Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
RIB K400 Bedienungsanleitung

RIB K400 Bedienungsanleitung

Fw 27_07_2017
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K400:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
K400
Operatore
Alimentazione
Operateur
Alimentation
Operator
Power Supply
Torantrieb
Stromspannung
Operador
Alimentacion
230V 50/60Hz
K400
120V 60Hz
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS page 16 / ENGLISH page 27 / DEUTSCH Seite 38 / ESPAÑOL pág. 49
fw 27_07_2017
Con quadro
Peso max cancello
Avec coffret
Poids maxi portail
With control board
Max gate weight
Mit Steuerung
Max Torgewicht
Con panel
Peso máx verja
electronico
K 24V-CRX
400 kg / 881 lbs
Spinta max
Coppia max
Poussée maxi
Couple maxi
Max Thrust
Max torque
Max Schubkraft
Max. Drehmoment
Max Empuje
Coppia max
434 N
14,7 Nm
Finecorsa
Codice
Fins de course
Code
Limit switch
Code
Endschalter
Code
Final de carrera
Codigo
elettromeccanici
électromagnétiques
electromechanical
AA40900
elektromechanisch
electromecánicas
magnetici
magnétiques
magnetic
AA40905
magnetisch
magnéticas
elettromeccanici
électromagnétiques
electromechanical
AA40901
elektromechanisch
electromecánicas
magnetici
magnétiques
magnetic
AA40906
magnetisch
magnéticas

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RIB K400

  • Seite 1 K400 fw 27_07_2017 Con quadro Operatore Alimentazione Peso max cancello Spinta max Coppia max Finecorsa Codice Avec coffret Operateur Alimentation Poids maxi portail Poussée maxi Couple maxi Fins de course Code With control board Operator Power Supply Max gate weight...
  • Seite 2 2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, RIB conseille d’utiliser un câble de 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RN-F type H05RN-F ayant une section minumum de 1,5 mm 2 et de toute façon, s’en tenir à...
  • Seite 3: Installation

    (for example by installing inside a locked board). anerkanntes Konformitätszeichen besitzt. Solch ein Geraet muss vor Vandalismus 2° - For the section and the type of the cables RIB advices to use a cable of H05RN-F type geschuetzt werden (z.B.mit einen Schluesselkatsten in einem Panzergehaeuse).
  • Seite 4 2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con sección mínima de 1,5 mm 2 e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de instalación del propio país.
  • Seite 5 LAYOUT IMPIANTO 1 - Operatore K400 7 - Limitatori di corsa (camme) 2 - Fotocellule esterne 8 - Costa meccanica 3 - Cremagliera Modulo 4 9 - Costa meccanica 4 - Selettore a chiave 10 - Fotocellule interne 5 - Antenna radio...
  • Seite 6 INSTALLAZIONE K400 CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE - IL CANCELLO DEVE MUOVERSI SENZA ATTRITI - N.B. È obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme e leggi vigenti. Il cancello può essere automatizzato solo se in buono stato e se rispondente alla norma EN 12604.
  • Seite 7 Inserire nella base del K400 i due dadi autobloccanti 4MA che servono per il fissaggio del carter prima di fissare il K400 alla piastra di base con i dadi autobloccanti 8MA e le rondelle piane 8x26 (vedi Fig. 5) La piastra di base è...
  • Seite 8: Manutenzione

    MANUTENZIONE RIMUOVERE IL COPERCHIO TRASPARENTE DALLA SCHEDA Da effettuare solamente da parte di personale specializzato dopo aver tolto ELETTRONICA SVITANDO LE SUE 3 VITI. l’alimentazione elettrica al motore. Pulire periodicamente, a cancello fermo, la guida di scorrimento da sassi e altra sporcizia. COLLEGAMENTI ELETTRICI K 24V-CRX cod.
  • Seite 9 A - CONNESSIONI ALIMENTAZIONE RETE ESTERNA ALLA SCHEDA 230 Vac Trimmer TCA Trimmer RUN 50/60 Hz (120 Vac 60 Hz a richiesta) > FASE > NEUTRO > TERRA T1,6A FUSIBILE MORSETTO ALIMENTAZIONE GENERALE COMUNE ALIMENTAZIONI ACCESSORI E AUTOTEST COSTA MOTOR CONNETTORE PER MOTORE 24Vdc ED ENCODER 5VDC POSITIVO PER ALIMENTAZIONE ACCESSORI 24Vdc X K800...
  • Seite 10 RADIO. eseguire dei ponticelli tra COM-STOP, COM-PHOT e COM- > CONNETTORE PER AGGIORNAMENTO SOFTWARE. EDGE prima procedere programmazione. N.B.: In questo caso le funzioni di sicurezza SF1 (Costa), SF2 (Fotocellule) RESERVED > CONNETTORE RISERVATO A CONTROLLI IN FABBRICA. e SF3 (pulsante di stop) NON sono attive. 1 - IMPORTANTE: PER ESEGUIRE LA CORRETTA PROGRAMMAZIONE SI DEVE RUN >...
  • Seite 11 CANCELLAZIONE DI TUTTI I CODICI RADIO DEDICATI ALL’APERTURA TOTALE azionato durante la chiusura lo fa riaprire. La cancellazione può essere eseguita solo a cancello fermo. 1 - Posizionare il DIP 1 su ON e successivamente il DIP 2 su ON. TELECOMANDO SIA PER APERTURA TOTALE CHE PEDONALE 2 - Il led bicolore DL10 di programmazione lampeggia rosso per 10 secondi.
  • Seite 12 PULSANTE DI STOP (COM-STOP) - Funzione di sicurezza SF3 - PL”b” in accordo a ripristino del moto inverso solo dopo aver liberato il raggio delle fotocellule). DIP 4 ON => a cancello chiuso se un ostacolo è davanti al raggio delle fotocellule e viene EN13849-1 comandata l’apertura, il cancello apre (durante l’apertura le fotocellule non Durante il movimento il pulsante di stop esegue il fermo del cancello.
  • Seite 13 TABELLA RIASSUNTIVA ALLARMI E SEGNALAZIONI VISIVE E SONORE SEGNALAZIONI IN FASE DI PROGRAMMAZIONE EVENTO STATO BUZZER STATO LAMPEGGIATORE STATO LED DL1 DI PROGRAMMAZIONE DIP 1 ON (MODO UOMO PRESENTE) SPENTO SPENTO LAMPEGGIA 250 MS ON-OFF OPPURE GUASTO AD UNA SICUREZZA (MODO FUNZIONA SEMPRE) DIP 2 ON (PROGRAMMAZIONE CORSA SPENTO...
  • Seite 14 CARATTERISTICHE TECNICHE RISOLUZIONE PROBLEMI - Range di temperatura -10 ÷ +55°C Dopo aver effettuato tutti i collegamenti seguendo attentamente lo schema ed aver posizionato - Umidita < 95% senza condensazione il cancello in posizione intermedia, verificare la corretta accensione dei led DL4, DL7, DL8, - Tensione di alimentazione 230V~ ±10% (120V 60Hz a richiesta) DL9, DL12, DL13, DL14.
  • Seite 15 ACG6224 SPARK 24V BATTERIA LAMPEGGIATORE SPARK con scheda intermittente incorporata cod. ACG7061 SUPPORTO LATERALE cod. ACG7042 1,2Ah 12V cod. ACG9511 ANTENNA SPARK 433 cod. ACG5452 Con 2 batterie da 1,2Ah il K400 può eseguire 25 cicli in caso di black-out...
  • Seite 16: Caractéristiques Techniques

    SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION 1 - Opérateur K400 7 - Limiteurs de course (cames) 2 - Photocellules extérieures 8 - Barre palpeuse mécanique 3 - Crémaillère Module 4 9 - Barre palpeuse mécanique 4 - Sélecteur à clé 10 - Photocellules intérieures...
  • Seite 17 INSTALLATION K400 CONTRÔLE PRÉ-INSTALLATION !! LE PORTAIL DOIT SE DÉPLACER SANS FROTTER !! N.B. Il est impératif d’uniformiser les caractéristiques du portail avec les normes et les lois en vigueur. La portail peut être automatisée seulement si elle est en bon état et qu’elle est conforme à...
  • Seite 18 Insérer dans la base du K400 les deux écroux autobloquants 4MA que sert pour le fixage du carter avant de fixer le K400 à la plaque de base avec les écroux autobloquants 8Ma et les rondelles plates 8x26 (voir Fig.5).
  • Seite 19: Entretien

    ENLEVER LE COUVERCLE TRANSPARENT DE LA PLAQUE ENTRETIEN ELECTRONIQUE EN DEVISSANT SES 3 VIS. Toutes les opérations d’entretien devront être effectuées exclusivement par du personnel spécialisé et après avoir mis le moteur hors-tension. Nettoyer périodiquement la glissière en enlevant tous les cailloux ou toute autre saleté qui pourraient s’y trouver.
  • Seite 20 A - BRANCHEMENTS ALIMENTATION RÉSEAU EXTERNE À LA CARTE 230 Vca Trimmer TCA Trimmer RUN 50/60 Hz (120 Vca 60 Hz, sur demande) > PHASE > NEUTRE > TERRE T1,6A FUSIBLE SUR LA BORNE D’ALIMENTATION GÉNÉRALE COMMUN ALIMENTATION ACCESSOIRES ET AUTOTEST BARRE LIMIT CONNECTEUR POUR FINS DE COURSE ÉLECTRIQUES OU PALPEUSE...
  • Seite 21 Pour des portails avec poids de 0 ÷ 200 kg on conseille RUN sélectionné de 1/2 à entre COM-STOP, COM-PHOT et COM-EDGE avant de procéder à la programmation. MAX. N.B.: En ce cas les fonctions de sécurité SF1 (Barre palpeuse), SF2 Pour des portails avec poids de 0 ÷...
  • Seite 22 Si DIP 6 sur ON => effectue l’ouverture à portail fermé. Si actionné pendant le mouvement SUPPRESSION DE TOUS LES CODES RADIO DÉDIÉS À L’OUVERTURE TOTALE d’ouverture, il ne provoque aucun effet. Si actionné à portail ouvert, il La suppression ne peut être effectuée que si le portail est arrêté. ferme le portail.
  • Seite 23 (avec rétablissement du mouvement en ouverture uniquement après avoir Après une inversion effectuée après l’intervention du capteur de courant, le portail s’arrête libéré le rayon des photocellules) qu’en fermeture (avec rétablissement du en état d’alarme indiqué par le clignoteur qui s’allume pendant 1 minute et par le buzzer mouvement inverse uniquement après avoir libéré...
  • Seite 24 TABLEAU RÉCAPITULATIF SIGNALISATIONS VISUELLES ET ACOUSTIQUES SIGNALISATIONS EN COURS DE PROGRAMMATION ÉVÉNEMENT ÉTAT BUZZER ÉTAT CLIGNOTEUR ÉTAT LED DL1 DE PROGRAMMATION DIP 1 ON (MODE MANUEL PRÉSENT) ÉTEINT ÉTEINT CLIGNOTE 250 MS ON-OFF OU PANNE D'UNE SÉCURITÉ (MODE FONCTIONNE TOUJOURS) DIP 2 ON (PROGRAMMATION COURSE TOTALE) ÉTEINT ÉTEINT...
  • Seite 25 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES RÉSOLUTION DES PROBLÈMES - Plage de température -10 ÷ +55°C Après avoir effectué tous les branchements en suivant attentivement le schéma et après avoir - Humidité < 95 % sans condensation situé le portail dans une position intermédiaire, vérifier le bon allumage des led DL4, DL7, - Tension d'alimentation 230 V~ ±10 % (120 V 60 Hz, sur demande) DL8, DL9, DL12, DL13 et DL14.
  • Seite 26 FEU CLIGNOTANT SPARK avec carte intermittente incorporée code ACG7061 1,2Ah 12V code ACG9511 SUPPORT LATERAL code ACG7042 Avec deux piles de 1,2 Ah le K400 peut fonctionner encore 25 cycles en cas de panne ANTENNE SPARK 433 code ACG5452 de courant...
  • Seite 27: System Lay-Out

    SYSTEM LAY-OUT 1 - K400 operating device 2 - External photocells 3 - Rack of Module 4 4 - Key selector 5 - Radio antenna 6 - Blinker 7 - Limit switch plate (cams) 8 - Mechanical strip 9 - Mechanical strip...
  • Seite 28 INSTALLATION K400 CHECKING BEFORE THE INSTALLATION !! THE GATE SHALL MOVE FRICTIONLESS !! N.B.: Gate features must be uniformed with the standards and laws in force. The door/ gate can be automated only if it is in a good condition and its conditions comply with the EN 12604 norm.
  • Seite 29 Insert the two 4MA self-locking nuts which are needed to fix the cover of the K400 operator before securing the operator to its base plate using the nuts and flat washers 8MA 8x26 provided (see Pict. 5).
  • Seite 30: Maintenance

    MAINTENANCE REMOVE THE TRANSPARENT COVER FROM THE TOP OF THE To be carried out exclusively by skilled persons after the power supply to the motor ELECTRONIC BOARD BY UNSCREWING ITS 3 SCREWS. has been interrupted. Periodically, when the gate is standstill, clean and keep the guide free from stones and dirt. ELECTRIC CONNECTIONS K 24V-CRX cod.
  • Seite 31 POINT A - ELECTRIC CONNECTIONS EXTERNAL MAINS POWER SUPPLY TO BOARD 230 Vac Trimmer TCA Trimmer RUN 50/60 Hz (120 Vac 60 Hz on request) > PHASE > NEUTRAL > EARTH T1,6A FUSE ON MAIN POWER TERMINAL COMMON WIRE OF ACCESSORIES POWER SUPPLY AND EDGE AUTO- LIMIT CONNECTOR FOR ELECTRICAL OR MAGNETIC LIMIT SWITCHES TEST...
  • Seite 32 RESERVED > CONNECTOR RESERVED TO FACTORY CONTROLS. Caution: If the inputs STOP, PHOT and EDGE are not connected, run jumpers between COM-STOP, COM-PHOT and COM-EDGE before you proceed with programming. RUN > TRIMMER FOR MOTOR SPEED ADJUSTMENT. N.B. : In this case, the safety functions SF1 (Safety edge), SF2 (Photocells), With this trimmer it is possible to adjust the motor speed (set by default at half the speed).
  • Seite 33 1 - Set DIP 1 to ON and subsequently DIP 2 to ON. If DIP 6 is set to OFF = > it runs a cyclical command sequence open-stop-close-stop-open 2 - Programming led DL10 flashes red for 10 seconds. etc. 3- Within these 10 seconds, press and hold the PROG button for 5 seconds.
  • Seite 34 engaged). MODE “WORK ALWAYS” IN CASE OF FAILURE OF ONE OF THE SAFETY DEVICES. DIP 9 - OFF: If the edge is faulty or engaged for more than 5 seconds, or if the photocell is IMMEDIATE GATE CLOSURE AFTER TRANSIT ON PHOTOCELLS faulty or engaged for more than 60 seconds, the OPEN,CLOSE, K-BUTTON and PEDESTRIAN DIP 8 ON and DIP 4 OFF = >...
  • Seite 35 TABLE SUMMARISING ALARMS AND VISUAL AND SOUND SIGNALS SIGNALS DURING PROGRAMMING SEQUENCE EVENT BUZZER STATUS FLASHER STATUS PROGRAMMING LED DL1 STATUS DIP 1 ON (HOLD MODE) FLASHES ON-OFF 250 MS OR FAILURE OF A SAFETY DEVICE (ON STEADY MODE) DIP 2 ON (FULL STROKE PROGRAMMING) FLASHES ON-OFF 500 MS DIP 2>1 ON (PEDESTRIAN STROKE FLASHES ON-OFF 500 MS...
  • Seite 36 TECHNICAL SPECIFICATIONS TROUBLESHOOTING - Temperature range -10 ÷ +55°C After making all the connections, carefully following the diagram and having placed the gate - Humidity < 95% without condensation in intermediate position, check the correct lighting of led DL4, DL7, DL8 DL9, DL12, DL13 - Power supply 230V~ ±10% (120V 60Hz on request) and DL14.
  • Seite 37 ACG6224 SPARK BATTERY SPARK BLINKER WITH IN-BUILT INTERMITTENT CARD code ACG7061 LATERAL SUPPORT code ACG7042 1,2Ah 12V cod. ACG9511 SPARK ANTENNA 433 code ACG5452 In case of power failure, with two 1,2Ah batteries the K400 can run for 25 cycles.
  • Seite 38: Technische Eigenschaften

    ANLAGEN LAY-OUT 1 - Betriebsgerät K400 7 - Laufbegrenzer (Nocken) 2 - Externe Fotozellen 8 - Mechanische Kontaktleisten 3 - Zahnstange Modul 4 9 - Mechanische Kontaktleisten 4 - Schlüsselwählschalter 10 - Interne Fotozellen 5 - Radioantenne 11 - Standsäulen für Fotozellen 6 - Blinkleuchte 12 - Mechanische Anschläge...
  • Seite 39 INSTALLATION K400 VOR DER MONTAGE AUSZUFÜHRENDE ÜBERPRÜFUNGEN !! DAS TOR MUSS REIBUNGSFREI LAUFEN !! ANMERKUNG: Es ist erforderlich, die Charakteristiken des Tors an die geltenden Normen und Gesetze anzupassen. Das Tor kann nur automatisch Angeschlossen werden, wenn es in einem einwandfreien Zustand ist und der EN12604 entspricht.
  • Seite 40: Motorbefestigung Und Zahnstange

    MOTORBEFESTIGUNG UND ZAHNSTANGE Der K400 wird komplett mit einer Untersatzplatte für die Höhenregulierung geliefert. Diese Höhenregulierung ist nützlich um einen Spielraum von 1mm zwischen dem Getriebe und der Zahnstange einzuräumen. Stecken Sie in der Grundplatte des K400 der zwei 4MA selbstsperrende Schraubenmütter,die zum Befestigen des Gehäuses, bevor Sie den K400 an der...
  • Seite 41: Elektroanschlüsse

    INSTANDHALTUNG SCHAFFEN SIE DER KLARSICHTABDECKUNG VON PLATINE, Die Entriegelung darf nur von spezialisiertem Personal und erst nach dem LOCKERN SEINE 3 SCHRAUBEN. Abschalten der elektrischen Motorstromversorgung erfolgen. Den Führungslauf bei geschlossenem Tor periodisch von Steinen und anderen Verunreinigungen säubern. ELEKTROANSCHLÜSSE K 24V-CRX cod.
  • Seite 42 A - VERBINDUNGEN VERSORGUNG VON EXTERNEM NETZ ZUR PLATINE 230 V Trimmer TCA Trimmer RUN AC 50/60 Hz (120 V AC 60 Hz auf Anfrage) > PHASE > NULLLEITE > ERDE T1,6A SICHERUNG AUF DER ALLGEMEINEN VERSORGUNGSKLEMME ALLGEMEIN KONTAKT FÜR VERSORGUNG VON ZUBEHÖRTEILEN UND LIMIT STECKVERBINDER FÜR ELEKTRISCHE ODER MAGNETISCHE SELBSTTEST KONTAKTLEISTE...
  • Seite 43: C - Laufeinstellung Mit Elektrischen Oder Magnetischen Endschaltern

    gesetzt. Achtung: Wenn Eingänge STOP, PHOT EDGE nicht Für Tore mit einem Gewicht von 200 bis 400 kg wird empfohlen RUN von MIN bis angeschlossen sind, Programmierung Brücken 1/2 gesetzt. zwischen COM-STOP, COM-PHOT COM-EDGE ausführen. Anmerkung: Die abgebremste Bewegung ist nicht einstellbar, da sie automatisch berechnet wird. Anmerkung: In diesem Fall die Sicherheitsfunktionen SF1 (Kontaktleiste), SF2 (Lichtschranken) und SF3 (Stopptaste) nicht aktiv sind.
  • Seite 44: Funktionsweise Des Steuerungszubehörs

    Wirkung. Bei Betätigung bei offenem Tor wird dasselbe LÖSCHUNG ALLER FUNKCODES FÜR DIE VÖLLIGE ÖFFNUNG geschlossen. Bei Betätigung während der Schließung, wird Die Löschung kann erst bei stillstehendem Tor durchgeführt werden. das Tor wieder geöffnet. 1 - Den DIP 1 auf EIN, darauf den DIP 2 auf EIN stellen. 2 - Die zweifarbige LED DL10 Programmierung blinkt für 10 Sekunden rot.
  • Seite 45: Visuelle Und Akustische Signalisierungen

    das Tor nicht. Während des Betriebs werden die Photozellen sowohl bei der akustischen Buzzersignals (mit 3 akustischen Signalen im 5-Sekunden-Takt) angezeigt wird. Öffnung (Fortsetzung der Öffnungsbewegung erst nachdem der Lichtstrahl Während bzw. nach dem einminütigen Alarm kann der Betrieb des Tors mit einer beliebigen der Photozellen befreit wurde) als auch bei der Schließung (Fortsetzung der Steuertaste wiederhergestellt werden.
  • Seite 46: Signalisierungen Während Des Betriebs

    ÜBERSICHTSTABELLE DER ALARME UND VISUELLEN UND AKUSTISCHEN SIGNALISIERUNGEN SIGNALISIERUNGEN WÄHREND DER PROGRAMMIERPHASE EREIGNIS STATUS BUZZER STATUS BLINKLEUCHTE STATUS LED DL 1 PROGRAMMIERUNG DIP 1 > EIN (TOTMANNSCHALTUNG) ABGESCHALTET ABGESCHALTET BLINKT 250 MS EIN-AUS ODER DEFEKT EINER SICHERHEITSVORRICHTUNG (IMMER AKTIVER MODUS) DIP 2 >...
  • Seite 47 TECHNISCHE MERKMALE STÖRUNGSBEHEBUNG - Temperaturbereich -10 ÷ +55°C Nachdem alle Anschlüsse genau nach dem Schaltplan ausgeführt wurden und das Tor in die - Feuchte < 95 % ohne Kondensat Zwischenstellung gebracht wurde, überprüfen, ob sich die LED DL4, DL7, DL8, DL9, DL12, - Versorgungsspannung 230 V~ ±10 % (120 V 60 Hz auf Anfrage) DL13, DL14 korrekt einschalten.
  • Seite 48 Kode ACG6220 SUN-PROX 4CH Kode ACG6224 SPARK BATTERIE BLINKER SPARK mit eingebauter wechselsignalkarte Kode ACG7061 SEITENLAGER Kode ACG7042 1,2Ah 12V Kode ACG9511 ANTENNE SPARK 433 Kode ACG5452 Mit zwei Batterien von 1,2 Ah die K400 kann 25 Zyklen bei Stromausfall laufen...
  • Seite 49: Características Técnicas

    DISPOSICIÒN DE LA INSTALACIÒN 1 - Operador K400 7 - Limitadores de recorrido (leva) 2 - Fotocélulas externas 8 - Nervadura mecánica 3 - Cremallera Módulo 4 9 - Nervadura mecánica 4 - Interruptor de llave 10 - Fotocélulas internas 5 - Antena de radio 11 - Columnas para las fotocélulas...
  • Seite 50 INSTALACIÓN K400 CONTROL PRE-INSTALACIÓN ¡¡LA VERJA TIENE QUE MOVERSE SIN ROCES!! Es obligatorio uniformar las características de la verja a las normas y leyes en vigor. La puerta puede ser automatizada sólo si se encuentra en buen estado y responde a la norma EN 12604.
  • Seite 51 ANCLAJE MOTOR Y CREMALLERA El K400 es suministrado completo con una placa de bàsis que permite la regulaciòn en alto. Esta regulaciòn en alto es ùtil para mantener una abundancia de 1 mm entre el engranaje de arrastre y la cremallera.
  • Seite 52: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO QUITE LA TAPA TRANSPARENTE DE LA CENTRAL DE MANDO, Tiene que ser efectuado solamente por personal especializado tras haber cortado DESATORNILLANDO LOS 3 TORNILLOS. la alimentación eléctrica al motor. Limpiar periódicamente, con la verja parada, la guía de deslizamiento de eventuales piedras u otras suciedades.
  • Seite 53 A - CONEXIÓN ALIMENTACIÓN DE RED EXTERNA EN LA TARJETA 230 Vca Trimmer TCA Trimmer RUN 50/6 Hz (120 Vca 60 Hz a solicitud) > FASE > NEUTRO > TIERRA T1,6A FUSIBLE EN ABARAZADERA DE ALIMENTACIÓN GENERAL ALIMENTACIÓN COMÚN DE ACCESORIOS Y AUTOPRUEBA DE COSTA MOTOR CONECTOR PARA MOTOR 24Vdc Y DECODIFICADOR 5Vdc POSITIVO PARA ALIMENTACIÓN DE ACCESORIOS 24Vcd...
  • Seite 54 RUN > TRIMMER PARA LA REGULACIÓN DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR. Su intervención detiene la programación (el led DL1 de luz parpadeante Con este trimmer es posible regular la velocidad del motor (por defecto viene configurado permanece con encedido fijo). a mitad de la velocidad).
  • Seite 55 4 - Volver a colocar DIP 1 en OFF y DIP 2 en OFF. Si DIP 6 está en OFF => realice una secuencia de mandos apertura-parada-cierre-parada- 5 - Fin de procedimiento. apertura-etc. Si DIP 6 está en ON => realice la apertura con puerta cerrada. Si es accionado durante el ANULACIÓN DE TODOS LOS CÓDIGOS DE RADIO DEDICADOS A LA APERTURA TOTAL movimiento de apertura no tiene efecto.
  • Seite 56 Con la fotocélula activada el buzzer emite 1 tono. ALARMA DE SENSOR DE CORRIENTE DIP 4 OFF => de puerta cerrada, si un obstáculo interrumpe el radio de las fotocélulas, la Después de una inversión realizada a continuación de la intervención del sensor de corriente, puerta no se abre.
  • Seite 57 TABLA SINÓPTICA DE ALARMAS Y SEÑALIZACIONES VISUALES Y SONORAS SEÑALIZACIONES EN FASE DE PROGRAMACIÓN EVENTO ESTADO DE BUZZER ESTADO DE LUZ PARPADEANTE ESTADO LED DL1 DE PROGRAMACIÓN DIP 1 ON (MODO PERSONA PRESENTE) APAGADO APAGADO PARPADEA 250 MS ON-OFF O BIEN AVERÍA DE UN SEGURO (MODO FUNCIONA SIEMPRE) DIP 2 ON (PROGRAMACIÓN CARRERA APAGADO...
  • Seite 58 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - Rango de temperatura -10 ÷ +55°C Después de haber efectuado todas las conexiones siguiendo atentamente el diagrama y haber - Humedad < 95% sin condensación colocado la puerta en posición intermedia, verificar el encendido correcto de los led DL4, DL7, - Tensión de alimentación 230V~ ±10% (120V 60Hz a solicitud) DL8, DL9, DL12, DL13, DL14.
  • Seite 59 SPARK 24V BATERÍA INTERMITENTE SPARK con tarjeta intermitente incorporada cód. ACG7061 1,2Ah 12V cód. ACG9511 SOPORTE LATERAL cód. ACG7042 En caso de apagones, con dos baterías de 1,2 Ah el K400 puede ejecutar 25 operaciónes. ANTENA SPARK 433 cód. ACG5452...
  • Seite 62 ROND. PIANA 8.5X26X2.5 zincata CME2154 INGR. ACCIAIO K800/K1400/K2200 CTC1404 PARAOLIO 25 40 7 ROLF DST8X45 GRANO M8X45 UNI 5927 CON.BRUNI CME2178 BOCCOLA X LEVA SBLOCCO K400 24 CTC1406 PARAOLIO 10 26 7 DTB55X40 VITE TCEI 5,5X38 AUT.ZINC.C15 CME2179 PERNO SBLOCCO K400 24V CTC1441...
  • Seite 63 ROND. PIANA 8.5X26X2.5 zincata CME2154 INGR. ACCIAIO K800/K1400/K2200 CTC1406 PARAOLIO 10 26 7 DST8X45 GRANO M8X45 UNI 5927 CON.BRUNI CME2178 BOCCOLA X LEVA SBLOCCO K400 24 CTC1441 MOLLA GRUPPO SBLOCCO K4 DTB55X16 VITE TCEI 5,5X16 AUTOF. ZINC. CME2179 PERNO SBLOCCO K400 24V CTC1442...
  • Seite 64 Tel. ++39.030.2135811 - www.ribind.it - ribind@ribind.it Apparecchio modello : Oggetto della dichiarazione : Modèle d'appareil : Objet de la déclaration : K400 Apparatus model : Object of the declaration : Vorrichtung Modell : Gegenstand der Erklärung : Modelo de aparato : Objeto de la declaración :...

Inhaltsverzeichnis