Quick Start Guide
3
NX6000D/NX3000D/NX1000D Getting started
®
Power on the amplifier by pressing
O
the POWER button. The startup screen
will appear on the LCD display.
®
Encienda el amplificador pulsando el
boton POWER. La pantalla de inicio aparecera en
la pantalla LCD.
®
Allumer I'amplificateuren appuyant sur le
bouton POWER. L'affichage de demarrage apparaitra
sur I'ecran LCD.
®
Schalten Sie den Verstarker mit der POWER
Taste ein. Auf dem LCD erscheint der Startbildschirm.
El
Ligue о amplificador pressionando о botao
POWER. A tela inicial aparecera no display de LCD.
@ Press the PROCESS button to move by
O
step through DSP screens.
® Pulse el boton PROCESS para mover a
paso a traves de pantallas DSP.
® Appuyez sur le bouton PROCESS pour naviguer a
travers les ecrans DSP.
® Driicken Sie die PROCESS — Taste, um schrittweise
die DSP — Bildschirme durchzugehen.
ED Pressione о botao PROCESS para mover passo a
passo nas telas do DSP.
® Within each screen push the SELECT
encoder knob to toggle between
Graphic Mode and Edit Mode.
® Dentro de cada pantalla se coloca el mando
codificador SELECT para cambiar entre el modo
grafico у el modo de edicion.
И A chaque ecran appuyez sur le bouton SELECT
pour basculer entre le Mode Graphic et le Mode Edit.
® Auf jedem Bildschirm konnen Sie durch Driicken
des SELECT-Drehreglers zwischen Graphic- und
Edit-Modus wechseln.
E) Dentro de cada tela pressione о disco SELECT
para alternar entre os modos Grafico e Ediqao.
® In Graphic Mode, turn the SELECT
encoder knob to choose the active
channel and module number
(e.g., DE filters A#1 or A#2).
® En el modo grafico, gire la perilla de codificador
SELECT para elegir el canal activo у el numero de
modulo (por ejemplo, DE filtros А#1 о A#2).
И) En Mode Graphic, tournez le bouton SELECT
pour choisir la voie active et le numero de module
(par ex : filtres DE A#1 ou A#2).
® Im Graphic Mode wahlen Sie durch Drehen
des SELECT — Reglers den aktiven Kanal und die
Modulnummer (z. B. DE — Filter A#1 Oder A#2).
GD No modo Grafico, gire о disco de seleqao SELECT
para escolher о canal ativo e numero de modulo (ex.:
filtros DE A#1 ouu A#2).
@ In Edit Mode, turn the SELECT
encoder knob to change parameters.
Press the UP/DOWN/EXIT buttons to step
through values and channels.
® En el modo de edicion, gire la perilla de
codificador SELECT para cambiar los parametros.
Pulse el boton UP/DOWN/EXIT para desplazarse por
los valores у los canales.
® Dans mode Edit, tournez le bouton SELECT
pour modifier les parametres. Appuyez sur les
boutons UP/DOWN/EXIT pourfaire defiler les
valeurs et lesvoies.
® Im Edit-Modus wechseln Sie durch Drehen des
SELECT — Reglers die einzelnen Parameter. Mit den
U P/DOWN/EXIT — Tasten gehen Sie die Werte und
Kanale schrittweise durch.
ED No modo de Edigao, gire о disco de selegao
SELECT para mudar os parametros. Pressione os
botoes UP/DOWN/EXIT para passar passo a passo
entre valores e canais.
® On the I/O (Amp Mode) screen,
O
choose your signal path: BRIDGE, DUAL
(Dual Mono), STEREO, BIAMP1 or BIAMP2.
® En la I/O (Amp Mode) de la pantalla, elija el
camino de la serial: BRIDGE, DUAL (doble mono),
STEREO, BIAMP1, о BIAMP2.
® A I'ecran I / 0 (Amp Mode), choisissez votre
traitement de signal: BRIDGE, DUAL
(monophonique double), STEREO,
BIAMP1 ou BIAMP2.
® Auf dem I/O (Amp Mode)-Bildschirm wahlen
Sie Ihren Signalweg: BRIDGE, DUAL (Dual Mono),
STEREO, BIAMP1 Oder BIAMP2.
ED Na tela I/O (Amp Mode), escolha sua passagem
de sinal: BRIDGE, DUAL (dual mono), STEREO,
BIAMP1 ou BIAMP2.
Amp Mode :
STEREO o'l
® On the PE screen, deploy up to 8
O
different parametric equalizer filters to
shape your sound.
® En la pantalla PE , desplegar hasta ocho filtros
diferentes dentro del ecual izador para metrico para
darformaasu sonido.
@ A I'ecran PE , deployer jusqu'a 8 filtres
d'egalisation parametrique differents pour
sculpter votre son.
® Auf dem PE -Bildschirm konnen Sie mit bis zu
8 verschiedenen parametrischen E -Filtern Ihren
Sound gestalten.
® Na tela PE , utilize ate 8 diferentes filtros de
equalizadores parametricos para ajustar о seu som.
® On the XOVER screen, choose up to
O
2 cutoff frequency crossover points,
and up to 10 different filter curves
for each output.
® En la pantalla XOVER, elija hasta dos puntos de
frecuencia de corte del crossover у hasta 10 curvas
de filtro distlntas para cada salida.
® Dans I'ecran XOVER, vous pouvez selectionner
un maximum de 2 frequences de coupure,
et un maximum de 10 courbes de filtre
differentes par sortie.
E Wahlen Sie auf dem XOVER-Bildschirm bis zu
2 Crossover-Punkte fiir Cutoff-Freq uenzen und bis
zu 10 verschiedene Filterkurven fiir jeden Ausgang.
ED Na tela XOVER, escolha ate 2 pontos de
frequencies de corte, e ate 10 curvas de filtro
diferentes para cada saida.