbus L'indirizzo GENIbus del modulo IO 112 può essere impostato con i DIP switch 8, 9 e 10. Selezionando "Configurazione bus, ID 46", l'indirizzo viene impostato automaticamente, ad esempio dal modulo MP 204. Switch 8, 9 e 10...
  • Seite 58 8. Esempi di installazione con limite di allarme, limiti 1 e 2 8.1 Esempio 1, applicazione di 8.2 Esempio 2, applicazione di riempimento scarico L'applicazione è controllata da un sensore di livello. L'applicazione è controlalta da un sensore di livello. La pompa deve avviarsi quando l'acqua raggiunge il La pompa deve avviarsi quando l'acqua raggiunge il livello minimo, ad esempio in un pozzo (limite 2) e...
  • Seite 59 8.3 Esempio 3, applicazione con temperat- 8.4 Esempio 4, applicazione con temperat- ura in aumento ura in diminuzione L'applicazione è controllata da un sensore Pt1000. L'applicazione è controllata da un sensore Pt1000. La pompa deve avviarsi quando la temperatura, ad La pompa deve avviarsi quando la temperatura, ad esempio di un liquido, raggiunge il livello minimo esempio di un liquido, raggiunge il livello massimo...
  • Seite 60 L'IO 112 deve essere pulito solo con un panno per la esa quando la pompa è in funzione polvere. e il feedback contattore K è acceso. 12. Assistenza Il modulo IO 112 non è riparabile. Se il modulo è in avaria, deve essere sostituito.
  • Seite 61: Ricerca Dei Guasti

    13. Ricerca dei guasti Problemi di installazione Controllare le impostazioni dei DIP switch: • Tipo di sensore, switch 1 e 2. • Discesa/salita, switch 3, 4 e 5. • Indirizzo di comunicazione, switch 8, 9 e 10. Problemi di funzionamento Avaria Causa Soluzione...
  • Seite 62: Dati Elettrici

    Corrente commutata male funzionamento. max.: In caso di allarme o se il mod- 10 A. Morsetto per il relè ulo IO 112 non è collegato Tensione commutata d'allarme. all'alimentazione elettrica, il max.: relè si apre e interrompe il 240 VDC* o 440 VAC.
  • Seite 63 GND per AI PT, morsetto per uscita allarme GND per PT CNT, morsetto per uscita allarme GND per CNT Non utilizzato Non utilizzato * Nota: Se la tensione commutata è superiore a 30 VDC, sarà necessario adottare particolari precauzioni. Contattare Grundfos.
  • Seite 64: Smaltimento

    1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di rac- colta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Soggetto a modifiche.
  • Seite 65 CONTENIDO 2. Descripción general Página El IO 112 es un módulo de medición y una unidad de protección monocanal para utilización en conexión Símbolos utilizados en este manual con la protección de motor MP 204. El módulo puede Descripción general utilizarse para proteger la bomba contra otros fac- Datos generales de instalación...
  • Seite 66: Datos Generales De Instalación

    La placa de características está colocada en el lado instalarse en entornos explosivos. del IO 112. Grado de protección El IO 112 tiene grado de protección IP 20 y está dis- eñado según la categoría II de sobrevoltaje y medición. Para reducir el nivel de contaminación Type P.c.
  • Seite 67: Montaje

    6.2 Montaje 6.3.1 Instalación EMC correcta Es especialmente importante asegurar una insta- El IO 112 está preparado para montaje sobre un raíl lación EMC correcta de bombas con variador de fre- DIN de 35 mm (EN 50 022). cuencia. Para instalar el módulo IO 112, engancharlo en la Deben cumplirse las siguientes reglas: parte superior del raíl DIN y encajar la parte inferior...
  • Seite 68: Ajustes

    Si los interruptores 1 y 2 están ajustados a la entre configuración de bus, entrada analógica, entrada del sensor de temperatura (PT), el IO 112 se entrada de sensor de temperatura y entrada de con- maneja mediante el botón de reseteo y el poten- tador.
  • Seite 69 7.1.2 Entrada analógica (bajando/subiendo) Con el interruptor DIP 3 puede definirse si se dará Si se ha seleccionado "subiendo", las luces testigo una alarma cuando el valor del sensor analógico se encenderán desde abajo hacia arriba cuando el sube por encima o baja por debajo del límite ajus- valor sube.
  • Seite 70 7.1.5 Impulsos del contador Con el interruptor DIP 6 puede seleccionarse si los impulsos del contador serán o no multiplicados por 10 al indicarse con el valor de las luces testigo. Interruptor 6 Descripción 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Valor medido x 1 Valor medido x 10 7.1.6 Límite 1 y límite 2...
  • Seite 71: Potenciómetro

    7.1.7 Dirección GENIbus La dirección GENIbus para el IO 112 puede ajustarse con los interruptores DIP 8, 9 y 10. Si se ha seleccio- nado "Configuración Bus, ID 46", la dirección se ajusta automáticamente, por ejemplo por el módulo MP 204.
  • Seite 72: Ejemplos De Instalación Con Límite De

    8. Ejemplos de instalación con límite de alarma, límites 1 y 2 8.1 Ejemplo 1, aplicación de llenado 8.2 Ejemplo 2, aplicación de drenaje La aplicación está controlada por un sensor de nivel. La aplicación está controlada por un sensor de nivel. La bomba debe arrancar cuando el agua llegue al La bomba debe arrancar cuando el agua llegue al nivel mínimo por ejemplo en un pozo (límite 2) y...
  • Seite 73: Ejemplo 3, Aplicación Con Temperatura Ascendente

    8.3 Ejemplo 3, aplicación con temperatura 8.4 Ejemplo 4, aplicación con temperatura ascendente descendente La aplicación está controlada por un sensor Pt1000. La aplicación está controlada por un sensor Pt1000. La bomba debe arrancar cuando la temperatura de La bomba debe arrancare cuando la temperatura por por ejemplo un líquido llegue al nivel mínimo (límite ejemplo de un líquido llegue al nivel máximo (límite 2) y parar cuando la temperatura llegue al nivel...
  • Seite 74: Puesta En Marcha

    9. Puesta en marcha Luz testigo AI Encendida: Cuando las seis luces Después de instalar el IO 112 según lo descrito en , testigo para el valor muestran los la puesta en marcha debe realizarla una persona valores medidos de la entrada autorizada.
  • Seite 75: Localización De Fallos

    13. Localización de fallos Fallos de instalación Comprobar los ajustes de los interruptores DIP: • Tipo de sensor, interruptores 1 y 2. • Subiendo/bajando, interruptores 3, 4 y 5. • Dirección de comunicación, interruptores 8, 9 y 10. Fallos de funcionamiento Fallo Causa Solución...
  • Seite 76: Datos Eléctricos

    10 A. En el caso de alarma, o si el Terminal para relé Tensión de conmutación IO 112 no está conectado al de alarma máx.: suministro eléctrico, el relé 240 VDC* ó 440 VAC. corta la conexión entre T1 y...
  • Seite 77 PT, terminal para salida de alarma GND para PT CNT, terminal para salida de alarma GND para CNT No se utiliza No se utiliza *Nota: Deben tomarse precauciones especiales si la tensión de conmutación es superior a 30 VDC. Contactar con Grundfos.
  • Seite 78: Dimensiones

    1. Utilizar el servicio público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contactar con el distribui- dor o servicio técnico Grundfos más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
  • Seite 79: Descrição Geral

    CONTEÚDO 2. Descrição geral Página O IO 112 é um módulo de medição e uma unidade de protecção monocanal para utilização em ligação Símbolos utilizados nestas instruções com a unidade de protecção de motor MP 204. de instalação e funcionamento O módulo pode ser utilizado para proteger a bomba...
  • Seite 80: Ambientes Potencialmente Explosivos

    4.2 Código de identificação 3.1 Ambientes potencialmente explosivos Código Significado O IO 112 não deverá ser instalado em ambientes ex- plosivos, mas poderá ser utilizado em conjunto com Unidade de entrada/saída as bombas Grundfos homologadas para instalação Complexidade simples em ambientes potencialmente explosivos.
  • Seite 81: Armazenamento

    P1 e P2 têm de ser ligados por uma ligação em Classe de protecção ponte. Consulte a fig. 4. O IO 112 tem classe de protecção IP 20 e foi conce- bido de acordo com a categoria II de sobretensão e medição. De forma a reduzir o nível de contami- nação externa a um máximo de 2, o IO 112 tem de...
  • Seite 82 6.3.1 Instalação com compatibilidade electro- magnética correcta É especialmente importante assegurar que a insta- lação das bombas com conversor de frequências respeite a compatibilidade electromagnética. As regras seguintes têm de ser respeitadas: • Ligue a blindagem do cabo à terra. •...
  • Seite 83: Ajustes

    Se os interruptores 1 e 2 estiverem ajustados para a her entre configuração do bus, entrada analógica, entrada de sensor de temperatura (PT), o IO 112 é entrada de sensor de temperatura e entrada de con- comandado através do botão de reposição e do tador.
  • Seite 84 7.1.2 Entrada analógica (baixar/subir) Com o interruptor DIP 3 é possível definir se será Se tiver sido seleccionado "subir", os indicadores accionado um alarme quando o valor do sensor luminosos acender-se-ão de baixo para cima à med- analógico subir ou baixar para além dos limites ida que o valor sobe.
  • Seite 85 7.1.4 Entrada de contador (baixar/subir) Com o interruptor DIP 5 é possível ajustar se um Se tiver sido seleccionado "baixar", os indicadores alarme será accionado quando o valor de contador luminosos acender-se-ão de cima para baixo à med- subir ou baixar para além do limite ajustado. ida que o valor desce.
  • Seite 86: Potenciómetro

    7.1.7 Endereço GENIbus O endereço GENIbus do IO 112 pode ser definido com os interruptores DIP 8, 9 e 10. Se a "Configuração do bus, ID 46" estiver seleccionada, o endereço é definido automaticamente, por exemplo, pelo módulo MP 204.
  • Seite 87: Exemplo 1, Aplicação De Enchimento

    8. Exemplos de instalação com limite de alarme, limites 1 e 2 8.1 Exemplo 1, aplicação de enchimento 8.2 Exemplo 2, aplicação de drenagem A aplicação é controlada por um sensor de nível. A A aplicação é controlada por um sensor de nível. A bomba tem de arrancar quando a água atingir o nível bomba tem de arrancar quando a água atingir o nível mínimo, por exemplo, num poço (limite 2), e parar...
  • Seite 88: Exemplo 3, Aplicação Com Temperatura Ascendente

    8.3 Exemplo 3, aplicação com temperatura 8.4 Exemplo 4, aplicação com temperatura ascendente descendente. A aplicação é controlada por um sensor Pt1000. A A aplicação é controlada por um sensor Pt1000. A bomba tem de arrancar quando a temperatura de, bomba tem de arrancar quando a temperatura de, por exemplo, um líquido, atingir o nível mínimo (lim- por exemplo, um líquido, atingir o nível máximo (lim-...
  • Seite 89: Arranque

    6. Instalação, o arranque tem de ser os valores medidos da entrada realizado por um técnico autorizado. analógica. 1. Ligue a alimentação eléctrica ao IO 112 antes de Intermitente: durante o ajuste dos fazer arrancar a bomba. limites da entrada analógica e 2.
  • Seite 90: Detecção De Avarias

    13. Detecção de avarias Avarias na instalação Verifique os ajustes dos interruptores DIP: • tipo de sensor, interruptores 1 e 2. • Subir/baixar, interruptores 3, 4 e 5. • Endereço de comunicação, interruptores 8, 9 e 10. Avarias de funcionamento Avaria Causa Solução...
  • Seite 91: Características Eléctricas

    10 A. Em caso de alarme, ou se o Tensão de comutação Terminal para relé IO 112 não estiver ligado à máx.: de alarme alimentação eléctrica, o relé 240 VCC* ou 440 VCA. abre e quebra a ligação entre T1 e T2.
  • Seite 92 GND para PT CNT, terminal para saída de alarme GND para CNT Não está em utilização Não está em utilização * Nota: têm de ser tomadas precauções especiais se a tensão de comutação for superior a 30 VCC. Contacte a Grundfos.
  • Seite 93: Dimensões

    1. Utilize o serviço público ou privado de recolha de sucata. 2. Caso tal não seja possível, contacte a Grundfos ou a oficina Grundfos autorizada mais perto de Sujeito a alterações.
  • Seite 94: Γενική Περιγραφή

    συνθηκών, για παράδειγμα, κατά της ξηρής Δυνητικά εκρηκτικά περιβάλλοντα λειτουργίας. Μπορεί, επίσης, να χρησιμοποιηθεί ως Αναγνώριση μία ανεξάρτητη μονάδα προστασίας. Πινακίδα Η διεπαφή IO 112 διαθέτει Επεξήγηση τύπου • τρεις εισόδους για μετρούμενες τιμές Αποθήκευση • ένα ποτενσιόμετρο για ρύθμιση των ορίων...
  • Seite 95: Γενικά Χαρακτηριστικά Εγκατάστασης

    3.1 Δυνητικά εκρηκτικά περιβάλλοντα Απλή πολυπλοκότητα Η ΙΟ 112 δεν πρέπει να τοποθετείται σε εκρηκτικά περιβάλλοντα, αλλά μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε Σειρά ελεγκτή συνδυασμό με τις αντλίες της Grundfos, οι οποίες Αριθμός μοντέλου είναι εγκεκριμένες για εγκατάσταση σε δυνητικά εκρηκτικά περιβάλλοντα. 5. Αποθήκευση...
  • Seite 96: P1 P2 P3 P4 P5

    6.2 Συναρμολόγηση Οι ακροδέκτες Τ1 και Τ2 (θέση 8) μπορούν να συνδέονται σε τάση φάσης. H IO 112 είναι έτοιμη για συναρμολόγηση σε μία Βλέπε σχήμα 1. ράγα DIN 35 mm (EN 50 022). Συναρμολογήστε τη μονάδα ΙΟ 112 θηλυκώνοντας...
  • Seite 97 6.3.1 Σωστή εγκατάσταση-EMC Είναι ιδιαίτερα σημαντικό να εξασφαλιστεί η ΕΜC- σωστή εγκατάσταση των αντλιών που διαθέτουν μετατροπέα συχνότητας. Πρέπει να τηρούνται οι παρακάτω κανόνες: • Συνδέστε τη θωράκιση καλωδίου στη γείωση. • Μη συστρέφετε τα άκρα της θωράκισης καθώς κάτι τέτοιο θα καταστρέψει την απόδοση θωράκισης...
  • Seite 98: Ρυθμίσεις

    7. Ρυθμίσεις 7.1 Διακόπτες DIP Αριθμός διακόπτη Περιγραφή 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1, 2 Επιλογή εισόδου μέτρησης Αναλογική είσοδος (πτωτική/ανοδική) Είσοδος αισθητήρα θερμοκρασίας (πτωτική/ανοδική) Είσοδος μετρητή (πτωτική/ανοδική) Κλίμακα μετρητή (x 1 ή x 10) Όρια...
  • Seite 99 7.1.2 Αναλογική είσοδος (πτωτική/ανοδική) Με το διακόπτη DIP 3 μπορούμε να ρυθμίσουμε εάν Εάν επιλεχθεί η "άνοδος", οι ενδεικτικές λυχνίες θα θα σημαίνει συναγερμός όταν η τιμή από τον αρχίσουν να ανάβουν από κάτω προς τα πάνω αναλογικό αισθητήρα ανεβαίνει πάνω ή πέφτει καθώς...
  • Seite 100 7.1.4 Είσοδος μετρητή (πτωτική/ανοδική) Με το διακόπτη 5 DIP μπορούμε να ορίσουμε εάν θα Εάν επιλεχθεί η "άνοδος", οι ενδεικτικές λυχνίες θα σημαίνει συναγερμός όταν η τιμή του μετρητή αρχίσουν να ανάβουν από κάτω προς τα πάνω ανεβαίνει πάνω από ή πέφτει κάτω από το όριο καθώς...
  • Seite 101: Ποτενσιόμετρο

    7.1.7 Διεύθυνση GENIbus Η διεύθυνση GENIbus της ΙΟ 112 μπορεί να οριστεί με τους διακόπτες DIP 8, 9 και 10. Εάν επιλεχθεί "Bus configuration, ID 46", η διεύθυνση ορίζεται αυτόματα, για παράδειγμα, από τη μονάδα ΜΡ 204. Διακόπτες 8, 9 και 10: Περιγραφή...
  • Seite 102: Παραδείγματα Εγκατάστασης Με Όριο Συναγερμού, Όρια 1 Και

    8. Παραδείγματα εγκατάστασης με όριο συναγερμού, όρια 1 και 2 8.1 Παράδειγμα 1, εφαρμογή πλήρωσης 8.2 Παράδειγμα 2, εφαρμογή αποστράγγισης Η εφαρμογή ελέγχεται από έναν αισθητήρα στάθμης. Η αντλία πρέπει να εκκινηθεί όταν το νερό φτάσει την Η εφαρμογή ελέγχεται από έναν αισθητήρα στάθμης. ελάχιστη...
  • Seite 103: Παράδειγμα 3, Εφαρμογή Με Αυξανόμενη Θερμοκρασία

    8.3 Παράδειγμα 3, εφαρμογή με 8.4 Παράδειγμα 4, εφαρμογή με αυξανόμενη θερμοκρασία ελαττούμενη θερμοκρασία Η εφαρμογή ελέγχεται από έναν αισθητήρα Pt1000. Η εφαρμογή ελέγχεται από έναν αισθητήρα Pt1000. Η αντλία πρέπει να εκκινείται όταν η θερμοκρασία, Η αντλία πρέπει να εκκινείται όταν η θερμοκρασία, παραδείγματος...
  • Seite 104: Εκκίνηση

    του ορίου συναγερμού της εισόδου μετρητή κι όταν η μετρούμενη τιμή υπερβαίνει το όριο συναγερμού που έχει Σχ. 11 Ενδεικτικές λυχνίες και πλήκτρο καθοριστεί. επανάταξης στην IO 112 • Ενδεικτικές λυχνίες τιμής • • Οι έξι ενδεικτικές λυχνίες τιμής •...
  • Seite 105: Συντήρηση

    11. Συντήρηση 12. Τεχνική εξυπηρέτηση Η ΙΟ 112 δεν χρειάζεται συντήρηση. Η IO 112 πρέπει Η ΙΟ 112 δεν επιδέχεται σέρβις. Σε περίπτωση που η να καθαρίζεται μόνο με ένα πανί χωρίς σκόνη. μονάδα είναι ελαττωματική τότε πρέπει να αντικατασταθεί.
  • Seite 106: Ηλεκτρικά Χαρακτηριστικά

    14. Ηλεκτρικά χαρακτηριστικά Θέσε στο Ακροδ Περιγραφή Χαρακτηριστικά Λειτουργία Διάγραμμα σχήμα έκτης Ακροδέκτης για Ονομαστική τάση και ρελέ συναγερμού ρεύμα: 240 VAC και 2 A. Όλοι οι συναγερμοί Μέγ. διακοπτόμενη ισχύς: ενεργοποιούν το ρελέ 240 W ή 2500 VA. συναγερμού. Το ρελέ Μέγ.
  • Seite 107 ΡΤ, ακροδέκτης για έξοδο συναγερμού GND για PT CNT, ακροδέκτης για έξοδο συναγερμού GND για CNT Δεν χρησιμοποιείται Δεν χρησιμοποιείται * Σημείωση: Εάν η διακοπτόμενη τάση είναι μεγαλύτερη από 30 VDC, πρέπει να ληφθούν ειδικές προφυλάξεις. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την Grundfos.
  • Seite 108: Διαστάσεις

    Αυτό το προϊόν ή τα εξαρτήματά του πρέπει να απορρίπτεται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον: 1. Χρησιμοποιήστε τη δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία περισυλλογής αποβλήτων. 2. Εάν αυτό δεν είναι δυνατόν, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρία ή συνεργείο της Grundfos.
  • Seite 109: Algemene Beschrijving

    INHOUD 2. Algemene beschrijving Pagina De IO 112 is een meetmodule en een 1-kanaals beschermingsunit voor gebruik in combinatie met de Gebruikte symbolen in dit document MP 204 motorbeveiliger. De module kan worden Algemene beschrijving gebruikt voor het beschermen van de pomp tegen...
  • Seite 110: Toepassingen

    Voorafgaand aan de installatie, controleer dat: • De IO module degene is die is besteld. Door middel van de IO 112 is het mogelijk om • de IO 112 geschikt is voor aansluiting op het ele- • het vloeistofniveau te bewaken en te controleren ktriciteitsnet.
  • Seite 111: Bevestiging

    6.2 Bevestiging Externe regelaars die via de RS485 kop- De IO 112 is geschikt voor montage aan een 35 mm peling aan de IO 112 module zijn ver- DIN rail (EN 50 022). bonden moeten overeenkomstig IEC 60950-1 (USA: UL 60950-1) zijn.
  • Seite 112: Ai Pt Cnt Io

    (PT), wordt de ingang voor de temperatuur opnemer en ingang voor IO 112 bediend door middel van de reset toets en de de teller. potentiometer van de module. Zie afb. 1.
  • Seite 113 7.1.2 Analoge ingang (dalend/stijgend) Met DIP-schakelaar 3 is het mogelijk om in te stellen Als "stijgen" geselecteerd is, zullen de signaallamp- of een storingsmelding afgegeven wordt als de jes van beneden naar boven oplichten als de waarde waarde van de analoge opnemer stijgt boven of stijgt.
  • Seite 114 Schakelaar 5 Beschrijving 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Wordt omgeschakeld als de gemeten waarde st- ijgt (>= grenswaarde). 7.1.5 Teller pulsen Met DIP-schakelaar 6 is het mogelijk om te kiezen of de pulsen van de teller vermenigvuldigd worden met 10 of niet, als dat aangegeven wordt op de signaal- lampjes van de waarde.
  • Seite 115 7.1.7 GENIbus adres Het GENIbus adres van de IO 112 kan worden ingesteld met de DIP-schakelaars 8, 9 en 10. Als "Busconfiguratie, ID 46" is geselecteerd, wordt het adres automatisch ingesteld door bijvoorbeeld de MP 204 module. Schakelaars 8, 9 en 10...
  • Seite 116: Potentiometer

    7.2 Potentiometer De potentiometer wordt gebruikt om de volgende grenswaarden in te stellen: Analoge ingang en ingang voor de temperatuur opnemer • Grenswaarde voor storing • Grenswaarde 1 • Grenswaarde 2. Ingang voor teller • Grenswaarde voor storing. N.B.: Grenswaarden 1 en 2 zijn niet mogelijk bij de ingang van de teller.
  • Seite 117: Voorbeeld 1, Vul Toepassing

    8. Installatie voorbeelden met storing grenswaarde, grenswaarden 1 en 2 8.1 Voorbeeld 1, vul toepassing 8.2 Voorbeeld 2, aftap toepassing De toepassing wordt gecontroleerd door een niveau De toepassing wordt gecontroleerd door een niveau opnemer. De pomp dient te gaan draaien wanneer opnemer.
  • Seite 118: Voorbeeld 3, Toepassing Met Temperatuurstijging

    8.3 Voorbeeld 3, toepassing met temperat- 8.4 Voorbeeld 4, toepassing met temperat- uurstijging uurdaling De toepassing wordt gecontroleerd door een Pt1000 De toepassing wordt gecontroleerd door een Pt1000 opnemer. De pomp moet gaan draaien wanneer de opnemer. De pomp moet gaan draaien wanneer de temperatuur van bijvoorbeeld een vloeistof het mini- temperatuur van bijvoorbeeld een vloeistof het maxi- mum niveau bereikt (grenswaarde 2) en stoppen...
  • Seite 119: In Bedrijf Stellen

    10. Aanduiding dan de ingestelde storingsgren- swaarde. Aan de voorzijde van de IO 112 geeft een rij van zes signaallampjes de gemeten waarde aan. Afhankelijk CNT signaallampje van of de gemeten waarde ingesteld is op optellen of...
  • Seite 120: Storingstabel

    13. Storingstabel Installatie fouten Controleer de instellingen van de DIP-schakelaars: • Type opnemer, schakelaars 1 en 2. • Stijgend/dalend, schakelaars 3, 4, en 5. • Communicatie adres, schakelaars 8, 9, en 10. Bedrijfs storingen Storing Oorzaak Oplossing Druk de Reset toets minder dan Er is een storing geregistreerd.
  • Seite 121: Elektrische Gegevens

    Max. geschakelde normaal bedrijf. stroom: In geval van alarm of als de 10 A. Klem voor alarm- IO 112 niet is aangesloten op Max. geschakelde span- relais de voedingsspanning ver- ning: breekt het relaiscontact de 240 VDC* of 440 VAC.
  • Seite 122: Afmetingen

    Niet in gebruik Niet in gebruik * NB: Als het geschakelde vermogen groter is dan 30 VDC, dienen speciale voorzorgsmaatregelen genomen te worden. Neem in dat geval contact op met Grundfos. 15. Afmetingen Min. 30 mm 66.5 T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2...
  • Seite 123: Afvalverwerking

    1. Maak gebruik van de plaatselijke reinigingsdi- enst. 2. Als dat niet mogelijk is, neem dan contact op met een filiaal of servicedienst van Grundfos het dich- tst bij u in de buurt. Wijzigingen voorbehouden.
  • Seite 124: Symboler Som Används I Häftet

    INNEHÅLL 2. Allmänt Sida IO 112 är en mätmodul och en enkanals skyddsen- het, avsedd att användas tillsammans med motor- Symboler som används i häftet skyddsenhet MP 204. Modulen kan användas för att Allmänt skydda en pump från annat än elektriska problem, Tekniska data såsom torrkörning.
  • Seite 125: Tekniska Data

    Kapslingsklass: IP 20 5. Förvaring Kontrollera att försörjningsspänningen IO 112 kan förvaras i högst två år. Se datum på för- motsvarar de värden som anges på typ- packningsetiketten. skylten. 24 VAC 50/60 Hz /24 VDC ±10 %. Min. 2,4 A 6.
  • Seite 126: Montering

    6.2 Montering 6.3.1 EMC-korrekt installation Det är särskilt viktigt att installationen är EMC-kor- IO 112 är förberedd för montering på 35 mm DIN- rekt för pumpar med frekvensomformare. skena (EN 50 022). Nedanstående riktlinjer måste följas. Montera IO 112-modulen genom att kroka fast över- delen på...
  • Seite 127: Inställningar

    DIP-omkopplare 1 och 2 används för att välja mellan Om omkopplare 1 och 2 sätts till temperaturgivar- busskonfiguration, analog ingång, temperaturgivar- ingång (PT), styrs IO 112 med hjälp av återställning- ingång och räknaringång. sknappen och vridpotentiometern på modulen. Se figur 1.
  • Seite 128 7.1.2 Analog ingång (fallande/stigande) DIP-omkopplare 3 kan användas för att ställa in om Om du valt stigande, tänds indikeringslamporna ned- larm ska avges när värdet från den analoga givaren ifrån och upp när värdet ökar. stiger över eller faller under angivet gränsvärde. Om du valt fallande, tänds indikeringslamporna uppi- från och ned när värdet minskar.
  • Seite 129 7.1.5 Räknarpulser DIP-omkopplare 6 kan användas för att ställa in om räknarpulserna ska multipliceras med 10 eller inte vid visning med värdesindikeringslampor. Omkopplare 6 Beskrivning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Uppmätt värde x 1 Uppmätt värde x 10 7.1.6 Gräns 1 och gräns 2 DIP-omkopplare 7 används för att lägga till gräns 1 och 2 till den analoga ingången och temperaturgivar-...
  • Seite 130: Potentiometer

    7.1.7 GENIbus-adress GENIbus-adress för IO 112 ställs in med DIP-omko- pplare 8, 9 och 10. Om du valt busskonfiguration, ID 46, ställs adressen in automatiskt av till exempel MP 204-modulen. Omkopplare 8, 9 och 10 Beskrivning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 GENIbus Busskonfiguration med hjälp av PC Tool, ID 46.
  • Seite 131: Installationsexempel Med Larmgräns, Gräns 1 Och

    8. Installationsexempel med larmgräns, gräns 1 och 2 8.1 Exempel 1, fyllningsapplikation 8.2 Exempel 2, dräneringsapplikation Applikationen styrs av en nivågivare. Pumpen ska Applikationen styrs av en nivågivare. Pumpen ska starta när vattnet når min.nivån i till exempel en starta när vattnet når max.nivån i till exempel en brunn (gräns 2) och stanna när vattnet når brunn (gräns 2) och stanna när vattnet når min.nivån max.nivån (gräns 1).
  • Seite 132: Exempel 3, Applikation Med Stigande Temperatur

    8.3 Exempel 3, applikation med stigande 8.4 Exempel 4, applikation med fallande temperatur temperatur Applikationen styrs av en Pt1000-givare. Pumpen Applikationen styrs av en Pt1000-givare. Pumpen ska starta när temperaturen hos till exempel en vät- ska starta när temperaturen hos till exempel en vät- ska når min.nivån (gräns 2) och stanna när tempera- ska når max.nivån (gräns 2) och stanna när temper- turen når max.nivån (gräns 1).
  • Seite 133: Igångkörning

    CNT och räknarvärdet återställs till ut- 12. Service gångspunkten. Ingen service kan utföras på IO 112. Om modulen är Indikeringslampa för pump- defekt måste den bytas ut. status Indikeringslampan för pumpstatus lyser när pumpen arbetar och kon- taktoråterkoppling K...
  • Seite 134: Felsökning

    13. Felsökning Installationsfel Kontrollera DIP-omkopplarinställningarna: • Givartyp, omkopplare 1 och 2. • Stigande/fallande, omkopplare 3, 4 och 5. • Kommunikationsadress, omkopplare 8, 9 och 10. Driftsfel Orsak Åtgärd Håll återställningsknappen Ett larm har registrerats. intryckt mindre än 3 sekunder. Indikeringslampan AI lyser. Givaren 4-20 mA är defekt.
  • Seite 135: Elektriska Data

    240 W eller 2500 VA. relät. Larmrelät är slutet un- Max. switchad ström: der normal drift. 10 A. Vid larm, eller om IO 112 inte Plint för larmrelä Max. switchad spänning: är ansluten till strömförsörjn- 240 VDC* eller 440 VAC.
  • Seite 136: Mått

    66.5 T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 A Y B D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 IO 112 IO 112 PT CNT Reset C Pulse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 P1 P2 P3 P4 P5 Min.
  • Seite 137 SISÄLLYSLUETTELO 2. Yleiskuvaus Sivu IO 112 on mittausmoduuli ja 1-kanavainen suo- jalaite, jota käytetään yhdessä MP 204 -moottorin- Tässä julkaisussa käytettävät symbolit 137 suojan kanssa. Moduulia voidaan käyttää suo- Yleiskuvaus jaamaan pumppua muilta kuin sähköisiltä tekijöiltä, Yleiset asennustiedot esim. kuivakäyntiä vastaan. Sitä voidaan käyttää...
  • Seite 138: Mahdollisesti Räjähdysherkät Ympäristöt

    4.1 Tyyppikilpi dysherkkään ympäristöön. Tyyppikilpi on kiinnitetty IO 112:n kylkeen. Kotelointiluokka IO 112:n kotelointiluokka on IP 20 ja se on suun- niteltu ylijännite- ja mittausluokan II mukaisesti. Jotta ulkoinen saastuminen saadaan pidettyä enintään Type P.c.
  • Seite 139: Mekaaninen Asennus

    6.2 Mekaaninen asennus 6.3.1 EMC-suojattu asennus On erittäin tärkeää varmistaa taajuusmuuttajalla var- IO 112 on suunniteltu asennettavaksi 35 mm DIN- ustettujen pumppujen EMC-suojattu asennus. kiskoon (EN 50 022). Seuraavia sääntöjä on noudatettava: Kiinnitä IO 112 -moduuli pujottamalla yläreuna DIN- kiskoon ja napsauttamalla alareunasta kiinni.
  • Seite 140: Asetukset

    Lämpötila-anturin tulo DIP-kytkimillä 1 ja 2 valitaan väylän konfiguroinnin, Jos kytkimet 1 ja 2 asetetaan lämpötila-anturin analogisen tulon, lämpötila-anturin tulon ja laskuritu- tulolle (PT), IO 112:ta käytetään moduulissa olevan lon välillä. reset-painikkeen ja potentiometrin avulla. Katso kuva Väylän konfigurointi Lämpötila-anturia käytetään esimerkiksi nesteen Jos kytkimet 1 ja 2 asetetaan väylän konfiguroinnille,...
  • Seite 141 7.1.2 Analoginen tulo (laskeva/nouseva) DIP-kytkimellä 3 on mahdollista asettaa, annetaanko Jos "nouseva" on valittu, merkkivalot syttyvät hälytys kun analogisen anturin signaali nousee yli tai alhaalta ylöspäin arvon kohotessa. laskee alle asetetun raja-arvon. Jos "laskeva" on valittu, merkkivalot syttyvät ylhäältä alaspäin arvon laskiessa. Kytkin 3 Kuvaus 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...
  • Seite 142 7.1.5 Laskurin pulssit DIP-kytkimellä 6 voidaan asettaa, kerrotaanko laskurin pulssit 10:llä vai ei, kun ne ilmaistaan arvon merkkivaloilla. Kytkin 6 Kuvaus 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Mitattu arvo x1 Mitattu arvo x10 7.1.6 Raja 1 ja raja 2 DIP-kytkimellä...
  • Seite 143: Potentiometri

    7.1.7 GENIbus-osoite IO 112:n GENIbus-osoite voidaan asettaa DIP-kyt- kimillä 8, 9 ja 10. Jos "Väylän konfigurointi, ID 46" valitaan, osoite asetetaan automaattisesti esimerkiksi MP 204 -moduulista. Kytkimet 8, 9 ja 10 Kuvaus 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 GENIbus Väylän konfigurointi PC-työkalulla, ID 46.
  • Seite 144: Käyttäen, Rajat 1 Ja

    8. Asennusesimerkkejä hälytysrajaa käyttäen, rajat 1 ja 2 8.1 Esimerkki 1, täyttösovellus 8.2 Esimerkki 2, tyhjennyssovellus Sovellusta ohjataan pinta-anturilla. Pumpun on käyn- Sovellusta ohjataan pinta-anturilla. Pumpun on käyn- nistyttävä, kun vedenpinta saavuttaa minimitason nistyttävä, kun vedenpinta saavuttaa maksimitason esim. kaivossa (raja 2) ja pysähdyttävä, kun veden- esim.
  • Seite 145: Esimerkki 3, Nousevan Lämpötilan Sovellus

    8.3 Esimerkki 3, nousevan lämpötilan 8.4 Esimerkki 4, laskevan lämpötilan sovellus sovellus Sovellusta ohjataan Pt1000-anturilla. Pumpun tulee Sovellusta ohjataan Pt1000-anturilla. Pumpun tulee käynnistyä, kun esim. nesteen lämpötila saavuttaa käynnistyä, kun esim. nesteen lämpötila saavuttaa minimitason (raja 2) ja pysähtyä, kun lämpötila saa- maksimitason (raja 2) ja pysähtyä, kun lämpötila vuttaa maksimitason (raja 1).
  • Seite 146: Käyttöönotto

    9. Käyttöönotto PT-merkkivalo Palaa: Kun kuusi arvon merk- Kun IO 112 on asennettu luvun 6. Asennus mukai- kivaloa ilmaisevat lämpötila-an- sesti, käyttöönoton saa suorittaa vain valtuutettu turin tulon mittausarvoja. henkilöstö. Vilkkuu: Lämpötila-anturin tulon 1. Kytke IO 112:n sähkönsyöttö päälle ennen raja-arvojen asetuksen aikana ja pumpun käynnistystä.
  • Seite 147: Vianetsintä

    13. Vianetsintä Asennusvirheet Tarkasta DIP-kytkimien asetukset: • Anturin tyyppi, kytkimet 1 ja 2. • Nouseva/laskeva, kytkimet 3, 4 ja 5. • Tietoliikenneosoite, kytkimet 8, 9 ja 10. Toimintavirheet Vika Korjaus Paina Reset-painiketta alle Hälytys on rekisteröity. 3 sekuntia. AI-merkkivalo palaa. 4-20 mA anturi on viallinen.
  • Seite 148: Sähköiset Tiedot

    Max. kytkentävirta: aikana. 10 A. Hälytyksen ilmetessä tai jos Hälytysreleen Max. kytkentäjännite: IO 112 ei ole kytketty sähkön- liitäntä 240 VDC* tai 440 VAC. syöttöön, rele avautuu ja katkaisee yhteyden T1:n ja B300 pilot-käyttö [1] T2:n välillä.
  • Seite 149: Mitat

    66.5 T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 A Y B D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 IO 112 IO 112 PT CNT Reset C Pulse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 P1 P2 P3 P4 P5 Min.
  • Seite 150: Symboler Der Bruges I Denne Instruktion

    INDHOLDSFORTEGNELSE 2. Generel beskrivelse Side IO 112 er et målemodul og 1-kanalbeskyttelsesen- hed der bruges i forbindelse med motorværnet Symboler der bruges i denne MP 204. Modulet kan bruges til at beskytte pumpen instruktion mod andet end de elektriske forhold, f.eks. tørløb.
  • Seite 151: Generelle Installationsdata

    Kapslingsklasse: IP 20 5. Oplagring Tjek at forsyningsspændingen svarer til IO 112 må maksimalt være på lager i to år. Se værdierne på typeskiltet: 24 VAC datoen på kassens mærkat. 50/60 Hz /24 VDC ±10%. Min. 2.4 A. 6. Installation 3.
  • Seite 152: Montering

    6.2 Montering 6.3.1 EMC-rigtig installation Ved pumper med frekvensomformer er det specielt IO 112 er forberedt til montering på en 35 mm DIN- vigtigt at sikre en EMC-rigtig installation. skinne (EN 50 022). Disse regler skal overholdes: Montér IO 112 modulet ved at hægte toppen på DIN- skinnen og klikke bunden fast på...
  • Seite 153: Indstillinger

    DIP-switch 1 og 2 bruges til at vælge mellem Hvis switch 1 og 2 indstilles til temperatursensorind- buskonfiguration, analog indgang, temperatursen- gang (PT), betjenes IO 112 ved hjælp af modulets sorindgang og tællerindgang. reset-knap og drejepotentiometer. Se fig. 1. Temperatursensorindgangen bruges f.eks. til måling Buskonfiguration af medie- eller motortemperaturen.
  • Seite 154 7.1.2 Analog indgang (faldende/stigende) Med DIP-switch 3 kan man indstille om der skal Hvis "stigende" er valgt, vil signallamperne lyse fra gives en alarm når værdien fra den analoge sensor neden og opad efterhånden som værdien stiger. stiger over eller falder under den indstillede Hvis "faldende"...
  • Seite 155 7.1.5 Tællerimpulser Med DIP-switch 6 kan man vælge om tællerimpulser skal ganges med 10 eller ej når de vises af signal- lamperne for værdi. Switch 6 Beskrivelse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Målte værdi x 1 Målte værdi x 10 7.1.6 Grænse 1 og grænse 2 Med DIP-switch 7 kan man tilføje grænse 1 og 2 til...
  • Seite 156: Potentiometer

    7.1.7 GENIbus-adresse IO 112's GENIbus-adresse kan indstilles med DIP- switch 8, 9 og 10. Hvis "Bus configuration, ID 46" er valgt, indstilles adressen automatisk, f.eks. med MP 204 modulet. Switch 8, 9 og 10 Beskrivelse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 GENIbus Buskonfiguration via PC Tool, ID 46.
  • Seite 157: Installationseksempler Med Alarmgrænse, Grænse 1 Og

    8. Installationseksempler med alarmgrænse, grænse 1 og 2 8.1 Eksempel 1, fyldeapplikation 8.2 Eksempel 2, tømmeapplikation Applikationen styres af en niveausensor. Pumpen Applikationen styres af en niveausensor. Pumpen skal starte når vandet når minimumsniveauet i f.eks. skal starte når vandet når maksimumsniveauet i en brønd (grænse 2), og stoppe når vandet når mak- f.eks.
  • Seite 158: Eksempel 3, Applikation Med Stigende Temperatur

    8.3 Eksempel 3, applikation med stigende 8.4 Eksempel 4, applikation med faldende temperatur temperatur Applikationen styres af en Pt1000 sensor. Pumpen Applikationen styres af en Pt1000 sensor. Pumpen skal starte når vandet når temperaturen af f.eks. en skal starte når vandet når temperaturen af f.eks. en væske når minimumsniveauet (grænse 2), og stoppe væske når maksimumsniveauet (grænse 2), og når temperaturen når maksimumsniveauet...
  • Seite 159: Idriftsætning

    10. Visning grænsen for tællerindgangen og når den målte værdi overskrider På fronten af IO 112 viser en kolonne af seks signal- den indstillede alarmgrænse. lamper den målte værdi. Afhængig af om den målte værdi er indstillet til at tælle op eller ned, lyser sig- •...
  • Seite 160: Fejlfinding

    13. Fejlfinding Installationsfejl Tjek DIP-switch-indstillingerne: • Sensortype, switch 1 og 2. • Stigende/faldende, switch 3, 4 og 5. • Kommunikationsadresse, switch 8, 9 og 10. Driftsfejl Fejl Årsag Afhjælpning Tryk på reset-knappen i mindre Der er registreret en alarm. end 3 sekunder. AI-signallampen lyser.
  • Seite 161: Elektriske Data

    Alarmrelæet er sluttet 240 W eller 2500 VA. under normal drift. Maks. skiftestrøm: Opstår der en alarm, eller er 10 A. IO 112 ikke tilsluttet spænd- Klemme for Maks. skiftespænding: ingsforsyningen, åbner relæet alarmrelæ 240 VDC* eller 440 VAC.
  • Seite 162: Mål

    66.5 T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 A Y B D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 IO 112 IO 112 PT CNT Reset C Pulse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 P1 P2 P3 P4 P5 Min.
  • Seite 163: Wskazówki Bezpieczeństwa

    SPIS TREŚCI 1. Wskazówki bezpieczeństwa Strona 1.1 Informacje ogólne Wskazówki bezpieczeństwa Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji zawiera Informacje ogólne zasadnicze wskazówki, jakie należy uwzględniać Oznakowanie wskazówek przy instalowaniu, eksploatacji i konserwacji. Kwalifikacje i szkolenie personelu Dlatego też winna zostać bezwzględnie przeczytana Zagrożenia przy nieprzestrzeganiu przez montera i użytkownika przed zamontowaniem wskazówek bezpieczeństwa...
  • Seite 164: Bezpieczna Praca

    Można go również podanych w instrukcji montażu i eksploatacji, zastosować jako samodzielny moduł ochronny. obowiązujących krajowych przepisów Interfejs IO 112 posiada: bezpieczeństwa i higieny pracy, oraz istniejących • trzy wejścia dla wartości pomiarowych ewentualnie przepisów bezpieczeństwa i instrukcji •...
  • Seite 165: Środowiska Zagrożone Wybuchem

    96177804 Serial no. 24Vac 50/60Hz, 24 VDC Klasa izolacji max. Moduł IO 112 posiada stopień ochrony IP 20 i przystosowany jest do wzrostów napięcia oraz Made in Denmark pomiarów kategorii II. W celu obniżenia wpływu na Rys. 2 Tabliczka znamionowa otoczenie zewnętrzne maksymalnie do poziomu 2,...
  • Seite 166: Podłączenie Elektryczne

    35 mm według standardu DIN (EN 50 022). wejściowymi od czujników musi być odporna na wielkość napięcia Zamocuj moduł IO 112 przez zaczepienie go od góry dielektrycznego 2210 VAC, lub na szynie DIN i wciśnięcie dołu obudowy na szynie.
  • Seite 167: Zworki Dip

    Zworki DIP 1 i 2 są używane do wyboru konfiguracji Jeżeli zworki 1 i 2 są ustawione na wejście czujnika bus, wejscia analogowego, wejścia czujnika temperatury (PT), IO 112 jest obsługiwany przez temperatury i wejścia licznika. przycisk kasowania i potencjometr na module. Patrz rys.
  • Seite 168 7.1.2 Wejście analogowe (spadek/wzrost) Przy pomocy zworki DIP 3 możliwe jest ustawienie Jeżeli został wybrany "rosnący", diody czy sygnalizacja alarmu nastąpi w momencie gdy sygnalizacyjne będą świecić od dołu w górę kiedy wartość z czujnika analogowego wzrośnie powyżej wartość rośnie. lub spadnie poniżej ustawionego ograniczenia.
  • Seite 169 7.1.4 Wejście licznika (spadek/wzrost) Przy pomocy zworki DIP 5 możliwe jest ustawienie Jeżeli został wybrany "rosnący", diody czy sygnalizacja alarmu nastąpi w momencie gdy sygnalizacyjne będą świecić od dołu w górę kiedy wartość z licznika wzrośnie powyżej lub spadnie wartość rośnie. poniżej ustawionego ograniczenia.
  • Seite 170 7.1.7 Adres GENIbus Adres GENIbus dla IO 112 można ustawić przy pomocy zworek DIP 8, 9 i 10. Jeżeli została wybrana "konfiguracja bus, ID 46", adres jest ustawiony automatycznie np. przez moduł MP 204. Zworki 8, 9 i 10 Opis...
  • Seite 171 8. Przykład instalacji z ograniczeniem alarmu, ograniczenia 1 i 2 8.1 Przykład 1, napełnianie 8.2 Przykład 2, opróżnianie Instalacja jest regulowana przez czujnik poziomu. Instalacja jest regulowana przez czujnik poziomu. Pompa musi się załączyć w momencie gdy woda Pompa musi się załączyć w momencie gdy woda osiągnie poziom minimalny np.
  • Seite 172 8.3 Przykład 3, wzrost temperatury 8.4 Przykład 4, spadek temperatury Instalacja jest regulowana przez czujnik Pt1000. Instalacja jest regulowana przez czujnik Pt1000. Pompa musi się załączyć w momencie gdy Pompa musi się załączyć w momencie gdy temperatura np. cieczy osiągnie poziom minimalny temperatura np.
  • Seite 173: Kasowanie Alarmu

    3 sekundy, dioda sygnalizacyjna 11. Konserwacja CNT zgaśnie, a wartości zliczane będą skasowane do wartości Moduł IO 112 nie wymaga przeglądów. IO 112 może początkowej. być czyszczone za pomocą czystej i nie zakurzonej szmatki. Dioda sygnalizacyjna statusu pompy 12.
  • Seite 174: Przegląd Zakłóceń

    13. Przegląd zakłóceń Błędy montażowe Sprawdzenie ustawień zworek DIP: • Typ czujnika, zworki 1 i 2. • Wzrost/spadek, zworki 3, 4 i 5. • Adresy komunikacyjne, zworki 8, 9 i 10. Zakłócenia działania Zakłócenie Przyczyna Sposób usunięcia Przycisnąć przycisk kasowania Został...
  • Seite 175: Dane Elektryczne

    10 A. normalnej pracy . Maks. napięcie W przypadku alarmu lub, gdy Zacisk przełączeniowe: IO 112 nie jest podłączony do przekaźnika 240 VDC* lub 440 VAC. zasilania, przekaźnik alarmu. rozwiera styki i rozłącza B300 obciążenie wstępne połączenie pomiędzy T1 i T2.
  • Seite 176 Nie używane Nie używane * Uwaga: Jeżeli napięcie przełączeniowe jest większe od 30 VDC, należy przedsięwziąć szczególne środki ostrożności. Prosimy o kontakt z firmą Grundfos. 15. Wymiary Min. 30 mm 66.5 T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2...
  • Seite 177 СОДЕРЖАНИЕ Утилизация отходов Гарантии изготовителя 1. Указания по технике Àß56 безопасности Стр. Указания по технике безопасности 1.1 Общие сведения Общие сведения Значение символов и надписей Паспорт, руководство по монтажу и Квалификация и обучение эксплуатации, далее по тексту - руководство, обслуживающего персонала содержит...
  • Seite 178: Квалификация И Обучение

    1.3 Квалификация и обучение 1.7 Указания по технике безопасности обслуживающего персонала при выполнении технического обслуживания, осмотров и монтажа Персонал, выполняющий эксплуатацию, техническое обслуживание и контрольные Потребитель должен обеспечить выполнение осмотры, а также монтаж оборудования должен всех работ по техническому обслуживанию, иметь...
  • Seite 179: Значение Символов И Надписей

    здоровья людей последствия. Световой индикатор для датчика температуры Pt1000 (PT) 4. Общие сведения Световой индикатор для счётчика (CNT) IO 112 является модулем измерения и Световые индикаторы значения одноканальным устройством защиты для Потенциометр для установки предела использования в соединении с блоком...
  • Seite 180: Потенциально Взрывоопасные Условия Окружающей Среды

    Модуль IO 112 должен быть защищен от прямого воздействия солнечных лучей. 7. Хранение Высота установки Не более 2000 м над уровнем моря. Срок хранения модуля IO 112 - не более двух лет, смотрите данные в этикетке на ящике. Относительная влажность воздуха Максимум 95%.
  • Seite 181: Подключение Электрооборудования

    8.2 Монтаж Изоляция между корпусом, внутри Модуль IO 112 предназначен для монтажа на 35- которого установлен модуль, и миллиметровой рейке DIN (EN 50 022). входными клеммами датчиков должна иметь диэлектрическую Чтобы установить модуль IO 112, следует прочность 2210 В переменного...
  • Seite 182: Настройки

    Аналоговый вход Если микропереключатели 1 и 2 настроены на Если микропереключатели 1 и 2 настроены на вход счётчика (CNT), IO 112 управляется с аналоговый вход (AI), IO 112 управляется с помощью кнопки сброса и поворотного помощью кнопки сброса и поворотного...
  • Seite 183 9.1.2 Аналоговый вход (пониж./превыш.) С помощью микропереключателя 3 Когда выбрано "превышение", световые устанавливается, когда будет подаваться индикаторы загораются снизу вверх, по мере аварийный сигнал: либо если величина от того, как растёт величина. аналогового датчика превышает заданное Когда выбрано "понижение", световые предельное...
  • Seite 184 9.1.4 Вход счётчика (пониж./превыш.) С помощью микропереключателя 5 Когда выбрано "превышение", световые устанавливается, когда будет подаваться индикаторы загораются снизу вверх, по мере аварийный сигнал: либо если величина от того, как растёт величина. счётчика превышает заданное предельное Когда выбрано "понижение", световые значение, либо...
  • Seite 185 9.1.7 Адрес GENIbus Адрес GENIbus модуля IO 112 может быть задан с помощью микропереключателей 8, 9 и 10. Если выбрана "Конфигурация шины, ID 46", адрес задаётся автоматически, например, модулем MP 204. Микропереключатели 8, Описание 9 и 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 GENIbus Конфигурация...
  • Seite 186: Потенциометр

    9.2 Потенциометр Потенциометр используется для установки следующих предельных значений: Для аналогового входа и входа датчика температуры • Предела аварийного сигнала • Предельного значения 1 • Предельного значения 2. Для входа счётчика • Предела аварийного сигнала. Задать предельные значения 1 и 2 Указание...
  • Seite 187: Пример 1, Заполнение

    10. Примеры настройки аварийного предела, предельных значений 1 и 2 10.1 Пример 1, заполнение Предельное значение 1 Настройки микропереключателей: Процесс заполнения регулируется датчиком уровня. Насос должен включиться, когда уровень Микропереключатель 1: воды достигнет минимума, например, в колодце, ВКЛ (верхнее положение). (предельное...
  • Seite 188: Пример 2, Опорожнение

    10.2 Пример 2, опорожнение Предельное значение 1 Настройки микропереключателей: Процесс опорожнения регулируется датчиком уровня. Насос должен включиться, когда уровень Микропереключатель 1: воды достигнет максимума, например, в колодце, ВКЛ (верхнее положение). (предельное значение 2), и должен остановиться, Микропереключатель 2: когда уровень воды достигнет минимума Выкл...
  • Seite 189: Пример 3, Применение При

    10.3 Пример 3, применение при Предельное значение 1 повышающейся температуре Настройки микропереключателей: Микропереключатель 1: Процесс регулируется датчиком Pt1000. Выкл (нижнее положение). Насос должен включиться, когда температура, например, воды достигнет минимума Микропереключатель 2: (предельного значения 2), и должен ВКЛ (верхнее положение). остановиться, когда...
  • Seite 190: Пример 4, Применение При

    10.4 Пример 4, применение при Предельное значение 1 понижающейся температуре Настройки микропереключателей: Микропереключатель 1: Процесс регулируется датчиком Pt1000. Насос Выкл (нижнее положение). должен включиться, когда температура, например, воды достигнет максимума Микропереключатель 2: (предельного значения 2), и должен ВКЛ (верхнее положение). остановиться, когда...
  • Seite 191: Ввод В Эксплуатацию

    11. Ввод в эксплуатацию Световой индикатор состояния насоса После выполнения всех операций по монтажу Световой индикатор состояния модуля IO 112, описанных в разделе 8. Монтаж, насоса горит, когда насос необходимо ввести модуль в эксплуатацию, что работает и установлена выполняется допущенным к проведению такого...
  • Seite 192: Сброс Аварийного Сигнала

    Если клеммы R1 и R2 соединены, аварийные сигналы сбрасываются автоматически после устранения причины сигнала неисправности. 13. Техническое обслуживание Модуль IO 112 не требует техобслуживания. IO 112 следует протирать специальной тканью от пыли. 14. Сервис Сервисное обслуживание модуля IO 112 не требуется. Если модуль неисправен, его...
  • Seite 193: Обзор Неисправностей

    15. Обзор неисправностей Неправильная установка Проверить настройки микропереключателей: • Тип датчика, микропереключатели 1 и 2. • Превыш./пониж., микропереключатели 3, 4 и 5. • Коммуникационный адрес, микропереключатели 8, 9 и 10. Отказы в процессе эксплуатации Неисправность Причина Устранение неисправности Удерживайте кнопку сброса Зафиксирована...
  • Seite 194: Электрические Параметры

    работы реле аварийной Макс. ток: сигнализации замкнуто. 10 А. В случае аварии или если Клемма реле Макс. напряжение: модуль IO 112 не аварийной 240 В DC* или 440 В AC. подключен к источнику сигнализации питания, реле B300 в пробном режиме...
  • Seite 195 "Масса" для AI PT, клемма выхода аварийного сигнала "Масса" для PT CNT, клемма выхода аварийного сигнала "Масса" для CNT Не используется Не используется * Внимание: Если подключаемое напряжение выше 30 В DC, необходимы особые меры предосторожности. Просьба связаться с компанией Grundfos.
  • Seite 196: Размеры

    продажи. При продаже изделия, покупателю выдается Гарантийный талон. Условия выполнения гарантийных обязательств см. в Гарантийном талоне. Условия подачи рекламаций Рекламации подаются в Сервисный центр Grundfos (адреса указаны в гарантийном талоне), при этом необходимо предоставить правильно заполненный Гарантийный талон. Сохраняется право на внесение технических изменений.
  • Seite 197: A Kezelőszemélyzet Képzettsége És Képzése

    Tartalomjegyzék Biztonsági előírások Oldal 1.1 Általános rész vBiztonsági előírások Ebben a beépítési- és üzemeltetési utasításban Általános rész olyan alapvető szempontokat sorolunk fel, amelyeket Figyelemfelhívó jelzések be kell tartani a beépítéskor, üzemeltetés és A kezelőszemélyzet képzettsége karbantartás közben. Ezért ezt legkorábban a és képzése szerelés és üzemeltetés megkezdése előtt a A biztonsági előírások figyelmen kívül...
  • Seite 198: Biztonságos Munkavégzés

    3. Általános ismertetés 1.5 Biztonságos munkavégzés Az ebben a beépítési- és üzemeltetési utasításban Az IO 112 egy mérő-, és 1-csatornás védelmi modul, leírt biztonsági előírásokat, a baleset-megelőzés amely csatlakoztatható az MP 204 védelmi nemzeti előírásait és az adott üzem belső...
  • Seite 199: Alkalmazási Terület

    Modell szám Védettség: IP 20 6. Tárolás Ellenőrizze, hogy a tápfeszültség Az IO 112 maximum 2 évig tárolható. Lásd a megfelel-e az adattáblán feltüntett dátumot az adattáblán. értéknek: 24 VAC 50/60 Hz /24 VDC ±10%. Min. 2,4 A. 7. Telepítés 4.
  • Seite 200: Elektromos Bekötés

    7.2 Beépítés A modult tartalmazó tokozatot és az Az IO 112 elő van készítve 35 mm-es DIN érzékelők sorkapocspontjait szerelősínre (EN 50 022) történő telepítésre. megerősített szigeteléssel kell elválasztani vagy a tokozatot le kell Az IO 112 rögzítéséhez akasszuk rá a modul felső...
  • Seite 201 Számláló bemenet Ha az 1. és 2. kapcsoló számláló bemenetre (CNT) Analóg bemenet van kapcsolva, az IO 112 a nyugtázó gomb és a Ha az 1. és 2. kapcsoló analóg bemenetre (AI) van modul potenciométere alapján működik. Lásd az 1.
  • Seite 202 8.1.2 Analóg bemenet (csökkenő/növekvő) A 3. DIP kapcsolóval lehetséges beállítani, hogy Ha a "növekedés" kerül kiválasztásra, a kijelzőn mikor képződjön hibajelzés, ha az analóg érzékelő alulról felfelé gyulladnak ki a fények, a mért érték által mért jellemző növekedése, vagy csökkenése növekedésével arányosan.
  • Seite 203 8.1.4 Számláló bemenet (csökkenő/növekvő) Az 5. DIP kapcsolóval lehetséges beállítani, hogy Ha a "növekedés" kerül kiválasztásra, a kijelzőn mikor képződjön hibajelzés, ha a számláló érték alulról felfelé gyulladnak ki a fények, a mért érték növekedése, vagy csökkenése átlépi a megadott növekedésével arányosan.
  • Seite 204 8.1.7 GENIbus cím Az IO 112 GENIbus címe a 8., 9. és 10. DIP kapcsolóval határozható meg. Ha a "busz konfiguráció, ID 46" kerül kiválasztásra, a cím kiosztása automatikusan történik, például az MP 204 modul által. Kapcsoló 8., 9. és 10.
  • Seite 205 9. Telepítési példák hiba, határ 1 és 2 határértékekkel 9.1 1. példa, töltés vezérlés 9.2 2. példa, ürítés vezérlés Az alkalmazáshoz szintérzékelőt kell beépíteni. Az alkalmazáshoz szintérzékelőt kell beépíteni. A szivattyú bekapcsol, amikor a vízszint, például egy A szivattyú bekapcsol, amikor a vízszint, például egy medencében, lecsökken a minimum értékre (határ kútban, eléri a maximum értéket (határ 2), és 2), és kikapcsol, amikor a vízszint eléri a maximum...
  • Seite 206 9.3 3. példa, alkalmazás hőmérséklet 9.4 3. példa, alkalmazás hőmérséklet emelkedéssel csökkenéssel Az alkalmazáshoz szülséges egy Pt1000 Az alkalmazáshoz szülséges egy Pt1000 hőmérséklet érzékelő. A szivattyú bekapcsol, amikor hőmérséklet érzékelő. A szivattyú bekapcsol, amikor például a közeg hőmérséklete lecsökken a minimum például a közeg hőmérséklete eléri a maximum szintre (határ 2), és kikapcsol, amikor a hőmérséklet szintet (határ 2), és kikapcsol, amikor a hőmérséklet...
  • Seite 207: Üzembe Helyezés

    üzembehelyezést csak értékét jelzi ki. szakember végezheti el. Villog: Amikor a határértékek 1. A szivattyú indítása előtt kapcsoljuk be az IO 112 beállítása történik, és amikor a tápfeszültségét. mért érték jele a 4-20 mA 2. Az IO 112 ezek után elvégez egy öntesztet. Az tartományon kívülre került.
  • Seite 208 14. Hibakeresés Telepítési hibák Ellenőrizzük a DIP kapcsolók beállításait: • Érzékelő típusa, 1. és 2. kapcsoló. • Növekvő/csökkenő, 3., 4. és 5. kapcsoló. • Kommunikációs cím, 8., 9. és 10. kapcsoló. Üzemeltetési hibák Hiba Elhárítás Nyomjuk le 3 mp-nél rövidebb Hiba lett regisztrálva.
  • Seite 209: Elektromos Adatok

    A relé megszakítja a T1 és T2 10 A. sorkapocspontok közötti Hiba relé Max. kapcsolható kontaktust hiba esetén, vagy csatlakozás feszültség: ha az IO 112 nem kap 240 VDC* vagy 440 VAC. tápfeszültséget. GND analóg kimenet 1-hez Analóg 1. kimenet aktív pontja GND analóg kimenet 2-höz...
  • Seite 210 Poz. Csatla az 1. Leírás Adatok Funkció Kapcsolás kozó ábrán RS485 A Busz bemenet RS485 kommunikációs felület RS485 GND (9600 baud) RS485 B Busz bemenet AI, hiba kimenet AI GND PT, hiba kimenet PT GND CNT, hiba kimenet CNT GND Nincs használva Nincs használva *Megjegyzés: Ha a kapcsolt feszültség nagyobb, mint 30 VDC, fokozott elővigyázatossággal kell eljárni.
  • Seite 211: Hulladékkezelés

    12. ábra Modul és DIN szerelősín 17. Hulladékkezelés A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen: 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. A műszaki változtatások joga fenntartva.
  • Seite 212: Varnostni Napotki

    VSEBINA 1. Varnostni napotki Stran 1.1 Splošno Varnostni napotki Ta navodila za montažo in obratovanje vsebujejo Splošno osnovne napotke, katere je potrebno upoštevati pri Oznake varnostnih navodil postavljanju, zagonu in vzdrževanju. Pred montažo Izobrazba in uvajanje osebja in zagonom morajo monterji in drugi strokovni Nevarnosti ob neupoštevanju varnostnih delavci navodila obvezno prebrati.
  • Seite 213: Varno Delo

    2. Splošni opis 1.5 Varno delo Upoštevati je potrebno v teh navodilih navedene IO 112 je merilni modul in 1-kanalna zaščitna enota varnostne predpise za montažo in obratovanje, za uporabo v povezavi z enoto za zaščito motorja veljavne nacionalne predpise za preprečevanje MP 204.
  • Seite 214: Splošni Podatki O Instalaciji

    Tipska ploščica je nameščena na strani IO 112. Ex-odobrene črpalke pa je mogoče instalirati v eksplozivnem okolju. Razred zaščite IO 112 ima zaščito razreda IP 20 in je izdelan v Type P.c. 0630 skladu s prenapetostno in merilno kategorijo II. Da bi Product no.
  • Seite 215: Montaža

    6.2 Montaža Izolacija med omarico, v kateri je IO 112 je pripravljen za montažo na 35 mm DIN nameščen modul, in vhodnimi vodilo (EN 50 022). priključki za senzorje mora imeti dialektično trdnost 2210 VAC, ali pa Modul IO 112 namestite tako, da zgornji del mora biti omarica priključena na...
  • Seite 216: Nastavitve

    Če sta stikali 1 in 2 nastavljeni na vhod števca Če sta stikali 1 in 2 nastavljeni na analogni vhod (AI), (CNT), se IO 112 upravlja s pomočjo gumba za reset se IO 112 upravlja s pomočjo gumba za reset in in vrtljivega potenciometra na modulu.
  • Seite 217 7.1.2 Analogni vhod (padanje/naraščanje) S stikalom DIP 3 je mogoče nastaviti, ali bo sprožen Če je bilo izbrano "padanje", se bodo indikatorske alarm, ko vrednost analognega senzorja naraste lučke prižigale od zgoraj navzdol, kakor pada nad ali pade pod nastavljeno mejo. vrednost.
  • Seite 218 7.1.5 Impulzi števca S stikalom DIP 6 je mogoče izbrati, ali bodo impulzi števca pomnoženi z 10 ali ne, ko so prikazani na prikazovalniku vrednosti. Stikalo 6 Opis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Izmerjena vrednost x 1 Izmerjena vrednost x 10 7.1.6 Meja 1 in meja 2 S stikalom DIP 7 je mogče dodati meji 1 in 2...
  • Seite 219: Potenciometer

    7.1.7 Naslov GENIbus Naslov GENIbus za IO 112 je mogoče nastaviti z DIP stikali 8, 9 in 10. Če je izbrano "Bus konfiguracija, ID 46", je naslov nastavljen avtomatsko, na primer s strani modula MP 204. Stikala 8, 9 in 10...
  • Seite 220: Primeri Instalacij Z Mejami Alarma, Meji 1 In

    8. Primeri instalacij z mejami alarma, meji 1 in 2 8.1 Primer 1, aplikacija polnjenja 8.2 Primer 2, aplikacija praznjenja Aplikacijo krmili nivojski senzor. Črpalka se mora Aplikacijo krmili nivojski senzor. Črpalka se mora zagnati, ko voda doseže minimalni nivo, na primer v zagnati, ko voda doseže maksimalni nivo, na primer vodnjaku (meja 2) in zaustaviti, kot voda doseže v vodnjaku (meja 2) in zaustaviti, ko voda doseže...
  • Seite 221: Primer 3, Aplikacija Z Naraščajočo

    8.3 Primer 3, aplikacija z naraščajočo 8.4 Primer 4, aplikacija s padajočo temperaturo temperaturo Aplikacijo krmili senzor Pt1000. Črpalka se mora Aplikacijo krmili senzor Pt1000. Črpalka se mora zagnati, ko temperatura, na primer tekočine, doseže zagnati, ko temperatura, na primer tekočine, doseže minimalni nivo (meja 2) in zaustaviti, ko temperatura maksimalni nivo (meja 2) in zaustaviti, ko doeseže maksimalni nivo (meja 1).
  • Seite 222: Zagon

    9. Zagon Indikatorska lučka AI Gori: Kadar šest indikatorskih lučk Ko je IO 112 instaliran, kot je opisano v 6. Instalacija, vrednosti kaže izmerjene vrednosti mora zagon opraviti pooblaščena oseba. analognega vhoda. 1. Vključite električno napajanje IO 112, preden Utripa: Med nastavljanjem mej zaženete črpalko.
  • Seite 223: Iskanje Napak

    13. Iskanje napak Napake pri instalaciji Preverite nastavitve DIP stikal: • Senzorski tip, stikali 1 in 2. • Naraščanje/padanje, stikala 3, 4 in 5. • Komunikacijski naslov, stikala 8, 9 in 10. Napake pri obratovanju Napaka Vzrok Ukrep Pritiskajte gumb Reset manj kot Zaznan je bil alarm.
  • Seite 224: Električni Podatki

    10 A. sklenjen. Maks. priključna napetost: V primeru alarma ali če Priključek za 240 VDC* ali 440 VAC. IO 112 ni priključen na alarmni rele električno napajanje, se rele B300 pilotsko delovanje razklene in prekine povezavo med T1 in T2.
  • Seite 225: Dimenzije

    GND za CNT Ni v uporabi Ni v uporabi * Opozorilo: Če je priključna napetost višja od 30 VDC, so potrebni posebni previdnostni ukrepi. Prosimo, posvetujte se s podjetjem Grundfos. 15. Dimenzije Min. 30 mm 66.5 T1 T2...
  • Seite 226: Sigurnosne Upute

    SADRŽAJ 1. Sigurnosne upute Stranica 1.1 Općenito Sigurnosne upute Ova montažna i pogonska uputa sadrži osnovne Općenito upute kojih se treba pridržavati prilikom montaže, Označivanje uputa pogona i uzdržavanja. Stoga je prije montaže i Kvalifikacija i školovanje osoblja puštanja u pogon bezuvjetno moraju pročitati i Opasnosti pri nepridržavanju monter i nadležno stručno osoblje/korisnik.
  • Seite 227: Sigurnosne Upute Za Korisnika/ Rukovatelja

    2. Općeniti opis 1.6 Sigurnosne upute za korisnika/ rukovatelja IO 112 je mjerni modul i 1-kanalna zaštitna jedinica za uporabu s MP 2041 jedinicom za zaštitu motora. • Postojeća dodirna zaštita za pokretne dijelove ne Modul se može koristiti za zaštitu crpke od drugih smije se skidati kad je uređaj u pogonu.
  • Seite 228: Općeniti Podaci Za Montažu

    4.1 Nazivna pločica okolini. Nazivna pločica je montirana sa strane IO 112. Zaštita IO 112 ima zaštitu IP 20 i projektiran je za prenaponsku i mjernu kategoriju II. Kako bismo razinu vanjskog zagađenja snizili na maksimalno 2, Type P.c.
  • Seite 229: Postavljanje

    6.2 Postavljanje Vanjski regulatori koji su spojeni s IO 112 je pripremljen za postavljanje na 35 mm DIN modulom IO 112 preko RS 485 moraju vodilicu (EN 50 022). odgovarati IEC 60950-1 (USA: UIL 60950-1). Fiksirajte IO 112 tako, da gornji dio zakvačite na DIN vodilicu pa onda donji utisnete na vodilicu.
  • Seite 230: Namještanja

    Ulaz brojila Ukoliko su sklopke 1 i 2 namještene na ulaz brojila Analogni ulaz (CNT), s IO 112 se upravlja pomoću dugmeta za Ukoliko su sklopke 1 i 2 namještene na analogni ulaz resetiranje i rotacijskog potenciometra modula. (AI), s IO 112 se upravlja pomoću dugmeta za Vidi sl.
  • Seite 231 7.1.2 Analogni ulaz (smanjenje/povećanje) Pomoću DIP sklopke 3 možemo namjestiti aktiviranje Ukoliko smo odabrali "smanjenje", signalne žaruljice alarma kad se vrijednost analognog senzora poveća će svijetliti od vrha nadolje, sukladno padu iznad ili padne ispod namještene granice. vrijednosti. Ukoliko smo odabrali "povećanje", signalne žaruljice će svijetliti od dna prema gore, sukladno porastu vrijednosti.
  • Seite 232 7.1.5 Pulsiranje brojila Pomoću DIP sklopke 6 možemo odabrati želimo li pulsiranje brojila, prikazano pomoću vrijednosti signalnih žaruljica, pomnožiti s 10 ili ne. Sklopka 6 Opis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Izmjerena vrijednost x 1 Izmjerena vrijednost x 10 7.1.6 Granice 1 i 2 Pomoću DIP sklopke 7 možemo analognom ulazu i...
  • Seite 233: Potenciometar

    7.1.7 GENIbus adresa GENIbus adresa IO 112 se može namjestiti pomoću sklopki 8, 9 i 10. Ukoliko smo odabrali "Bus konfiguracija, ID 46", adresa je namještena automatski, primjerice preko MP 204 modula. Sklopke 8, 9 i 10 Opis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 GENIbus Bus konfiguracija pomoću PC alata, ID 46.
  • Seite 234: Primjeri Montaže S Alarmnom Granicom, Granice 1 I

    8. Primjeri montaže s alarmnom granicom, granice 1 i 2 8.1 Primjer 1, primjena kod punjenja 8.2 Primjer 2, primjena kod praženja Primjenu regulira senzor razine. Crpka mora startati Primjenu regulira senzor razine. Crpka mora startati kad voda dosegne minimalnu razinu, primjerice u kad voda dosegne maksimalnu razinu, primjerice u bunaru (granica 2) te se zaustaviti kad voda dosegne bunaru (granica 2) te se zaustaviti kad voda dosegne...
  • Seite 235: Primjer 3, Primjena Uz Porast

    8.3 Primjer 3, primjena uz porast 8.4 Primjer 4, primjena uz sniženje temperature temperature Primjenu regulira senzor Pt1000. Crpka mora startati Primjenu regulira senzor Pt1000. Crpka mora startati kad temperatura, primjerice tekućine, dosegne kad temperatura, primjerice tekućine, dosegne minimalnu razinu (granica 2) te se zaustaviti kad maksimalnu razinu (granica 2) te se zaustaviti kad temperatura dosegne maksimalnu razinu (granica 1).
  • Seite 236: Puštanje U Pogon

    čistom tkaninom. Signalna žaruljica statusa crpke 12. Servisiranje Signalna žaruljica statusa crpke je upaljena kad crpka radi i kad je Io 112 se ne može servisirati. Ukoliko je došlo do uključena povratna veza kvara modula, mora se zamijeniti. kontraktora K...
  • Seite 237: Pregled Smetnji

    13. Pregled smetnji Montažne smetnje Provjerite namještenost DIP sklopki: • tip senzora, sklopke 1 i 2. • smanjenje/povećanje, sklopke 3, 4 i 5. • komunikacijska adresa, sklopke 8,9 i 10. Pogonske smetnje Smetnja Uzrok Pomoć Pritisnite dugme za resetiranje Registriran alarm. na kraće od 3 sekunde.
  • Seite 238: Električni Podaci

    10 A. U slučaju alarma ili ukoliko stezaljka za max. uključeni napon: modul IO 112 nije priključen alarmni relej 240 VDC* ili 440 VAC. na struju, relej otvara i zatvara vezu između T1 i T2. B300 pilot duty [1]...
  • Seite 239: Dimenzije

    GND za CNT ne koristi se ne koristi se * Pozor: ukoliko je uključeni napon je veći od 30 VDC potrebne su posebne mjere opraza. Molimo kontaktirajte Grundfos. 15. Dimenzije min. 30 mm 66.5 T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2...
  • Seite 240: Upozorenja O Merama Sigurnosti

    SADRŽAJ 1. Upozorenja o merama sigurnosti Strana 1.1 Opšte odredbe Upozorenja o merama sigurnosti Ovo Uputstvo za montažu i rad sadrži osnovna Opšte odredbe pravila na koje treba obratiti pažnju pri ugradnji, radu Označavanje upozorenja i održavanju. Zbog toga je neophodno da se pre Kvalifikacije i obuka osoblja montaže i puštanja uređaja u rad sa njim upoznaju Moguće opasnosti i posledice koje...
  • Seite 241: Mere Sigurnosti Pri Radu

    3. Opšti opis Pojedinačno posebno može doći do sledećih opasnosti: IO 112 je modul za merenje i jedno-kanalska zaštitna • otkaza važnih funkcija uređaja jedinica za korišćenje sa MP 204 jedinicom za • otkaza propisanih metoda održavanja i spremnosti zaštitu motora. Modul može biti korišćen za zaštitu pumpe ne samo od električnih faktora već...
  • Seite 242: Opšti Instalacioni Podaci

    Pločica sa podacima se nalazi na bočnoj strani Klasa zaštite IO 112. IO 112 ima klasu zaštite IP 20 i dizajn u skladu sa prenaponom i kategorijom merenja II. U cilju smanjenja nivoa eksternog zagađenja do minimuma 2, IO 112 mora biti instaliran u okolini sa minimum Type P.c.
  • Seite 243: Montaža

    7.2 Montaža Izolacija između kućišta u kome se IO 112 je pripremljen za montiranje na 35 mm DIN nalazi modul i ulaznih terminala za šinu (EN 50 022). senzor mora imati dijalektičku snagu od 2210 VAC, ili kućište mora biti Zakačite IO 112 modul na vrh DIN šine i pričvrstite...
  • Seite 244: Podešavanja

    Ulaz brojača Ako su prekidači 1 i 2 podešeni na ulaz brojača Analogni ulaz (CNT), sa IO 112 se upravlja sa reset tasterom i Ako su prekidači 1 i 2 podešeni na analogni ulaz obrtnim potenciometrom modula. Pogledajte sl. 1.
  • Seite 245 8.1.2 Analogni ulaz (opada/raste) Pomoću DIP prekidača možemo namestiti aktiviranje Ukoliko smo odabrali "smanjenje", indikacione alarma kad vrednost analognog senzora poraste lampice će svetleti od vrha nadole, skladno padu iznad ili padne ispod nameštene granice. vrednosti. Ukoliko smo odabrali "porast", indikacione lampice će svetleti od dna prema gore, skladno porastu vrednosti.
  • Seite 246 8.1.5 Pulsiranje brojača Pomoću DIP prekidača 6 možemo odabrati želimo li pulsiranje brojača, kada se pokažu vrednosti indikacionim lampicama, pomnožiti sa 10 ili ne. Prekidač 6 Opis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Izmerena vrednost x 1 Izmerena vrednost x 10 8.1.6 Granice 1 i 2 Pomoću DIP prekidača 7 možemo analognom ulazu i...
  • Seite 247: Potenciometar

    8.1.7 GENIbus adresa GENIbus adresa IO 112 se može namestiti pomoću DIP prekidača 8, 9 i 10. Ukoliko smo odabrali "Bus konfiguracija, ID 46", adresa je nameštena automatski, na primer preko MP 204 modula. Prekidači 8, 9 i 10 Opis...
  • Seite 248: Primeri Montaže Sa Granicom Alarma, Granice 1 I

    9. Primeri montaže sa granicom alarma, granice 1 i 2 9.1 Primer 1, primena kod punjenja 9.2 Primer 2, primena kod praženja Primenu reguliše senzor nivoa. Pumpa mora početi Primenu reguliše senzor nivoa. Pumpa mora početi da radi kad voda dosegne minimalni nivo, na primer da radi kad voda dosegne maksimalan nivo, na u bunaru (granica 2) i zaustaviti se kad voda primer u bunaru (granica 2) zaustaviti se kad voda...
  • Seite 249: Primer 3, Primena Uz Porast

    9.3 Primer 3, primena uz porast 9.4 Primer 4, primena uz sniženje temperature temperature Primenu reguliše senzor Pt1000. Pumpa mora početi Primenu reguliše Pt1000 senzor. Pumpa mora početi da radi kad temperatura, na primer tečnosti, sa radom kad temperatura, na primer tečnosti, dosegne minimalan nivo (granica 2) i zaustavi se kad dosegne maksimalni nivo (granica 2) i zaustavi se temperatura dosegne maksimalan nivo (granica 1).
  • Seite 250: Puštanje U Pogon

    10. Puštanje u pogon AI indikaciona lampica On (uključena): Kad šest Kad je IO 112 montiran kao što je opisano u indikacionih lampica vrednosti 7. Instalacija, puštanje u pogon mora biti izvedeno pokazuje izmerenu vrednost od strane ovlašćenog lica. analognog izlaza.
  • Seite 251: Pronalaženje Kvarova

    14. Pronalaženje kvarova Montažne smetnje Proverite podešenost DIP prekidača: • Tip senzora, prekidači 1 i 2. • Smanjenje/povećanje, prekidači 3, 4 i 5. • Komunikaciona adresa, prekidači 8,9 i 10. Smetnje u radu Greška Uzrok Popravka Pritisnite dugme za resetovanje Registrovan je alarm.
  • Seite 252: Elekto Podaci

    10 A. U slučaju alarma ili ukoliko Terminal za Max. uključeni napon: modul IO 112 nije priključen alarmni relej 240 VDC* ili 440 VAC. na struju, relej se otvara i zatvara vezu između T1 i T2.
  • Seite 253: Dimenzije

    Slika 12 Modul i DIN šina 17. Odstranjivanje Proizvod ili delovi se moraju odstraniti na ekološki bezbedan način: 1. Koristiti lokalne javne ili privatne firme za otklanjanje otpadnih materija. 2. Ukoliko ovo nije moguće kontaktirati najbliže Grundfos predstavništvo ili servis. Zadržano pravo izmena.
  • Seite 254: Simboluri Folosite In Această Carte

    CUPRINS 2. Descriere generală Pagina IO 112 este un modul de măsurare şi o unitate de protecţie monocanal pentru a fi folosită în conexiune Simboluri folosite in această carte cu unitatea de protecţie MP 204 a motorului. Modulul Descriere generală...
  • Seite 255: Date Generale De Instalare

    Categorie anexă 4.2 Codificare 3.1 Medii cu potenţial de explozie IO 112 nu trebuie să fie instalat în medii explozive, Descriere dar poate fi utilizat împreună cu pompele Grundfos aprobate pentru instalaţii în medii cu potenţial de Modul intrări/ieşiri...
  • Seite 256: Amplasare

    în medii cu P1 P2 P3 P4 P5 potenţial de explozie. Categorie anexă IO 112 are gradul de protecţie IP 20 şi este proiectat în conformitate cu categoria II de supratensiune şi Fig. 4 Conexiunea în serie între P1 şi P2 măsurare.
  • Seite 257: Setări

    Comutatoarele Dip 1 şi 2 sunt folosite pentru a alege Dacă întrerupătoarele 1 şi 2 sunt setate la intrarea între configuraţia bus, intrarea analogică, intrarea senzorului de temperatură (PT), IO 112 este utilizat senzorului de temperatură şi intrarea cronometrului. prin folosirea butonului de reset şi a potenţiometrului de rotaţie al modulului.
  • Seite 258 7.1.2 Intrări analogice (descreştere/creştere) Întrerupătorul DIP 3 face posibilă setarea unei Dacă a fost selectată "descreşterea", indicatorul alarme dacă valoarea de la senzorul analogic luminos va lumina de sus în jos pe măsură ce depăşeşte sau descreşte sub valoarea limită setată. valoarea scade.
  • Seite 259 7.1.5 Impulsurile contorului Cu ajutorul comutatorului DIP 6 este posibil să setăm dacă impulsurile contorului vor fi multiplicate de 10 ori sau nu atunci când sunt indicate de indicatoarele luminoase de valori. Comutatorul 6 Descriere 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Valoarea măsurată...
  • Seite 260: Potenţiometru

    7.1.7 Adresa GENIbus Adresa GENIbus pentru IO 112 poate fi setată prin comutatoarele DIP 8, 9 şi 10. Dacă "configuraţia bus, ID 46" este selectată, adresa este setată automat de exemplu prin modulul MP 204. Comutatoarele 8, 9 şi 10...
  • Seite 261: Exemple De Instalare Cu Limite De Alarmă, Limitele 1 Şi

    8. Exemple de instalare cu limite de alarmă, limitele 1 şi 2 8.1 Exemplul 1, aplicaţie de umplere 8.2 Exemplul 2, aplicaţie de scurgere Aplicaţia este controlată de un senzor de nivel. Aplicaţia este controlată de un senzor de nivel. Pompa trebuie să...
  • Seite 262: Exemplul 3, Aplicaţie Pentru Temperaturi În Creştere

    8.3 Exemplul 3, aplicaţie pentru 8.4 Exemplul 4, aplicaţie pentru temperaturi în creştere temperaturi în scădere Aplicaţia este controlată de un senzor Pt1000. Aplicaţia este controlată de un senzor Pt1000. Pompa trebuie să pornească dacă temperatura, spre Pompa trebuie să pornească atunci când exemplu a unui lichid atinge nivelul minim (limita 2) temperatura, spre exemplu a unui lichid, atinge şi să...
  • Seite 263: Punerea În Funcţiune

    6. Instalare,punerea în funcţiune trebuie realizată de valorile măsurate ale intrării o persoană autorizată. analogice. 1. Cuplaţi circuitul electric la IO 112 înainte de a Intermitent: În timpul setărilor porni pompa. pentru limitele intrării analogice şi 2. Acum IO 112 se autotestează. Toţi indicatorii când valoarea măsurată...
  • Seite 264: Identificarea Avariilor

    13. Identificarea avariilor Avarii de instalare Controlaţi setările pentru comutatoarele DIP: • Tipul senzorului, comutatoarele 1 şi 2. • Creştere/descreştere, comutatoarele 3,4 şi 5. • Adresa de transmitere, comutatoarele 8,9 şi 10. Avarii de funcţionare Avarie Cauză Remediu Apăsaţi butonul de reset pentru Alarma a fost înregistrată.
  • Seite 265: Parametrii Electrici

    Pământ Pământ GND pentru 0 VDC tensiunea de 24 VAC ± 10% Tensiune de alimentare către alimentare IO 112 Plus pentru 24 VAC ± 10% tensiunea de 24 VDC ± 10% alimentare Bornă pentru Intrarea senzorului senzorul Pt1000 Dacă...
  • Seite 266: Dimensiuni

    Nu este în funcţiune Nu este în funcţiune *Notă: Dacă tensiunea este mai mare de 30 VDC trebuie luate măsuri speciale. Vă rugăm să luaţi legătura cu Grundfos. 15. Dimensiuni Min. 30 mm 66.5 T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2...
  • Seite 267: Мерки За Сигурност

    СЪДЪРЖАНИЕ 1. Мерки за сигурност Страница 1.1 Общи Мерки за сигурност Настоящето ръководство за монтаж и Общи експлоатация съдържа основни насоки, които би Обозначение на указанията трябвало да се спазват при монтажа, Квалификация и обучение експлоатацията и поддръжката. По тази причина на...
  • Seite 268: Опасности При Неспазване На Мерките За Сигурност

    По конкретно неспазването на мерките за 2. Общо описание сигурност може да доведе до следните опасности: IO 112 е измервателно устройство и 1-канален • отпадане на важни функции на съоръжението модул за защита, който се свързва към модула за защита на двигателя MP 204. Модулът може да...
  • Seite 269: Означения И Кодове

    напрежение съответства на стойностите, посочени на 5. Съхранение табелата с данни: 24 VAC 50/60 Hz / 24 VDC ±10%. IO 112 може да бъде оставен за съхранение за Мин. 2,4 A. максимум две години. Вижте датата на етикета на кутията. 3. Приложения...
  • Seite 270: Електрическо Свързване

    разположен в близост до IO 112 и да Клас на приложение е лесно досъпен за оператора. IO 112 е от клас на приложение IP 20 и е Трябва да е маркиран като проектиран съгасно категория II за електрически предпазител за...
  • Seite 271 6.3.1 Монтаж съгласно изискванията за електромагнитна съвместимост (EMC) За помпи с честотен конвертор е особено важно да осигурите монтаж, съобразен с изискванията за ЕМС. Трябва да се съблюдават следните правила: • Заземете екрана на кабела. • Не усуквайте краищата на екрана, тъй като това...
  • Seite 272 Ако превключватели 1 и 2 са с настройка за вход Ако превключватели 1 и 2 са с настройка за за брояч (CNT), IO 112 се управлява чрез бутона аналогов вход (AI), IO 112 се управлява чрез за нулиране и ротационния потенциометър на...
  • Seite 273 7.1.2 Аналогов вход (понижаване/повишаване) Чрез DIP превключвател 3 можете да зададете Ако е избрано "повишаване", светлинните дали да се активира аларма, когато стойността от индикатори ще светват отдолу нагоре с аналоговия сензор се повиши над или се повишаването на стойността. понижи...
  • Seite 274 7.1.4 Вход за брояч (понижаване/повишаване) Чрез DIP превключвател 5 можете да задавате Ако е избрано "повишаване", светлинните дали да се активира аларма, когато стойността индикатори ще светват отдолу нагоре с на брояча се повиши над или се понижи под повишаването на стойността. зададения...
  • Seite 275 7.1.7 GENIbus адрес GENIbus адресът на модула IO 112 може да бъде Ако е избрана "Bus конфигурация, ID 46", адресът зададен чрез DIP превключватели 8, 9 и 10. се задава автоматично, например чрез модул MP 204. Превключватели 8, 9 Описание...
  • Seite 276 8. Примери за инсталации с лимит за аларма и лимити 1 и 2 8.1 Пример 1, приложение с пълнене 8.2 Пример 2, приложение с източване Приложението се управлява чрез сензор за ниво. Приложението се управлява чрез сензор за ниво. Помпата трябва да стартира, когато водата Помпата...
  • Seite 277 8.3 Пример 3, приложение с повишаваща 8.4 Пример 4, приложение с понижаваща се температура се температура Приложението се управлява от сензор Pt1000. Приложението се управлява от сензор Pt1000. Помпата трябва да стартира, когато Помпата трябва да стартира, когато температурата на течността (например) достигне температурата...
  • Seite 278 нулиране за повече от 3 секунди, индикаторът CNT ще 11. Поддръжка изгасне и стойността на брояча ще бъде нулирана към IO 112 не изисква поддръжка. IO 112 трябва да се началната стойност. почиства с чиста незапрашена кърпа. Светлинен индикатор за 12. Сеpвиз...
  • Seite 279: Идентифициране На Неизправности

    13. Идентифициране на неизправности Неизправности при монтаж Проверете настройките на DIP превключвателите: • Тип сензор, превключватели 1 и 2. • Повишаване/понижаване, преключватели 3, 4 и 5. • Адрес за комуникация, превключватели 8, 9 и 10. Неизправности при работа Неизправност Причина Отстраняване...
  • Seite 280: Електрически Данни

    на алармата е затворено по 240 W или 2500 VA. време на нормална работа. Макс. управляем ток: В случай на аларма или ако 10 A. IO 112 не е свързан към Клема за релето Макс. управляемо електрическото на алармата напрежение: захранване, релето...
  • Seite 281 CNT, клема за изход за аларма GND за CNT Не се използва Не се използва * Забележка: Ако управляемото напрежение е по-високо от 30 VDC, трябва да се вземат специални предпазни мерки. При такива случаи, моля, свържете се с Grundfos.
  • Seite 282: Отстраняване На Отпадъци

    T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 A Y B D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 PT CNT IO 112 IO 112 Reset C Pulse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 P1 P2 P3 P4 P5 Мин.
  • Seite 283: Bezpečnostní Pokyny

    OBSAH 1. Bezpečnostní pokyny Strana 1.1 Všeobecně Bezpečnostní pokyny Tyto provozní předpisy obsahují základní pokyny, Všeobecně které je nutno dodržovat při instalaci, provozu a Označení důležitosti pokynů údržbě čerpadla. Proto je bezpodmínečně nutné, Kvalifikace a školení personálu aby se s ním před provedením montáže a uvedením Rizika při nedodržování...
  • Seite 284: Dodržování Zásad Bezpečnosti Práce

    2. Obecný popis 1.5 Dodržování zásad bezpečnosti práce Je nutno dodržovat bezpečnostní pokyny uvedené Modul IO 112 je propojovací měřicí modul a v tomto montážním a provozním návodu, existující jednokanálová ochranná jednotka navržená pro národní předpisy týkající se bezpečnosti práce a použití...
  • Seite 285: Potenciálně Výbušné Prostředí

    Product no. Serial no. 96177804 24Vac 50/60Hz, 24 VDC Modul IO 112 má krytí IP 20 a je konstruován max. v souladu s kategorií II. pro přepětí a měření. Aby byla zaručena redukce znečištění zvenčí na max. 2. Made in Denmark stupeň, musí...
  • Seite 286: Elektrické Připojení

    6.2 Instalace Externí řídící jednotky, které jsou Modul IO 112 se dodává ve stavu připraveném pro připojeny na modul IO 112 přes RS485, instalaci na DIN lištu 35 mm (EN 50 022). musejí odpovídat normám IEC 60950-1 (USA: UL 60950-1).
  • Seite 287: Nastavení

    Spínače DIP 1 a 2 se používají k navolení Jestliže jsou spínače 1 a 2 nastaveny na vstup pro provozního vstupu, tj. vstupu pro konfiguraci bus snímač teploty (PT), ovládá se modul IO 112 pomocí komunikace, analogového vstupu, vstupu pro resetovacího tlačítka a otočného potenciometru na snímač...
  • Seite 288 7.1.2 Analogový vstup (pokles/nárůst) Pomocí spínače DIP č. 3 můžete nastavit spuštění Jestliže navolíte "nárůst" ("rising"), budou se poruchové signalizace v případě, že hodnota od postupně rozsvěcovat signálky odspoda nahoru analogového snímače překročí nebo klesne pod v souladu s narůstající hodnotou. nastavenou mezní...
  • Seite 289 7.1.4 Vstup pro počítadlo (pokles/nárůst) Pomocí spínače DIP č. 5 můžete nastavit spuštění Jestliže navolíte "nárůst" ("rising"), budou se poruchové signalizace v případě, že hodnota na postupně rozsvěcovat signálky odspoda nahoru počítadle překročí nebo klesne pod nastavenou v souladu s narůstající hodnotou. mezní...
  • Seite 290 7.1.7 Adresa systému GENIbus Adresu systému GENIbus pro modul IO 112 můžete nastavit pomocí spínačů DIP č. 8, 9 a 10. Pokud zvolíte konfiguraci "Bus configuration, ID 46", proběhne nastavení této adresy automaticky např. přes modul MP 204. Spínače 8, 9 a 10...
  • Seite 291 8. Příklady instalace s nastavením mezní hodnoty pro poruchovou signalizaci, mezní hodnoty 1 a 2 8.1 Příklad 1, plnění 8.2 Příklad 2, vyčerpávání Tuto provozní aplikaci řídí snímač hladiny. Čerpadlo Tuto provozní aplikaci řídí snímač hladiny. Čerpadlo musí zapnout, jakmile hladina vody dosáhne své musí...
  • Seite 292 8.3 Příklad 3, nárůst teploty 8.4 Příklad 4, pokles teploty Tuto provozní aplikaci řídí snímač Pt1000. Čerpadlo Tuto provozní aplikaci řídí snímač Pt1000. Čerpadlo musí zapnout, jakmile teplota např. kapaliny musí zapnout, jakmile teplota např. kapaliny dosáhne své minimální úrovně (mezní hodnota 2), a dosáhne své...
  • Seite 293: Uvedení Do Provozu

    Signálka CNT Svítí: Když všech šest signálek 10. Indikace indikuje měřené hodnoty vstupu Na čelním panelu modulu IO 112 je nad sebou počitadla. umístěno šest signálních světel indikujících měřenou Bliká: Při nastavování mezních hodnotu. V závislosti na nastaveném vzestupném či hodnot vstupu počitadla a též...
  • Seite 294: Poruchy A Jejich Odstraňování

    13. Poruchy a jejich odstraňování Kontrola pří instalaci Zkontrolujte nastavení spínačů DIP: • Typ snímače, spínače 1 a 2 • Nárůst/pokles měřené hodnoty, spínače 3, 4 a 5 • Adresa pro komunikaci, spínače 8, 9 a 10 Provozní poruchy Porucha Příčina Odstranění...
  • Seite 295: Elektrické Údaje

    240 VAC a 2 A. v sepnuté poloze. Max. spínaný výkon: Při poruchovém stavu nebo 240 W nebo 2500 VA. jestliže není modul IO 112 Max. spínaný proud: Svorka pro relé připojen na zdroj 10 A. poruchové...
  • Seite 296: Likvidace Výrobku

    Tento výrobek nebo jeho části musí být po skončení doby jeho životnosti ekologicky zlikvidovány: 1. Využijte služeb místní veřejné či soukromé organizace, zabývající se sběrem a zpracováním odpadů. 2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní středisko. Technické změny vyhrazeny.
  • Seite 297: Bezpečnostné Pokyny

    OBSAH 1. Bezpečnostné pokyny Strana 1.1 Všeobecne Bezpečnostné pokyny Tieto prevádzkové predpisy obsahujú základné Všeobecne pokyny pre inštaláciu, prevádzku a údržbu. Pred Označenie dôležitosti pokynov montážou a uvedením do prevádzky je preto Kvalifikácia a školenie personálu bezpodmienečne nutné, aby si ich montér, ako aj Riziká...
  • Seite 298: Riziká Pri Nedodržiavaní Bezpečnostných Pokynov

    1.4 Riziká pri nedodržiavaní 1.8 Svojvoľné vykonávanie úprav na bezpečnostných pokynov zariadení a výroba náhradných dielov Nedodržiavanie bezpečnostných pokynov môže mat’ Prevádzanie akýchkoľvek úprav alebo zmien na za následok ako ohrozenie osôb, tak aj životného čerpadlách je prípustné iba po dohode s výrobcom. prostredia a vlastného zariadenia.
  • Seite 299: Všeobecné Informácie

    2. Všeobecné informácie 2.1 Všeobecné údaje pre montáž Modul IO 112 je merací modul a jednokanálová 24 VAC ±10% 50/60 Hz Napájacie napätie: ochranná jednotka navrhnutá pre použitie s 24 VDC ±10% motorovou ochranou MP 204. Tento modul je možné...
  • Seite 300: Typový Kľúč

    Čerpadlá so snímačom však môžu byt’ umiestené vo výbušnom prostredí. Trieda krytia IO 112 má krytie IP 20 a je navrhnutý v súlade s kategóriou II pre prepätie. S ohľadom na redukovanie stupňa vonkajšieho znečistenia na max stupeň 2, musí byt’ IO 112 inštalovaný ochrannom prostredí...
  • Seite 301: Elektrické Pripojenie

    6.2 Montáž Skriňa, v ktorej je umiestnený modul a Modul IO 112 sa dodáva v stave pripravenom pre vstupné svorky snímača musí byt’ inštaláciu na DIN lištu 35 mm (EN 50 022). odizolovanná posilnenou izoláciou (pevnosti 2210 VAC) alebo musí byt’...
  • Seite 302: Nastavenia

    Spínače DIP 1 a 2 sa používajú k navoleniu Ak sú spínače 1 a 2 nastavené na vstup pre snímač prevádzkového vstupu, t.j. vstupu pre konfiguráciu teploty (PT), ovláda sa modul IO 112 pomocou bus komunikácie, analogového vstupu, vstupu pre resetovacieho tlačidla a otočného potenciometra na snímač...
  • Seite 303 7.1.2 Analógový vstup (pokles/nárast) Pomocou spínača DIP č. 3 môžete nastavit’ Ak zvolíte "nárast" ("rising"), budú sa postupne spustenie poruchovej signalizácie v prípade, ak rozsvecovat’ svetielka zospodu hore v súlade s hodnota od analógového snímača prekročí alebo narastajúcou hodnotou. klesne pod nastavenú hodnotu. Ak zvolíte "pokles"...
  • Seite 304 7.1.4 Vstup pre počítadlo (pokles/nárast) Pomocou spínače DIP č. 5 môžete nastavit’ Ak zvolíte "nárast" ("rising"), budú sa postupne spustenie poruchovej signalizácie v prípade, že rozsvecovat’ svetielka zospodu hore v súlade s hodnota na počítadle prekročí alebo klesne pod narastajúcou hodnotou. nastavenú...
  • Seite 305 7.1.7 GENIbus adresy Adresu systému GENIbus pre modul IO 112 môžete nastavit’ pomocou spínačov DIP č. 8, 9 a 10. Pokiaľ zvolíte konfiguráciu "Bus, ID 46", prebehne nastavenie tejto adresy automaticky napr. cez modul MP 204. Spínače 8, 9 a 10...
  • Seite 306: Signalizáciu, Medznej Hodnoty 1 A 2

    8. Príklady inštalácie s nastavením medznej hodnoty pre poruchovú signalizáciu, medznej hodnoty 1 a 2 8.1 Príklad 1, naplnenie 8.2 Príklad 2, vyčerpanie Túto prevádzkovú aplikáciu riadi snímač hladiny. Túto prevádzkovú aplikáciu riadi snímač hladiny. Čerpadlo musí zapnút’, hneď ako hladina vody Čerpadlo musí...
  • Seite 307: Príklad 3, Nárast Teploty

    8.3 Príklad 3, nárast teploty 8.4 Príklad 4, pokles teploty Túto prevádzkovú aplikáciu riadi snímač Pt1000. Túto prevádzkovú aplikáciu riadi snímač Pt1000. Čerpadlo musí zapnút’, hneď ako teplota napr. Čerpadlo musí zapnút’, hneď ako teplota napr. kvapaliny dosiahne minimálnu úroveň (medzná kvapaliny dosiahne maximálnu úroveň...
  • Seite 308: Uvedenie Do Prevádzky

    9. Uvedenie do prevádzky Svetielko AI Svieti: Keď všetkých 6 svetielok Ak už modul IO 112 bol nainštalovaný ako na obr. indikuje merané hodnoty 6. Montáž, uvedenie do prevádzky musí vykonaná analógového vstupu. autorizovanou osobou. Bliká: Pri nastavení medzných 1. Pred uvedením čerpadla do prevádzky zapnite hodnôt analógového vstupu a tiež...
  • Seite 309: Identifikácia Porúch

    13. Identifikácia porúch Kontrola pri inštalácii Skontrolujte nastavenie spínačov DIP: • Typ snímača, spínače 1 a 2. • Nárast/pokles meranej hodnoty, spínače 3, 4 a 5. • Adresa pre komunikáciu, spínače 8, 9 a 10. Prevádzkové poruchy Porucha Príčina Odstránenie Stlačte resetovacie tlačidlo na Bol zaregistrovaný...
  • Seite 310: Elektrické Údaje

    240 W alebo 2500 VA. alarmu je počas bežnej Max. komutovaný prúd: prevádzky uzatvorené. 10 A. Pri poruchovom stave alebo Max. komutované ak nie je modul IO 112 Svorka pre relé napätie: pripojený na zdroj poruchovej 240 VDC* alebo prívodného napätia, relé...
  • Seite 311: Rozmery

    Zem (GND) pre Nepoužíva sa Nepoužíva sa * Poznámka: Ak je komutované napätie vyššie než 30 VDC, treba vykonat’ zvláštne opatrenia. V týchto prípadoch kontaktujte prosím Grundfos. 15. Rozmery Min. 30 mm 66.5 T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2...
  • Seite 312: Likvidácia Výrobku Po Skončení Jeho Životnosti

    životného prostredia: 1. Využite služby miestnej verejnej alebo súkromnej firmy zaoberajúcej sa zberom a spracovávaním odpadu. 2. Ak to nie je možné, kontaktujte najbližšiu pobočku spoločnosti Grundfos alebo jeho servisných partnerov. Technické zmeny vyhradené.
  • Seite 313: Genel Açıklama

    İÇİNDEKİLER 2. Genel açıklama Sayfa IO 112, MP 204 motor koruma ünitesine bağlı olarak kullanıma yönelik bir ölçüm modülü ve tek kanallı Bu kitapçıkta kullanılan semboller koruma ünitesidir. Modül; kuru çalıştırma gibi elektrik Genel açıklama dışındaki faktörlere karşı da pompanın korunmasını...
  • Seite 314: İsim Plakası

    Model numarası 5. Depolama Besleme geriliminin, isim plakasında yer alan değerlerle uyuşup uyuşmadığını IO 112 en fazla iki yıl saklanabilir. Kutu etiketi kontrol edin. 24 VAC 50/60 Hz /24 VDC üzerindeki tarihe bakın. ± %10. Min. 2,4 A. 6. Kurulum 3.
  • Seite 315: Elektrik Bağlantısı

    6.2 Montaj 6.3.1 Doğru EMC kurulumu Frekans dönüştürücüyle pompaların doğru EMC IO 112, 35 mm DIN rayında monte edilmek için kurulumunu sağlamak özellikle önemlidir. hazırlanmıştır (EN 50 022). Aşağıdaki kurallara uyun: IO 112 modülünü, üst kısmını DIN rayına çengelleyerek ve altını da raya oturtarak yerleştirin.
  • Seite 316 1. ve 2. DIP şalterleri; veri yolu yapılandırması, 1. ve 2. şalterler sıcaklık sensörü girişine (PT) analog giriş, sıcaklık sensörü girişi ve sayaç girişi ayarlanmışsa, IO 112 sıfırlama düğmesi ve modülün arasında seçim yapmak için kullanılır. döner potansiyometresi aracılığıyla çalıştırılır. Bkz.
  • Seite 317 7.1.2 Analog giriş (düşen/yükselen) 3. DIP şalteri kullanılarak, analog sensöründeki "Yükselen" seçilmişse, gösterge ışıkları değer değer ayarlanan limiti aşar ya da bu limitin altına yükseldikçe aşağıdan yukarıya doğru yanar. düşerse alarm verilip verilmeyeceği ayarlanabilir. "Düşen" seçilmişse, gösterge ışıkları değer yükseldikçe yukarıdan aşağıya doğru yanar. Şalter 3 Açıklama 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...
  • Seite 318 7.1.5 Sayaç darbeleri 6. DIP şalteriyle, sayaç darbelerinin değer gösterge ışıklarıyla gösterildiği zaman 10 ile çarpılıp çarpılmayacağı seçilebilir. Şalter 6 Açıklama 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Ölçülen değer x 1 Ölçülen değer x 10 7.1.6 Limit 1 ve limit 2 7.
  • Seite 319 7.1.7 GENIbus adresi IO 112'nin GENIbus adresi 8, 9 ve 10. DIP şalterleriyle ayarlanabilir. "Veri yolu yapılandırması, ID 46" seçilmişse, adres otomatik olarak örneğin MP 204 tarafından ayarlanır. Şalterler 8, 9 ve 10 Açıklama 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 GENIbus PC Aygıtı, ID 46 ile veri yolu yapılandırması.
  • Seite 320 8. Alarm limitiyle uygulama örnekleri, limit 1 ve 2 8.1 Örnek 1, doldurma uygulaması 8.2 Örnek 2, tahliye uygulaması Uygulama bir seviye sensörüyle kontrol edilir. Uygulama bir seviye sensörüyle kontrol edilir. Pompa, su bir kuyu (limit 2) gibi en düşük seviyeye Pompa, örneğin bir kuyuda su (limit 2) en yüksek ulaştığında çalışmalı...
  • Seite 321 8.3 Örnek 3, yükselen sıcaklıkta uygulama 8.4 Örnek 4, düşen sıcaklıkta uygulama Uygulama bir Pt1000 sensörüyle kontrol edilir. Uygulama bir Pt1000 sensörüyle kontrol edilir. Pompa, örneğin bir sıvının sıcaklığı en düşük Pompa, bir sıvının sıcaklığı en yüksek seviyeye (limit seviyeye (limit 2) ulaştığında çalışmalı ve sıcaklık en 2) ulaştığında çalışmalı...
  • Seite 322 1. Pompayı çalıştırmadan önce IO 112'e gelen limitleri ayarlanırken ve ölçülen elektrik beslemesini açın. değer 4-20 mA aralığında değilse. 2. IO 112 kendi kendini test eder. Ön paneldeki PT gösterge ışığı bütün gösterge ışıkları birkaç saniye açık Açık: Altı değer gösterge ışığı...
  • Seite 323 13. Arıza teşhis etme Montaj arızaları DIP şalteri ayarlarını kontrol edin. • Sensör tipi, şalterler 1 ve 2. • Düşen/yükselen, şalterler 3, 4 ve 5. • İletişim adresi, şalterler 8, 9 ve 10. İşletim arızaları Arıza Sebep Çözüm Sıfırlama düğmesine 3 Bir alarm kaydedilmiş.
  • Seite 324: Elektriksel Veriler

    Toprak Toprak Besleme gerilimi 0 VDC için GND 24 VAC ± %10 IO 112'ye besleme gerilimi Besleme gerilimi 24 VAC ± %10 için artı 24 VDC ± %10 Pt1000 sensörü Sensör girişi Pt1000 işlevi için terminal kullanılmıyorsa, P1 ve P2...
  • Seite 325 35 mm DIN ray (EN 50 022). Tavsiye edilen yükseklik: 7,5 mm Şekil 12 Modül ve DIN ray 16. Atım Bu ürün veya ürünün parçaları çevreye duyarlı bir şekilde atılmalıdır. 1. Kamu veya özel çöp toplama hizmetini kullanın. 2. Bu hizmetleri kullanmanız mümkün değilse en yakın Grundfos şirketi veya servisine başvurun.
  • Seite 326 YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ SERVİS ÜNVANI ADRES DETAY MÜH. Yeni san. sit. 03/A blok no: 10 282 / 673 51 33 POMPA ve ARITMA Çorlu/TEKİRDAĞ 282 / 673 51 35 532 / 371 15 06 282 / 673 51 34 TİC. LTD. ŞTİ.
  • Seite 327 SERVİS ÜNVANI ADRES Ziya Gökalp cad. no: 58/D DETAY İSKENDERUN 326 / 614 68 56 326 / 614 68 57 533 761 73 50 MÜHENDİSLİK Yetkili: Servet AKÇAY Şahkulubey cad. no: 63A AKS-JET SAN. ve Kızıltepe/MARDİN 482 / 312 71 68 482 / 312 95 06 542 / 407 47 27 TİC.
  • Seite 328: Juhendis Kasutatud Sümbolid

    SISUKORD 2. Kirjeldus IO 112 on mõõtemoodul ja 1-kanaliline kaitseseade, mis on mõeldud kasutamiseks koos MP 204 mootori Juhendis kasutatud sümbolid kaitseseadmega. Moodulit saab kasutada pumba Kirjeldus kaitseks muude faktorite eest peale elektriliste Üldinfo tingimuste, näiteks kuivkäik. Teda saab kasutada ka Kasutusala eraldiseisva kaitsemoodulina.
  • Seite 329: Üldinfo

    • kasutada loendurifunktsiooni, näiteks kui pump Võimsustarve peab pumpama kindla koguse ja seejärel Versiooni number peatuma. Seerianumber Tootmise kood (aasta ja nädal) IO 112 ei tohi kasutada muul otstarbel, kui eespool toodud. Kaitseklass 4.2 Tähistus 3.1 Potentsiaalselt plahvatusohtlikud keskkonnad Kood Tähendus IO 112 ei tohi paigaldada plahvatusohtlikusse keskkonda, kuid võib kasutada koos Grundfos SE...
  • Seite 330: Paigalduskoht

    Märkus: Kui PT funktsiooni ei kasutata, tuleb Kaitseklass kontaktid P1 ja P2 sillata. Vaata joonis 4. IO 112 kaitseklass on IP 20 ta on valmistatud vastavalt ülepinge- ja mõõtmiste klassile II. Vähendamaks välise saaste taset maksimaalselt 2-ni, tuleb IO 112 installerida kaitsvasse keskkonda...
  • Seite 331: Seadmine

    Temperatuuriandurit kasutatakse näiteks vedeliku Kui lülitid 1 ja 2 on seatud andmesiini asendisse, temperatuuri või mootori temperatuuri mõõtmiseks. võib IO 112 töötada GENIbus kaudu näiteks Modular Controls osana. Loenduri sisend Kui lülititega 1 ja 2 on valitud loenduri sisendi (CNT)
  • Seite 332 7.1.2 Analoogsisend (langeb/tõuseb) DIP-lüliti 3 abil saab määrata, kas alarm antakse kui Kui on valitud "tõuseb", sütivad indikaatortuled alt analooganduri väärtus tõuseb ülespoole või langeb ülespoole vastavalt väärtuse tõusule. allapoole seatud piirväärtust. Kui on valitud "langeb", sütivad indikaatortuled ülalt allapoole vastavalt väärtuse langemisele. Lüliti 3 Kirjeldus 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...
  • Seite 333 7.1.5 Loenduri impulsid DIP-lüliti 6 abil saab määrata, kas loendatud impulsid korrutatakse 10-ga või mitte, kui loendatud väärtust näidatakse indikaatortuledega. Lüliti 6 Kirjeldus 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Mõõdetud väärtus x 1 Mõõdetud väärtus x 10 7.1.6 Piirväärtus 1 ja piirväärtus 2 DIP-lüliti 7 abil on võimalik analoogsisendile ja temperatuurianduri sisendile seada piirväärtused 1...
  • Seite 334: Potentsiomeeter

    7.1.7 GENIbus aadress IO 112 GENIbus aadressi saab seada DIP-lülititega 8, 9 ja 10. Kui on valitud "Siini konfiguratsioon, ID 46", seatakse aadress automaatselt - näiteks MP 204 mooduli poolt. Lülitid 8, 9 ja 10 Kirjeldus 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 GENIbus Siini konfiguratsioon PC Tool abil, ID 46.
  • Seite 335: Paigalduse Näited, Alarmi Piirväärtus, Piirväärtus 1 Ja

    8. Paigalduse näited, alarmi piirväärtus, piirväärtus 1 ja 2 8.1 Näide 1, täitmise rakendus 8.2 Näide 2, tühjenduse rakendus Rakendust juhitakse nivooanduriga. Pump peab Rakendust juhitakse nivooanduriga. Pump peab käivituma, kui veetase jõuab minimaalnivooni, käivituma, kui veetase jõuab maksimaalnivooni, näiteks mahutis (piirväärtus 2) ja seiskuma kui näiteks mahutis (piirväärtus 2) ja seiskuma kui veetase jõuab maksimaalnivooni (piirväärtus 1).
  • Seite 336: Näide 3, Tõusva Temperatuuriga Rakendus

    8.3 Näide 3, tõusva temperatuuriga 8.4 Näide 4, langeva temperatuuriga rakendus rakendus Rakendust juhitakse Pt1000 anduriga. Pump peab Rakendust juhitakse Pt1000 anduriga. Pump peab käivituma, kui temperatuur, näiteks vedeliku, langeb käivituma, kui temperatuur, näiteks vedeliku, tõuseb minimaalnivooni (piirväärtus 2) ja seiskuma, kui maksimaalnivooni (piirväärtus 2) ja seiskuma, kui temperatuur jõuab maksimaalnivooni (piirväärtus 1).
  • Seite 337: Indikatsioon

    Reset nupp Kui Reset nuppu vajutada kuni 3 12. Remontimine sekundit, kustuvad kõik alarmi indikaatorid. Kui alarmi põhjus ei IO 112 ei remondita. Kui moodul on rikkis, tuleb ta ole kadunud, sütivad asendada. indikaatortuled kolme sekundi Reset pärast uuesti.
  • Seite 338: Veaotsing

    13. Veaotsing Installatsiooni vead Kontrolli DIP-lülitite seadeid: • Anduri tüüp, lülitid 1 ja 2. • Tõusev/langev, lülitid 3, 4 ja 5. • Andmesidevõrgu aadress, lülitid 8, 9 ja 10. Ekspluatatsiooni vead Viga Põhjus Tegevus Vajuta Reset nupule alla 3 Registreeriti alarm. sekundi.
  • Seite 339: Elektriandmed

    Normaalse 240 W või 2500 VA. töötamise ajal on alarmrelee Maks. lülitatav vool: kontaktid suletud. 10 A. Alarmi korral või IO 112 Alarmrelee kontakt Maks. lülitatav pinge: toitepinge puudumisel relee 240 VDC* või 440 VAC. avaneb ja katkestab ühenduse T1 ja T2 vahel.
  • Seite 340: Mõõdud

    CNT null (GND) Ei kasutata Ei kasutata *Märkus: 30 VDC suuremate pingete lülitamisel tuleb olla eriti ettevaatlik. Palun võta ühendust Grundfos'iga. 15. Mõõdud Min. 30 mm 66.5 T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 A Y B...
  • Seite 341: Bendras Aprašymas

    TURINYS 2. Bendras aprašymas Puslapis IO 112 – tai matavimo modulis ir 1 kanalo apsaugos modulis, skirtas naudoti su variklio apsaugos Šioje instrukcijoje naudojami simboliai 341 moduliu MP 204. Šis modulis gali būti naudojamas Bendras aprašymas apsaugoti siurblį ne tik nuo elektrotechninių sąlygų...
  • Seite 342: Vardinė Plokštelė

    įrengti potencialiai sprogioje Vardinė plokštelė yra pritvirtinta IO 112 modulio aplinkoje. šone. Korpuso klasė IO 112 modulio korpuso klasė yra IP 20 ir jis yra priskiriamas viršįtampio ir matavimo kategorijai II. Kad išorinės taršos lygis būtų sumažintas iki ne Type P.c.
  • Seite 343: Montavimas

    3 pav. Tvirtinimas ant DIN bėgelio Atkreipkite dėmesį į plastikinį izoliacinį sluoksnį IO 112 modulį galima nuimti spaudžiant jį į viršų ir tarp ekrano ir apvalkalo. atlaisvinant nuo DIN bėgelio. Instaliacijoje turi būti jungtuvas, kuriuo būtų galima išjungti fazės įtampą 10 poz.
  • Seite 344 Žr. 1 pav. Temperatūros jutiklio įėjimas naudojamas, Konfigūravimas per magistralę pavyzdžiui, matuoti skysčio arba variklio Jei jungikliai 1 ir 2 yra nustatyti IO 112 modulio temperatūrai. konfigūravimui per magistralę, IO 112 modulis yra valdomas per GENIbus magistralę, pavyzdžiui, Skaitiklio įėjimas...
  • Seite 345 7.1.2 Analoginis įėjimas (mažėjimas/didėjimas) DIP jungikliu 3 galima nustatyti, ar pavojaus signalas Jei pasirenkama "didėjimas", pirmiausia užsidega duodamas, kai analoginio jutiklio vertė pakyla virš apatiniai indikatoriai ir, vertei didėjant, užsidega nustatytos ribinės vertės, ar kai ji nukrenta žemiau aukščiau esantys indikatoriai. nustatytos žibinės vertės.
  • Seite 346 7.1.4 Skaitiklio įėjimas (mažėjimas/didėjimas) DIP jungikliu 5 galima nustatyti, ar pavojaus signalas Jei pasirenkama "didėjimas", pirmiausia užsidega duodamas, kai skaitiklio vertė pakyla virš nustatytos apatiniai indikatoriai ir, vertei didėjant, užsidega ribinės vertės, ar kai ji nukrenta žemiau nustatytos aukščiau esantys indikatoriai. žibinės vertės.
  • Seite 347 7.1.7 GENIbus adresas DIP jungikliais 8, 9 ir 10 galima nustatyti IO 112 modulio GENIbus adresą. Jei pasirenkamas konfigūravimas per magistralę ir ID 46, adresas nustatomas automatiškai, pavyzdžiui, jį priskiria MP 204 modulis. Jungikliai 8, 9 ir 10 Aprašymas 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Magistralės konfigūravimas su "PC Tool"...
  • Seite 348 8. Įrengimo pavyzdžiai su pavojaus 8.2 Pavyzdys 2, išsiurbimo sistema signalo ribine verte ir ribinėmis Sistemos veikimą kontroliuoja lygio jutiklis. Siurblys turi būti paleistas, kai vandens lygis pakyla iki vertėmis 1 ir 2 maksimalaus lygio, pavyzdžiui, šulinyje (ribinė vertė 2), o kai vanduo pasiekia minimalų lygį (ribinė 8.1 Pavyzdys 1, pripildymo sistema vertė...
  • Seite 349 8.3 Pavyzdys 3, sistema su kylančia 8.4 Pavyzdys 4, sistema su krintančia temperatūra temperatūra Sistemos veikimą kontroliuoja Pt1000 jutiklis. Sistemos veikimą kontroliuoja Pt1000 jutiklis. Siurblys turi būti paleistas, kai, pavyzdžiui, vandens Siurblys turi būti paleistas, kai, pavyzdžiui, vandens temperatūra nukrenta iki minimalaus lygio (ribinė temperatūra pakyla iki maksimalaus lygio (ribinė...
  • Seite 350 9. Paleidimas AI indikatorius Šviečia: kai šeši verčių indikatoriai Kai IO 112 modulis jau įrengtas, kaip aprašyta rodo analoginio įėjimo matuojamas skyriuje 6. Įrengimas, paleidimą turi atlikti įgaliotas vertes. asmuo. Mirksi: nustatant analoginio įėjimo 1. Prieš paleisdami siurblį įjunkite IO 112 modulio ribines vertes ir kai matuojama maitinimą.
  • Seite 351: Sutrikimų Paieška

    13. Sutrikimų paieška Įrengimo sutrikimai Patikrinkite DIP jungiklių nustatymus: • Jutiklio tipas, jungikliai 1 ir 2. • Didėjimas/mažėjimas, jungikliai 3, 4 ir 5. • Duomenų perdavimo adresas, jungikliai 8, 9 ir 10. Veikimo sutrikimai Sutrikimas Priežastis Priemonės Spauskite pavojaus signalizavimo nutraukimo Užregistruotas pavojaus signalas.
  • Seite 352 Maks. komutuojama Normalaus darbo metu srovė: pavojaus relė yra uždaryta. 10 A. Pavojaus signalo atveju, arba Maks. komutuojama jei IO 112 modulis nėra Pavojaus įtampa: prijungtas prie elektros signalizavimo 240 V nuolatinė* arba maitinimo, relė atsidaro ir relės gnybtas 440 V kintama.
  • Seite 353 AI žemė PT, pavojaus signalizavimo išėjimo gnybtas PT žemė CNT, pavojaus signalizavimo išėjimo gnybtas CNT žemė Nenaudojamas Nenaudojamas * Pastaba. Jei komutuojama nuolatinė įtampa yra didesnė kaip 30 V, reikia imtis specialių atsargumo priemonių. Kreipkitės į GRUNDFOS.
  • Seite 354: Atliekų Tvarkymas

    12 pav. Modulis ir DIN bėgelis 16. Atliekų tvarkymas Šis gaminys ir jo dalys turi būti likviduojamos laikantis aplinkosaugos reikalavimų: 1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų surinkimo tarnybos paslaugomis. 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į Grundfos bendrovę arba Grundfos remonto dirbtuves. Galimi pakeitimai.
  • Seite 355: Šajā Brošūrā Lietotie Simboli

    SATURS 2. Vispārējs raksturojums Lpp. IO 112 ir mērīšanas modulis un vienkanāla aizsargierīce, kas lietojama kopā ar motora Šajā brošūrā lietotie simboli aizsargierīci MP 204. Modulis izmantojams sūkņa Vispārējs raksturojums aizsargāšanai pret citiem, nevis ar elektrību 2.1. Ierīces vispārējie dati saistītiem apstākļiem, piemēram, aizsardzībai pret...
  • Seite 356: Ierīces Vispārējie Dati

    4.2. Tipa apzīmējums 3.1. Potenciāli sprādzienbīstamas vides Kods Nozīme IO 112 nedrīkst uzstādīt sprādzienbīstamās vidēs, Ievadizvades ierīce taču var lietot kopā ar GRUNDFOS sūkņiem, kas ir Vienkārša sarežģītība apstiprināti uzstādīšanai potenciāli sprādzienbīstamās vidēs. Regulatora sērija Modeļa numurs 5. Uzglabāšana IO 112 var uzglabāt maksimāli divus gadus.
  • Seite 357: Atrašanās Vieta

    Piezīme. Ja PT funkciju neizmanto, spailes P1 un P2 Korpusa klase jāsavieno ar pārvienojumu. Sk. 4. zīmējumā. IO 112 korpusa klase ir IP 20, un modulis ir veidots saskaņā ar pārsprieguma un mērīšanas kategoriju II. Lai samazinātu ārējo piesārņojuma līmeni līdz maksimāli 2, IO 112 jāuzstāda aizsargājošā...
  • Seite 358: Iestatījumi

    (CNT), IO 112 vadībai izmanto moduļa atiestates Ja pārslēgi 1 un 2 ir iestatīti uz analogo ievadu (AI), pogu un rotējošo potenciometru. Sk. 1. zīmējumā. IO 112 vadībai izmanto moduļa atiestates pogu un Izmantojot skaitītāja funkciju un ūdens skaitītāju, rotējošo potenciometru. Sk. 1. zīmējumā.
  • Seite 359 7.1.2. Analogais ievads (pazemināšanās/paaugstināšanās) Ar DIP korpusā ietverto pārslēgu 3 ir iespējams Ja ir izvēlēta "paaugstināšanās", indikatora iestatīt, vai avārijsignalizācijas signāls raidāms, kad kontrollampiņas izgaismosies no apakšas uz augšu, analogā sensora vērtība paaugstinās virs vai palielinoties vērtībai. pazeminās zem iestatītās robežvērtības. Ja ir izvēlēta "pazemināšanās", indikatora kontrollampiņas izgaismosies no augšas uz leju, pazeminoties vērtībai.
  • Seite 360 7.1.4. Skaitītāja ievads (pazemināšanās/paaugstināšanās) Ar DIP korpusā ietverto pārslēgu 5 ir iespējams Ja ir izvēlēta "paaugstināšanās", indikatora iestatīt, vai avārijsignalizācijas signāls raidāms, kad kontrollampiņas izgaismosies no apakšas uz augšu, skaitītāja vērtība paaugstinās virs vai pazeminās palielinoties vērtībai. zem iestatītās robežvērtības. Ja ir izvēlēta "pazemināšanās", indikatora kontrollampiņas izgaismosies no augšas uz leju, pazeminoties vērtībai.
  • Seite 361: Potenciometrs

    7.1.7. GENIbus adrese IO 112 GENIbus adresi var iestatīt ar DIP korpusā ietvertajiem pārslēgiem 8, 9 un 10. Ja tiek izvēlēta "Kopnes konfigurācija, ID 46", adrese tiek iestatīta automātiski, piemēram, ar moduli MP 204. Pārslēgi 8, 9 un 10 Apraksts...
  • Seite 362: Piemēri - Uzstādīšana, Izmantojot Avārijsignalizācijas Robežvērtību, Robežvērtības 1 Un

    8. Piemēri – uzstādīšana, izmantojot avārijsignalizācijas robežvērtību, robežvērtības 1 un 2 8.1. 1. piemērs, iepildīšanas lietojums 8.2. 2. piemērs, ūdens izlaišanas lietojums Lietojuma regulēšanai izmanto līmeņa devēju. Lietojuma regulēšanai izmanto līmeņa devēju. Sūknim jāieslēdzas, kad ūdens sasniedz minimālo Sūknim jāieslēdzas, kad ūdens sasniedz maksimālo līmeni, piemēram, akā...
  • Seite 363: Piemērs, Lietojums Ar Temperatūras Paaugstināšanos

    8.3. 3. piemērs, lietojums ar temperatūras 8.4. 4. piemērs, lietojums ar temperatūras paaugstināšanos pazemināšanos Lietojuma regulēšanai izmanto Pt1000 sensoru. Lietojuma regulēšanai izmanto Pt1000 sensoru. Sūknim jāieslēdzas, kad, piemēram, šķidruma Sūknim jāieslēdzas, kad, piemēram, šķidruma temperatūra sasniedz minimālo līmeni (robežvērtība temperatūra sasniedz maksimālo līmeni 2), un jāizslēdzas, kad temperatūra sasniedz (robežvērtība 2), un jāizslēdzas, kad temperatūra maksimālo līmeni (robežvērtība 1).
  • Seite 364: Iedarbināšana

    9. Iedarbināšana AI indikatora kontrollampiņa Deg: kad sešu vērtību indikatora Ja modulis IO 112 ir uzstādīts saskaņā ar aprakstu, kontrollampiņas rāda analogā kas dots punktā 6. Uzstādīšana, iedarbināšana ievada mērītās vērtības. jāveic pilnvarotai personai. Mirgo: iestatot analogā ievada 1. Pirms sūkņa palaišanas jāieslēdz IO 112 robežvērtības, un tad, kad mērītā...
  • Seite 365: Bojājumu Meklēšana

    13. Bojājumu meklēšana Uzstādīšanas kļūmes Jāpārbauda DIP korpusā ietvertā pārslēga iestatījumi. • Sensora tips, pārslēgi 1 un 2. • Paaugstināšanās/pazemināšanās, pārslēgi 3, 4 un 5. • Komunikācijas adrese, pārslēgi 8, 9 un 10. Funkcionālie bojājumi Bojājums Cēlonis Rīcība Ir reģistrēts avārijsignalizācijas Atiestates (Reset) poga jāspiež...
  • Seite 366: Elektrodati

    Normālas darbības laikā 10 A. signālrelejs ir saslēgts. Maks. ieslēgtais Avārijsignalizācijas gadījumā spriegums: Signālreleja spaile vai tad, ja modulis IO 112 240 V līdzstrāvas* vai nav pieslēgts elektroapgādei, 440 V maiņstrāvas. relejs atvieno un pārtrauc savienojumu starp T1 un T2. B300 sākotnējais ražīgums [1]...
  • Seite 367 (9600 bodi) RS485 B Kopnes ievads avārijsignalizācijas izvada spaile AI zemējums avārijsignalizācijas izvada spaile PT zemējums CNT, avārijsignalizācijas izvada spaile CNT zemējums Neizmanto Neizmanto * Piezīme. Ja ieslēgtais spriegums pārsniedz 30 V līdzstrāvas, jāievēro īpaši piesardzības pasākumi. Jāsazinās ar GRUNDFOS.
  • Seite 368: Izmēri

    12. zīm. Modulis un DIN sliede 16. Likvidēšana Šis izstrādājums un tā detaļas jālikvidē vidi saudzējošā veidā. 1. Jāizmanto valsts vai privāto atkritumu savākšanas dienestu pakalpojumi. 2. Ja tas nav iespējams, jāsazinās ar tuvāko sabiedrību GRUNDFOS vai servisa darbnīcu. Iespējami grozījumi.
  • Seite 369 можливе отримання травм. Електричне підключення Настройки 2. Загальні відомості Перемикачі DIP Потенціометр IO 112 – це вимірювальний модуль з Приклади встановлення з одноканальним захисним блоком для граничними значеннями аварійного використання разом з блоком захисту двигуна спрацьовування, граничні значення MP 204. Модуль може використовуватися для...
  • Seite 370: Заводська Табличка

    контролювати та регулювати температуру • Що виконання модулю IO вірно зроблене • використовувати функції лічильника, • Що IO 112 придатний для роботи з напругою наприклад, якщо насос повинен перекачати живлення та частотою живлення, наявного у певний об’єм і вимкнутися. місці встановлення. •...
  • Seite 371: Електричне Підключення

    При встановленні необхідно передбачити вимикач живлення, який Клас захисту вимикає живлення фази на виводах IO 112 має клас захисту IP 20 і розроблений у поз. 10. Дивіться малюнок 1. Він відповідності до умов підвищеної напруги та повинен розташовуватися поруч з...
  • Seite 372 Виводи T1 та T2 (поз. 8) можуть бути підключені до фази живлення. Дивіться малюнок 1. Зовнішні контролери, підключені до модуля IO 112 через шину RS485, повинні відповідати вимогам IEC 60950-1 (США: UL 60950-1). 6.3.1 Правильна установка EMC Особливо важлива правильна установка EMC для...
  • Seite 373 Вхід датчика температури Перемикачі DIP 1 та 2 використовуються для Якщо перемикачі 1 та 2 встановлені на вхід вибору між конфігурацією шини, аналоговим датчика температури (PT), то модуль IO 112 входом, датчиком температури та входом управляється за допомогою кнопки оновлення та лічильника.
  • Seite 374 Перемикачі 1 та 2 Опис 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Вхід лічильника Функція лічильника 7.1.2 Аналоговий вхід (нисхідний/висхідний) За допомогою перемикача DIP 3 можливо Якщо вибрано "висхідний" режим, світловий настроїти аварійне спрацьовування у випадку індикатор буде засвічуватися знизу догори в міру перевищення...
  • Seite 375 7.1.4 Вхід лічильника (нисхідний/висхідний) За допомогою перемикача DIP 5 можливо Якщо вибрано "висхідний" режим, світловий настроїти аварійне спрацьовування у випадку індикатор буде засвічуватися знизу догори в міру перевищення значенням від лічильника заданого підвищення значення. граничного значення, або у випадку зниження Якщо...
  • Seite 376 7.1.7 Адреса шини GENIbus Адреса шини GENIbus IO 112 може встановлюватися за допомогою перемикачів DIP 8, 9 та 10. Якщо вибраний режим "Bus configuration, ID 46" (Конфігурація шини, ID 46), адреса буде встановлюватися автоматично, наприклад, модулем MP 204. Перемикачі 8, 9 та 10 Опис...
  • Seite 377 7.2 Потенціометр Потенціометр використовується для настройок наступних граничних значень: Аналоговий вхід та вхід датчика температури • Граничне значення аварійного спрацьовування. • Граничне значення 1 • Граничне значення 2. Вхід лічильника • Граничне значення аварійного спрацьовування. Примітка: Граничне значення 1 та 2 неможливі для...
  • Seite 378 8. Приклади встановлення з граничними значеннями аварійного спрацьовування, граничні значення 1 та 2 8.1 Приклад 1, застосування при Граничне значення 2 заповненні Настройки перемикача: Перемикач 1: ВВІМКНЕНО (вгору). Це застосування контролюється за допомогою датчика рівня. Насос повинен ввімкнутися, коли Перемикач 2: ВИМКНЕНО (донизу). вода...
  • Seite 379 8.2 Приклад 2, застосування при зливанні Це застосування контролюється за допомогою датчика рівня. Насос повинен ввімкнутися, коли вода досягне максимального рівня, наприклад, у колодязі (граничне значення 2) і вимкнутися, коли вода досягне мінімального рівня (граничне значення 1). Граничне значення 2 Граничне...
  • Seite 380 8.3 Приклад 3, застосування при 8.4 Приклад 4, застосування при підвищенні температури зниженні температури Це застосування контролюється за допомогою Це застосування контролюється за допомогою датчика Pt1000. Насос повинен ввімкнутися, коли датчика Pt1000. Насос повинен ввімкнутися, коли температура, наприклад, рідини, досягне температура, наприклад, рідини, досягне...
  • Seite 381 попереджувальних або аварійних повідомлень. Світловий індикатор PT Ввімкнений постійно: Коли 10. Індикація шість світлових індикаторів На передній панелі IO 112 колонка з шести вимірюваних величин світлових індикаторів показує вимірюване показують вимірювані значення значення. У залежності від того, чи вимірюване входу датчика температури.
  • Seite 382: Технічне Обслуговування

    Якщо постійно перемкнути виводи R1 та R2, аварійний сигнал буде автоматично скидатися після усунення причини аварійного сигналу. 11. Технічне обслуговування IO 112 не потребує догляду. IO 112 потрібно лише витирати чистою від пилу ганчіркою. 12. Сервісне обслуговування IO 112 не підлягає обслуговуванню. При виході...
  • Seite 383: Пошук Несправностей

    13. Пошук несправностей Несправності встановлення Перевірте настройки перемикача DIP: Тип датчика, перемикачі 1 та 2. Висхідний/нисхідний, перемикачі 3, 4 та 5. Адреса обміну даними, перемикачі 8, 9 та 10. Експлуатаційні несправності Спосіб усунення Несправність Причина несправності Натисніть кнопку оновлення і Зареєстровано...
  • Seite 384: Електричні Характеристики

    аварійного реле. Аварійне 240 Вт або 2500 ВА. реле замикається під час Максимальний нормальної роботи. комутований струм: При виникненні аварійної 10 A. ситуації IO 112 не Вивід для Максимальна підключений до аварійного реле комутована напруга: електричного живлення, 240 В постійного...
  • Seite 385 аварійного сигналу Земля для PT CNT, вивід для виходу аварійного сигналу Земля для CNT Не використовується Не використовується * Примітка: Якщо комутована напруга перевищує 30 В постійного струму, то треба вжити особливих запобіжних заходів. Будь ласка, зв’яжіться з компанією Grundfos.
  • Seite 386: Утилізація Відходів

    T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 A Y B D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 PT CNT IO 112 IO 112 Reset C Pulse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 P1 P2 P3 P4 P5 Мінімум...
  • Seite 387: Installation Examples

    T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 A Y B D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 PT CNT IO 112 230 VAC Reset C Pulse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 P1 P2 P3 P4 P5 Fig.
  • Seite 388 24 VAC/DC T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 A Y B D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 IO 112 PT CNT 230 VAC Reset C Pulse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 P1 P2 P3 P4 P5 Fig.
  • Seite 389 24 VAC/DC T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 A Y B D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 IO 112 PT CNT 230 VAC Reset C Pulse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...
  • Seite 391 P.O. Box 71 NL-1380 AC Weesp Turkey Tel.: +43-6246-883-0 GR-19002 Peania Tel.: +31-294-492 211 GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Telefax: +43-6246-883-30 Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +31-294-492244/492299 Gebze Organize Sanayi Bölgesi Telefax: +0030-210-66 46 273 Ihsan dede Caddesi,...
  • Seite 392 Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96650446 0307 Repl. 96650446 0207 www.grundfos.com...

Inhaltsverzeichnis