b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und ALLGEMEINE immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher SICHERHEITSHINWEISE Schutzausrüstung, Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Einsatz Elektrowerkzeuges, ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. verringert das Risiko von Verletzungen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten c) Vermeiden eine unbeabsichtigte...
Sie sich ohne Wartezeit für eine Überprüfung bei Ihrer zuständigen STANDARDAUSRÜSTUNG Servicestelle. Bitte teilen Sie gegebenenfalls die genaue Fehlerursache mit. Bohrfutter mit Zahnkranz 13 mm + Schlüssel, SRE 4-613 Schnellspannbohrfutter Ø 13 mm SRE 4-613S BENUTZUNG Zussatzhandgriff, Tiefenlehre Einschalten der Maschine SICHERHEIT Bei allen Ausführungen erfolgt das Ein- und Ausschalten...
Dauerbetrieb auf den Knopf (B) drücken, wenn der Schnellspannbohrfutter abschrauben: Knopf (A) eingedrückt ist dabei den Sicherungsschraube herauschrauben. Knopf (B) gedrückt halten, bis der Innensechskanntschlüssel in das Bohrfutter einsetzen, Knopf (A) losgelassen wurde. festziehen und mit dem freien Ende in Schraubstock Ausschalten auf den Knopf (A) drücken und ihn einspannen.
Gebrauch und der Anleitungen für den Service und die GENERAL SAFETY Reparatur, sieht sich die Firma nicht verantwortlich für INSTRUCTIONS den entstandenen Schaden an der Person oder dem Vermögen, Benutzer verliert ebenso Garantierechte. WARNING! Read all instructions. Failure to follow all Jede Reparatur des Geräts bei nicht autorisierten instructions listed below may result in electric shock, fire Servicen erfolgt auf eigene Verantwortung.
TECHNICAL SPECIFICATIONS turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result Impact Drill SRE 4-613 SRE 4-613S in personal injury. Max. drilling e) Do not overreach. Keep proper footing and capacity concrete balance at all times.
Unscrew the locking screw at the bottom of the chuck be inspected by a Perles approved service agent. using a 4 mm hexagonal spanner. Please explain the problem to the repairer, particularly Turn clockwise to unscrew.
In case of electric or mechanic malfunction, take the entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves tool to one of officially registered Perles service blessures personnes. notion d’«outil centres.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des parties Perceuse SRE 4-613 SRE 4-613S percussion de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par Capacité max.
Selon les versions, mandrin couronne 13 mm + clé, intermittentes. SRE 4-613 ou mandrin auto-serrant Ø 13 mm. SRE 4-613S UTILISATION Poignée latérale, jauge de profondeur Mise en marche de la machine...
Seite 12
Serrez fermement la bague H afin de vous assurer que l'accessoire est bien en place. mechaniques), adressez-vous à un de nos Services Après-Vente autorisés Hidria Perles. Démontage du mandrin L'ENTRETIEN DE L'OUTIL ET LA Perceuses mais la vis de blocage supplémentaire (visible...
después de haber consumido alcohol, drogas o INSTRUCCIONES GENERALES medicamentos. El no estar atento durante el uso de DE SEGURIDAD una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección y en todo caso ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones. unas gafas de protección.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles Según las versiones: mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar portabrocas de corona Ø 13 mm + llave, SRE 4-613 o mejor. portabrocas sujeción rápida Ø 13 mm SRE 4-613S g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles, En todas las versiones, mango lateral etc.
En el caso de la avería eléctrica o mecánica, lleve la portabrocas. No utilice accesorios en malas condiciones herramienta a un Servicio de asistencia técnica Montaje de una herramienta autorizado de Perles. Portabocas de sujeción rápida SERVICIO Y REPARACIÓN Soportar el anillo de bloqueo (G) con una mano mientras que con la otra: Si la herramienta necesita servicio, llévela a nuestro...
monten. En caso de no observación de las instrucciones INSTRUÇÕES GERAIS DE de servicio y reparaciones, el productor no asume SEGURANÇA ninguna responsabilidad para el daño material o heridas corporales, y el operador pierde todos los derechos bajo garantía. ATENÇÃO! Leia todas as instruções. O desrespeito Cada reparación de la herramienta en los servicios das instruções a seguir podem cauxar choque eléctrico, autorizados...
Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos longos podem ser agarradas por partes em Furadeira de impacto SRE 4-613 SRE 4-613S movimento. Capacidade de g) Se for prevista a montagem de dispositivos de perfuraç...
Seite 18
autorizado. Nesse caso, pode ser conveniente SEGURANÇA descrever e precisar ao agente autorizado ou seu x Antes de operar o equipamento, todas as instruç es representante, a raz o pela qual a sua intervenç o é de utilizaç o assim como as instruç es de segurança solicitada.
Seite 19
óleo. x As faíscas excessivas são sinal da presença de pó no motor ou desgaste das escovas de carvão. x No caso de avaria eléctrica ou mecânica, leve a máquina a um dos serviços autorizados de Perles para a reparação.
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. ISTRUZIONI GENERALI DI Un attimo di distrazione durante l’uso dell’utensile SICUREZZA potrà causare lesioni gravi. b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Se si avrà ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere cura d’indossare equipaggiamento protettivo...
Numerosi incidenti vengono causati da utensili elettrici SICUREZZA manutenzione è stata effettuata poco x Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni accuratamente. f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli d’uso e le istruzioni di sicurezza. Le raccomandazioni utensili da taglio curati con particolare attenzione e formulate consentiranno di eseguire i propri lavori in con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente maniera ottimale e senza alcun rischio per sé, per la...
Smontaggio del mandrino UTILIZZO DELLA MACCHINA Il mandrino þ fissato tramite una vitae per evbitare lo svitamento dell’alberino. Per togliere il mandrino , esso Avviamento della macchina deve essere completamente aperto e la vite tolta. Questa L'avviamento e l'arresto si realizzano come segue: vite di bloccaggio presenta una filettatura verso sinistra, innesto: premere il pulsante...
- gli accessori in dotazione ALGEMENE - danni causati da uso improprio VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - danni causati dall’uso di accessori non originali - danni causati dalla normale usura e - danni causati dal sovraccarico. LET OP! Lees alle voorschriften. Wanneer de volgende In caso di guasti all’apparecchio, rivolgersi al più...
Wanneer stofafzuigings- stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat Klopboormachine SRE 4-613 SRE 4-613S deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Max. vermogen Het gebruik van deze voorzieningen beperkt het Staal gevaar door stof. Beton...
STANDAARDUITRUSTING GEBRUIK Tandkrans boorhouder Ø 13 mm SRE 4-613 Inwerkingstelling van de machine Zelfklemmende boorhouder van Ø 13 mm SRE 4-613S, Het in- en uitschakelen gaat als volgt: zijgreep, dieptemeter. inschakeling: druk knop VEILIGHEID schakelaar (A) uitschakeling: laat de knop van de schakelaar...
Seite 26
In geval van elektrische of mechanische beschadiging overhandigt het gereedschap in een van de officieel geregistreerde Perles servicewerkplaatsen.
maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for GENERALE personskader. SIKKERHEDSINSTRUKSER c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér altid, at afbryderen står på OFF, før stikket sættes i. Undgå at bære maskinen med fingeren på afbryderen og VIGTIGT! Læs alle instrukserne. tilfælde sørg for, at maskinen ikke er tændt, når den sluttes til manglende overholdelse af nedenstående instrukser er nettet, da dette øger risikoen for personskader.
STANDARDUDSTYR Igangsætning af værktøjet For alle udgaver sker igangsætning og standsning på Afhængigt af typen, borepatron med krone Ø 13 mm + følgende måde: nøgle, SRE 4-613 eller tilkobling: tryk på kontakten (A) hurtigspændeborepatron Ø 13 mm SRE 4-613S. frakobling: slip kontakten (A) sidehåndtag, dybdemåler.
Seite 29
Montering af hjælpeværktøj i borepatronens nedslidning af grafitbørster. x Tandkransborepatron x I tilfælde af elektrisk eller mekanisk fejl bør værktøjet Fastspænd hjælpeværktøjet ved hjælp af nøglen i indsendes til et af de officielt registrerede Perles borepatronens tre huller. sevicesteder. Hurtigspændeborepatron SERVICE OG REPERATION x Isætning af tilbehør i borepatronen...
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att ALLMÄNNA strömställaren står i läget ”FRÅN” innan du SÄKERHETSANVISNINGAR kopplar stickproppen till vägguttaget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka OBS! Samtliga anvisningar ska läsas. Fel som uppstår uppstå.
(A) Beroende p version: kronchuck Ø 13 mm + nyckel, frånkoppling: släpp upp brytarknappen (A) SRE 4-613 eller kontinuerligt arbete: x Tryck in brytarknappen A självdragande chuck Ø 13 mm SRE 4-613S. x tryck in knappen B med sidohandtag, djupm tt.
Seite 32
Placera det efter behov och sätt fast den med spännskruven. lämna verktyget till auktoriserad Perles reparationsverkstad. Montering av verktyg REPARATION Kugkranschuck Sätt fast verktyget genom att införa lämplig nyckel i Om ditt verktyg behöver repareras, lämna in det till en av spindelns tre h l.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. GENERELLE Forviss deg om at på-/av-bryteren står i «AV»- SIKKERHETSANVISNINGER posisjon før du setter støpselet inn i stikkontakten. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer maskinen eller kobler maskinen til strømmen i OBS! Les gjennom alle anvisningene.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER maskinen, send denne til godkjent teknisk service. x Hvis du fester en ekstra skrunøkkel på maskinen (for Slagboremaskin SRE 4-613 sre 4-613S eksempel en chuck), vær meget forsiktig slik at den Kapasitet i betong ikke hindrer bevegelsene dine mens du arbeider eller i stål...
Seite 35
I tilfelle en elektrisk eller mekanisk defekt, må Sidestilt h ndtak verktøyet leveres til et autorisert Perles servisverksted for reparasjon. Grep og styring av verktøyet. Montere et verktøy i chucken SERVIS OG REPARASJON Nøkkelchuck...
käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat YLEISET itsesi onnettomuuksille. TURVALLISUUSOHJEET d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa HUOMIO! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien johtaa loukkaantumiseen. ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa e) Älä...
Mallin mukaan kruunuistukka Ø 13 mm + avain, jatkuva käynti: paina nappia B nappi A SRE 4-613 tai alaspainettuna; itsekiristyvä istukka Ø 13 mm SRE 4-613. pidä nappia B koko ajan Kaikissa malleissa on sivukahva, syvyysmitta alaspainettuna ja vapauta nappi A.
Sähkö- tai mekaanisen vian ilmentyessä, vie kone Lisäkädensija valtuutettuun Perles huoltoon korjattavaksi. Koneen käyttö ja käsittely. HUOLTO JA KORJAUS Terien assettaminen istukkan x Hammaskehäporaistukka Jos tarvitset laitteen huoltamista, käänny jonkin ed. kiristä kalkista kolmesta reiästä. mainitun valtuutetun huollon puoleen. On vaarallista, eikä...
Seite 40
BASIKOS EFODIASMOS Ana/ l oga Monte/ l lo, tso/ k [sundh/ k twr] 5) SERVICE odontwth/ stefa/ n h Ø 13 mm kai kleidi/ , SRE 4-613 h/ auto/ m ato tso/ k [autoasfalizo/ m eno] Ø µ , µ...
Seite 41
sw/ m ata p.x. bi/ d ej, karfia/ k.a. ta opoi/ a mporou/ n - Diarkh/ j leitourgi/ a : Pie/ s ete to plh/ k tron tou na prokale/ s oun zhmia/ sthn Mhxanh/ h/ sto diako/ p th ( A ) kai/ ergalei/ o .
Seite 42
[ apo cu/ l o h/ na lon ] mia/ fora/ gia/ na laska/ r ei, kato/ p in cebudw/ n etai to tso/ k me to xe/ r i. H topoqethsh evoj tsok giuetai kata thu autitrofh seira..), Perles.
Seite 43
lizgaj ce si buty robocze, heám ochronny lub OGOLNE PRZEPISY ochraniacze sáuchu, w zale no ci od rodzaju i u ycia BEZPIECZE STWA elektronarz dzia zmniejsza ryzyko obra e ciaáa. c) Nale y unikaü niezamierzonego uruchomienia narz dzia. Nale y upewniü...
Uchwyt zaciskaj cy kluczem nasadowym SRE 4-613 pozycja A oznacza najmniejsz a pozycja E Uchwyt samozaciskowy SRE 4-613S najwi ksz liczb obrotów Uchwyt boczny x liczba obrotów urz dzenia podczas ruchu w lewo jest R czka na klucz nasadowy ograniczona do warto ci, któr okre la oznaczenie C...
Seite 45
x Urz dzenie wymaga specjalnych zabiegów Zmiana kierunku wiercenia konserwacyjnych. Nale y jednak pami taü o kontroli Kierunek wiercenia mo na zmieniü poprzez przesuni cie stanu cz ci, które w normalnych warunkach pracy lizgu D ulegaj stopniowemu zu yciu si . Dotyczy to gáównie Zmiana kierunku wiercenia czyli ruch lizgiem D st kontroli i wymiany szczotek oraz smaru w obudowie mo liwy...
Seite 46
3) SZEMÉLYI BIZTONSÁGI EL ÍRÁSOK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit ELÃÍRÁSOK csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, FIGYELEM! Olvassa valamennyi el írást. ne használja a berendezést.
d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat ALAPFELSZERELÉS olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem A kivitelnek megfelel en, fogaskoszorús tokmánnyal 13 férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek mm + tokmánykulcs, vagy használják az elektromos kéziszerszámot, akik gyorsbefogó-tokmány 13 mm. nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el Minden kivitelhez : pótfogantyú, mélységmér ezt az útmutatót.
A szerszámot helyezzük be a fúrótokmányba. A tokmány esetén vigye el a berendezést a Perles valamelyik hátsó hüvelyét (G) tartsuk meg helyzetében, és csavarjuk el hivatalos márkaszervizébe. er sen az elüls hüvelyt (H). Annak hallható bekattanásával SZERVIZ ÉS JAVÍTÁS a fúrótokmányt automatikusan bereteszelte.
A gyártó nem tartozik felel sséggel a nem a márkaszervizei által végzett javításokért. A nem a márkaszervizek által végzett minden beavatkozásért a körf rész tulajdonosa a felel s, ezáltal elveszti valamennyi garanciális jogosultságát. ÁLTALÁNOS GARANCIÁLIS INFORMÁCIÓK " " A garancia feltételeit az adott ország érvényben lév törvényi el írásai szabályozzák.
Hidria Perles. SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA – OPOZORILO! Preberite navodila. Zaradi neupoštevanja vseh v nadaljevanju navedenih navodil, lahko pride do elektriþnega udara, požara in/ali resne poškodbe. Izraz “elektriþno orodje”, se v vseh spodaj navedenih opozorilih nanaša na vaše elektriþno orodje s prikljuþnim kablom, ali elektriþno orodje brez zunanjega...
OSNOVNI PRIBOR nujno potrebno popraviti. Vrtalna glava s kljuþem SRE 4-613 c) Izvlecite vtiþ iz vtiþnice pred kakršnim koli Hitrovpenjalna vrtalna glava SRE 4-613S opravilom na roþnem orodju, menjavo pribora ali shranjevanjem orodja.
- Zraþne reže naj bodo þiste in nepokrite. x Hitrovpenjalna vrtalna glava delavnic Hidria Perles. - z eno roko trdno primite zadjo tulko H, SERVISIRANJE IN POPRAVILA - sprednjo tulko vrtite toliko þasa, dokler odprtina na glavi ni dovolj velika za vstavitev orodja.
- poškodbe zaradi preobremenitve. V primeru okvare orodja, odnesite le-to v najbližji OPûE SIGURNOSNE UPUTE pooblašþeni servis. Orodja ne razstavljajte sami! UPOZORENJE! Proþitajte þitave upute. Zbog Garancijske pogoje in spisek servisov boste našli na nepoštivanja svih u nastavku navedenih uputa može doüi garancijskem listu.
Takve preventivne sigurnosne mjere smanjuju OSNOVNI PRIBOR opasnost od nepredviÿenog ukljuþivanja. d) Kada alat ne koristite þuvajte ga na mjestima izvan Glava bušilice s kljuþem SRE 4-613 dohvata djece. dozvolite upotrebu alata Brzoupinjalna glava bušilice SRE 4-6...
U sluþaju elektriþno g ili mehaniþkog kvara odnesite alata. stroj na popravak u jedan od službeno registriranih Namjestite alat, Hidria Perles servisnih radionica. þvrsto držite z adnji tuljak sa jakim okretajem (prednjeg tuljka) priþvrstite alat u buš. glavu. ERVISIRANJE I POPRAVCI - Okretanjem prednjeg tuljka okretajna glava sama od sebe osigurana od samoodvidanja.
OPûE INFORMACIJE O GARANCIJI Garancija se daje u skladu sa zakonskim odredbama koje vrijede u nekoj državi. U garancijske popravke ne spadaju: redovno održavanje, potrošni materijal (zamjena þetki, podmazivanje, isl), “ ” priloženi pribor kvarovi zbog nepravilne uporabe kvarovi zbog neuporabe originalnog pribora kvarovi zbog normalnog trošenja i kvarovi zbog preoptereüenja.
Seite 64
Predbirawe na brojot na vrte`i kaj alatot OSNOVEN PRIBOR - Vklu~ete go alatot so pomo[ na kop~eto (A). Stezna glava so klu~ (SRE 4-613) - Blokirawe na prekinuva~ot so kop~eto (B). Brzostezna glava (SRE 4-613S), - So pomo[ na podvi`noto kop~e (C) se odbira sakaniot broj na vrte`i kaj alatot.
Seite 65
x Promena na stranata na vrteweto x Kaj dup~ewe vo ~elik povremeno treba da se Promena na stranata na vrteweto se biva so podma~kuva burgijata. x Podesuvawe na dlabo~inata pri dup~ewe. pomestuvawe na lizga~ot (D) kon stranata na - Se koristi grani~nikot za glabo~ina na vrteweto.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hidria Perles, d.o.o., Savska loka 2, 4000 Kranj, erklärt mit voller Verantwortung, daß dieses elektrische Gerät gemäß Richtlinien des Europäischen Parlaments Richtlinie 98/37/ EWG, Richtlinie 73/23/ EWG und Richtlinie 89/336/EWG produziert wurde, ebenfalls entspricht es den angeführten Standards EN 50144-1:1998, EN 50144-2-1:1999...
Seite 67
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE Hidria Perles, d.o.o., Savska loka 2, 4000 Kranj, con piena Hidria Perles, d.o.o., Savska loka 2, 4000 Kranj, tar fullt ansvar for responsabilità dichiara che l’elettroutensile è prodotto in conformità at det elektriske hand-verktøyet er produsert i samsvar med det...
ES O WIADCZENIE O ZGODNO CI ES IZJAVA O USKLA ENOSTI Hidria Perles, d.o.o., Savska loka 2, 4000 Kranj podu punom Hidria Perles, d.o.o., Savska loka 2, 4000 Kranj, z peán odgovornošüu izjavljuje da je elektriþni roþni alat proizveden u...