While traveling WARNING 15 - 17 with the Joie GEMM™ child restraint you are using a high quality, fully certified safety Group 0+ infant child restraint. This product is suitable Emergency for use with children weighing under 13kg (approximately 1.5 years old...
DO NOT use another manufacturer’s insert or base with NEVER leave your child unattended with this Infant child this child restraint. See your retailer for Joie replacements restraint at all times. ONLY. After your child is placed in this Infant child restraint, the...
Emergency WARNING Only use this infant child restraint on vehicle seats that are In case of emergency or accidents, it is most important to have fully padded and are free of sharp objects. your child taken care of with first aid and medical treatment Note about parts getting caught in door.
Parts List ii. for Seat with Base 1. The Joie child restraint with base are ‘Semi-universal’ child Fig. 1.1 Seat Pad Fig. 1.13 Insert B Fig. 1.2 Stroller Fix Release Fig. 1.14 Handle restraint. They are approved to European Regulation No.
7), but not above the shoulder line. (Fig. 8) The gemm can only be installed using a lap belt if being If the shoulder harnesses are not at proper height, the child used in an aircraft without the base. Do not install in a might be thrown from the infant child restraint when there is vehicle using a lap belt.
iii. Rethread it through the slot that is closest to child's The shoulder harnesses must be placed in back of the crotch from the front of the crotch harness. (Fig. 16) two iron tubes. During adjustment, make sure the shoulder harnesses 4.
The load leg has 8 positions. When the load leg indicator shows red this means the load leg is in the wrong position. Your infant child restraint is designed to attach to certain Joie Make sure the load leg is secure by pressing down on the stroller models featuring a special tray, armbar or calf support.
2. Remove the crotch pad by detaching the Velcro. 3. You must remove the shoulder harnesses and shoulder pads. To do this please refer to the section 'Shoulder To assemble the infant child restraint on Joie strollers, please follow these steps: Harness Strap Height Adjustment'.
Care and Maintenance Vehicle Fitting Information The Joie child restraint with base are classified for “Semi-uni- After removing the foam of insert A, please store it some- versal” use. They are suitable for fixing into the seat positions where that the child cannot access it.
Seite 17
Lorsque 33-35 MISES EN GARDE vous voyagez avec le siège pour l’enfant GEMM™ de Joie , vous utilisez un siège pour la voiture de haute qualité, complètement attesté pour Cas d’émergence la groupe de sécurité...
MISES EN GARDE NE PAS utiliser ce siège de voiture pour les enfants sans la housse de siège ou le rembourrage intérieur. N’utilisez rien d’autre que les coussins intérieurs recommandés dans Veuillez vérifier avant d’acheter ce siège de voiture pour les enfants ce siège de voiture pour les enfants.
N’utilisez PAS de charge sur les points de contact autres que ceux décrits dans les instructions et indiqués sur le siège de bébé. Le siège d'auto Joie avec la base retenue pour enfant sont «semi- universel». Ils sont approuvés conformément le Règlement Européen n °...
être installé seulement avec la partie arrière vers le siège.(Fig. 47) L'insert est différent pour différents modèles, un modèle ne dispose La largeur du siège d’auto Gemm est de 435 mm, mais certaines que d'une insertion. largeurs du siège pour l’avion sont de 430 mm. Pour les sièges Veuillez vous assurer qu’il n’y a pas des composants qui manquent.
Position du Harnais pour les épaules comme dans la photo. Si les harnais pour les épaules ne sont pas sures, ils ne protègeront le bébé proprement. Attachement de l’enfant dans le Vérifiez si les harnais pour les épaules sont réglés à la hauteur siège de voiture correspondante.
Installation du siège de voiture La ceinture pour la taille passe par les deux guidages, comme dans Fig. 25.1 Les instructions d’installation peuvent varier en fonction du fait que La boucle du véhicule est bloquée correctement comme dans Fig. 25.2 La sangle pour les épaules passe par les guidages arrière, comme vous utilisez le support ou non.
Fig. 40 & 41 & 42 Votre siège de voiture pour l’enfant est conçu pour pouvoir être attaché aux modèles de poussettes Joie, ayant un plateau spécial, une barre Détacher le baldaquin et le coussin pour les bras ou repose-jambes. .
3. Il faut enlever les harnais pour les épaules et les cousins pour les épaules. Pour faire cela, veuillez consulter la section « Réglage de la hauteur de la sangle pour le harnais pour les épaules ». 4. Tirez e dehors les pièces de fixage sous le bord du siège.(Fig.
Wir sind sehr begeistert, an Ihrer Reise mit dem Kind teilzunehm- HINWEISE 49-51 en. Während der Reise mit dem Kinderautositz Joie GEMM™ verwenden Sie ein Autositz für Kinder mit einer hochwertigen Qualität, vollständig Notfall zertifiziert, mit der Sicherheitsgruppe 0+. Dieses Produkt dient für...
HINWEISE Bekleidung nicht. Verwenden Sie für diesen Kinderautositz andere Artikeln als die empfohlenen Kissen. Vor dem Kauf prüfen Sie bitte, ob dieser Autositz in Ihrem Fahrzeug anpassend augfestellt werden kann. Die Stuhlhülle und die innere Bekleidung sollen nur mit denen Artikeln, die von dem Hersteller empfohlen wurden, ersetzt werden.
Erwachsene oder durch Verwendung der ISOFIX Verbindungsstücke erlaubt. Die gemischte Verwendung des Sicherheitsgurt mit ISOFIX wird nicht gestatten. Die Fahrzeugstühle und die Basis Joie sind ‘Semi-universal’ für Die Textilien sollte nicht durch nicht vom Hersteller empfohlene Teile ersetzt werden, da die Textilien einen integralen Bestandteil der Kindesschutz.
Band Wagens Bild 1.6 Einstellungsknopf für Bild 1.18 Verriegelung Geschirr Gemm kann nur mit einem Gürtel, ohne Auflager, eingestellt werden, Bild 1.19 Rahmenanzeiger Bild 1.7 Schultergeschirr wenn er im Flugzeug verwendet wird. Stellen Sie ihn nicht im einem Bild 1.20 Halteranzeiger Bild 1.8...
Stelle des Schultergeschirrs Achten Sie auf die Festsetzung der Schultergeschirre gemäß den Bildhinweise. Wenn die Schultergeschirre nicht fest befestigt sind, bieten diese Ihrem Kind den erforderlichen Schutz nicht. Prüfen Sie ob die Schultergeschirre zu der entsprechenden Höhe Anbringung des Kindes in dem Autositz geregelt sind.
Montage des Autositzes für Kinder möglich, prüfen Sie es ob es los oder gedreht ist. Der Sicherheitsgurt des Fahrzeuges muss kein Druck auf dem Die Installationshinweise varierren und hängen von der Verwendung mit Kinderkörper stellen. oder ohne Unterlage ab. Bitte lesen Sie den zuständigen Teil durch. Der richtig zusammengestellte Sicherheitsgurt des Fahrzeuges sehen Stellen Sie den Kinderautositz auf dem Vordersitz des Fahrzeuges Sie im...
Die installierte Unterlage wird im Bild 29 dargestellt. Um den Autositz für Kinder auf den Joie Wagen zusammen zu bauen, beachten Sie die folgenden Schritte: Stellen Sie sich sicher, dass es kein Raum zwischen dem Stuhl und 1. Stellen Sie den Autositz in dem Wagen so, dass die Aufschlitzungen der inneren Seite der Unterlage gibt.
Einbringung und ziehen Sie von dem Sitz aus. 2. Entfernen Sie das Fußkissen indem Sie Velcro lösen. 3. Sie müssen die Schultergeschirre und Schulterkissen entfernen. Um das zu machen, lesen Sie den Abschnitt "Regelung der Höhe des Schultergeschirrgurtes" 4. Ziehen Sie die Befestigungsstücke unter des Sitz aus. (Bild 44) 5.
Imágenes de referencia 1 - 12 de poder participar en todos los viajes con su hijo. Cuando viaje con la silla de auto Joie GEMM™, estará utilizando una silla de alta calidad ADVERTENCIAS 65 - 67 y con seguridad certificada del grupo0+. Este producto es adecuado para niños de hasta 13 kilos de peso (alrededor de 1,5 años o menos).
NO utilice la base o accesorios de otro fabricante en este NO vista a su hijo con prendas grandes u holgadas, puesto silla. Acuda SOLO al punto de venta de recambios de Joie. que puede impedir que el niño quede sujeto de forma correcta y segura con las correas del arnés.
Emergencia ADVERTENCIAS NO coloque nada debajo de la silla de seguridad. En caso En caso de emergencia o accidente, lo más importante es que de colisión, estos elementos podrían salir despedidos su hijo sea atendido inmediatamente con primeros auxilios y suponiendo un riesgo para los demás pasajeros.
Asegúrese de que no falta ninguna pieza; póngase en contacto con su distribuidor si falta algo. La silla de coche con base Joie es un “Sistema de protección para niños Semi Universal”. Está aprobado por la Normativa Advertencias para la Europea Número 44/04, para uso general en vehículos y se...
Ajuste vertical de la tira del El ancho del asiento de coche Gemm es de 435 mm, pero algunos anchos del asiento para avión son de 430 mm. Para arnés para los hombros los asientos estrechos, por favor ponga un cojín bajo el asiento para levantar la altura y permitir que quepa entre los 1.
La silla de seguridad se puede utilizar con la base y La tira horizontal del cinturón debe atravesar las dos determinadas sillas de paseo de Joie. Las instrucciones de guías laterales, como se muestra en la Fig. 25.1 instalación varían.
2. Después de situar la base en el asiento del vehículo, apriete el boton de ajuste de la pata de apoyo para extenderla hasta La silla de seguridad está diseñada para ajustarse a determinados modelos de sillas de paseo de Joie que cuentan el suelo (Fig.
Cuidado y mantenimiento Si tiene alguna duda sobre cómo utilizar las sillas de paseo, consulte sus manuales de instrucciones correspondientes. Una vez retirada la espuma del reductor, guárdela fuera del alcance de los niños. Montaje de los Lave los componentes textiles con agua fría o a temperatura inferior a 30ºC.
Seite 41
Leia todas as instruções contidas neste manual antes de Instalação no carrinho instalar e usar o produto. Remover partes macias Faça-nos uma visita no site www.infanti.com.br para baixar manuais, veja os demais produtos empolgantes da Joie by Infanti e registre a sua Cuidados e Manutenção cadeirinha.
Seite 42
IMPORTANTE LER COM ATENÇÃO E GUARDAR PARA EVENTUAIS CONSULTAS ATENÇÃO: • NUNCA DEIXAR A CRIANÇA NO DISPOSI- TIVO DE RETENÇÃO PARA CRIANÇAS EM NÃO UTILIZAR ESTE DISPOSITIVO DE RE- VEÍCULOS AUTOMOTIVOS, SEM A DEVIDA TENÇÃO PARA CRIANÇAS EM ASSENTOS SUPERVISÃO DE UM ADULTO. EQUIPADOS COM AIRBAG.
Seite 43
CASOS DE COLISÃO OU DE DESACELERAÇÃO PAMENTO QUE NÃO SEJA ADEQUADO A SUA REPENTINA DO VEÍCULO, LIMITANDO O. IDADE, PESO E ALTURA, POIS, DESTA FORMA, ELA ESTARÁ EM MAIOR RISCO DE SOFRER • DESLOCAMENTO DO CORPO DA CRIANÇA. LESÃO EM CASO DE UM ACIDENTE. •...
Seite 44
DOR DE SUA CABEÇA E CORPO. ISSO PODERIA • EM CASO DE DÚVIDAS, CONSULTAR O FABRI- PREJUDICAR O PESCOÇO DA CRIANÇA. CASO A CANTE DO DISPOSITIVO DE RETENÇÃO PARA CRIANÇA SEJA PEQUENA PARA O DISPOSITIVO CRIANÇAS. DE RETENÇÃO, FAÇA PEQUENOS ROLOS COM •...
Seite 45
COSTURAS E DISPOSITIVOS DE AJUSTE. • NUNCA RETIRE OS ADESIVOS DO DISPOSITIVO DE RETENÇÃO PARA CRIANÇAS. • RECOMENDA-SE NÃO UTILIZAR O DISPOSITIVO DE RETENÇÃO MAIS QUE CINCO ANOS APÓS A SUA DATA DE FABRICAÇÃO DEVIDO À DE- GRADAÇÃO DO PLÁSTICO. •...
A cadeira de bebê foi projetada para ser acoplada a certos NUNCA use uma cadeira de bebê de segunda mão ou uma modelos de carrinho Joie by Infanti que apresentam uma cadeirinha cuja história você não conheça porque elas bandeja especial, barra de segurança ou suporte de podem ter danos estruturais que comprometam a segu- panturrilha.
O sistema de retenção infantil não deve ser utilizado sem o tecido. ii. para Silla con Base NAO utilize qualquer pontos de contato de sustentacao de carga alem daqueles descritos nas instrucoes e marcados no conto infantil. Las sillas de auto joie con base son " semi-universales", están...
Montaje la cubierta Fig. 1.21 Boton de ajuste del (Fig. 47) Fig. 1.9 Cubierta O assento de carro Gemm tem a altura 435 mm, mas alguns soporte Fig. 1.10 Conectores del arnes Fig. 1.22 Boton para liberar la silla assentos para avião têm largura de 430 mm. Para os assentos Fig.
e, em seguida, insira-as no conjunto adequado de aberturas. Ajuste da alça (Fig. 11.2) a. Passe a correia para os ombros atraves do cinto para os ombros. b. Passe o dispositivo de aperto do cinto para os ombros A alça da cadeira de bebê pode ser ajustada para 3 posições (Fig.
A cadeira de bebê pode ser usada com a base e determinados O cinto de segurança do veículo não deve causar carrinhos Joie. As instruções de instalação variam. Por favor, pressão em qualquer parte da criança. consulte a seção apropriada.
Verifique si el cinturón de seguridad no se mueve tirando y posição mais baixa. empujando con fuerza la base. Si el cinturón se suelta o se Para montar a cadeira de bebê nos carrinhos da Joie, extiende, repita el procedimiento. La base instalada se siga os seguintes passos: muestra como en Fig.
2. Utilize as tiras dos dois lados para fixar o assento. ( Fig. 37 & Para recolocar a almofada do assento simplesmente inverta as 38 & 39 ) etapas acima, no entanto certifique-se de que os cintos dos ombros tenham sido colocados corretamente e que não estejam Puxe o assento para verificar se está...
Seite 53
Witamy w Joie by Infanti ™ Rysunki pomocnicze 1 - 12 Gratulujemy zostania członkiem rodziny Joie! Bardzo się cieszymy z możliwości wspólnego podróżowania z Państwa maleństwem. Podczas OSTRZEŻENIA 105 - 107 podróży z fotelikiem samochodowym Joie GEMM™, korzystają Państwo z wysokiej jakości, posiadającego certyfikat bezpieczeństwa, fotelika Sytuacja zagrożenia...
Seite 54
Fotelik samochodowy dla małych dzieci, można zakładać w niektórych Miękkich wkładek nie należy zastępować niczym innym niż materiały za- modelach wózka spacerowego joie, ze specjalną tacą, podparciem dla lecane przez producenta, ponieważ miękkie wkładki stanowią integralną ramion lub podparciem łydek.
W celu uniknięcia niebezpieczeństwa upadku dziecka, należy je zabezpieczyć w foteliku samochodowym dla małych dzieci także wtedy, gdy fotelik samochodowy dla małych dzieci przenoszony będzie rękami. Fotelik samochodowy Joie z podstawą to ‘pół-uniwersalny’ samochodowy fotelik Przed przenoszeniem fotelika samochodowego dla małych dzieci rękami, dziecięcy.
(Rys. 47) połączeniowej. (Rys. 10) Szerokość fotelika dla dzieci Gemm wynosi 435mm, ale szerokość 3. Przeciągnij uprząż przez szczeliny w foteliku (Rys. 11.1) i, a następnie włóż niektórych foteli samolotowych wynosi 430mm. Dla wąskich siedzeń, je do odpowiedniego zestawu szczelin.
4. Ponownie załóż końcówki uprzęży na płytkę połączeniową. (Rys. 12) Upewnij się, że odległość między dzieckiem a uprzężą na ramiona jest w Przeprowadź pasek na ramię przez zaczep uprzęży na ramiona. (Rys. 12.1) przybliżeniu równa grubości jednej dłoni. Uprząż na ramiona powinna być umieszczona z tyłu dwóch metalowych rurek. Podczas regulacji sprawdź, czy uprząż...
(Rys.27.1), wskaźnik Fotelik samochodowy dla małych dzieci jest zaprojektowany do mocowania wspornika obciążenia pokaże zielony kolor, co oznacza, że jest zainstalowany do pewnych modeli wózka spacerowego joie ze specjalną tacą, podparciem prawidłowo, kolor czerwony oznacza nieprawidłową instalację. (Rys. 27.2) dla ramion lub podparciem łydek.
W celu zamontowania fotelika samochodowego dla małych dzieci na 4. Wyciągnij elementy mocujące spod krawędzi siedzenia. (Rys. 44) wózkach spacerowych Joie, należy wykonać poniższe czynności: 5. Odłącz metalowy haczyk od krawędzi fotelika dla dzieci, a następnie 1. Umieść fotelik samochodowy w wózku spacerowym tak, aby występy w podnieś...
Seite 60
Inhoud Welkom bij Joie™ Referentie figures 1-12 Gefeliciteerd dat u deel uitmaken van de Joie familie. We zijn erg blij om deel te nemen aan de reis met je baby terwijl u met uw kinder au- AANWIJZINGEN 119-120 tostoel Joie GEMM™ reizt. U gebruikt een kinder autostoel van een hoge kwaliteit, volledig gecertificeerd met de Groep 0 + veiligheid.
AANWIJZINGEN Stoelbekleding en binnenbekleding mag niet worden vervangen door andere producten die niet door de fabrikant aanbevolen worden. Stoelbekleding en binnenbekleding zijn een integraal onderdeel bij Vóór de aankoop, moet u controleren of deze auto stoel goed kan de uitvoering autozitje voor kinderen. worden geïnstalleerd in uw voertuig.
Installeer NIET de autozitje op autostoelen met heupgordel. (Fig. 2) Joie autostoeltje en basis zijn "semi-universeele" beschermingsystemen voor kinderen. Goedgekeurd volgens de Europese verordening nr.. 44, Dit kinderzitje is alleen geschikt voor autostoelen met 3-punts intrekbare riemen.
Het installeren in het vliegtuig Hoogtverstelling van schouderharnas Gemm kan worden geïnstalleerd allen met een heupgordel als u dit in het vliegtuig zonder steun gebruikt. Installeer het apparaat niet in een voertuig met een heupgorde. 1. Druk op de knop op de voorkant van de zitting en trek de schouder harnas om ze los te maken.
Het kind veilig in de autostoel platsen Installeer het autostoeltje niet in de voorstoel van de auto met airbags. Er kan ernstig letsel of zelfs de dood voorkomen. (Fig. 21) Opmerking Bij het gebruik van autozitje voor kinder op de autostoel, instell de 1.
Uw autozitje is ontworpen om te worden gehecht aan bepaalde modellen van groen van kleur is betekent dit dat het correct is geïnstalleerd, rood Joie kinderwagens die een speciale lade, greep, hand of been steun hebben. betekent dat het niet correct is geïnstalleerd.
Verzorging en onderhoud Verwijderen van deluifel en zitkussen Zodra u verwijdert het insert schuim, bewaar het op een plaats die niet Om de luifel te verwijderen, terwijl u de knop op de luifel stand toegankelijk voor kinderen is. drukkt, trek de luifelboog uit. (Fig 43) Gelieve Was de bekleding en de binnenvoering met water bij een Om kussens te scheiden moeten de onderstaande stappen gevolgt...
Seite 67
Mentre passeg- AVVERTENZE 133-135 giate con Joie GEMM™ si utilizza un carello per bambini di alta qualità, completamente certificato con Gruppo 0+ di sicurezza. Questo prodot- Urgenza to è adatto per l’uso per un bambino con un peso sotto 13 kg (Circa 1.5 Informazioni sul prodotto anno e mezzo o meno).
AVVERTENZE NON usate questo seggiolino auto senza copertura per sedile e fodera interna. NON usate per questo seggiolino auto per bambini altri elementi che Prima di acquistare, si prega di controllare se questo seggiolino può cuscini interni raccomandati. essere installato correttamente nel suo veicolo. Il rivestimento per seggiolino e il rivestimento interno non dovrebbe NESSUN seggiolino per auto per bambini non puo garantire una essere sostituite da altri articoli che non sono raccomandati dal...
Una corretta installazione è consentita solo con una cinture di sicurezza con struttura a 3 punti per adulti o con parti di connessione Il seggiolino auto per bambini e la base Joie sono sistemi di protezione ISOFIX. Non utilizzate in combinazione con cintura di sicurezza ISOFIX.
Quando è utilizzato nell’aereo, il seggiolono auto per bambini deve essere montato solo con la parte posteriore verso la sedia. (Fig. 47) Il seggiolino auto Gemm la una larghezza di 435 mm, ma alcune sedie per aerei hanno larghezze di 430 mm. Per le sedie strette, si...
Regolabile altezza per cintura Nota imbracatura per la spalla 1. L’inserzione è per la protezione del bambino. I bambini di peso inferiore a 10 kg dovrebbero utilizzare la inserzione A o B. 2. Se l'accessorio è l’inserzione A, assemblate la spugna prima di 1.
anteriore del veicolo che ha airbag. Può aversi lesioni gravi o La fibbia del veicolo è correttamente bloccata, come illustrato addirittura la morte. (Fig. 21) nella Fig. 25.2 Quando si utilizza il seggiolino auto per bambini sul sedile del La cintrua per spalla deve passare attraverso la rotaia di guida sul veicolo, si prega di regolare la leva in posizione 1.
ă ţ ţ ţ ă Per montare il seggiolino per auto per bambini sui passeggini Joie, si 2. Îndep i pernu a care se pozi ioneaz între picioare prega seguire i seguenti passi: desprinzând Velcro.
raggiungere questo obiettivo vedete 'Regolazione della altezza della cintura imbracatura per spalla'. 4. Rimuovete i elementi di fissaggio sotto il bordo del sedile. (Fig. 44) 5. Separate il gancio di metallo sul bordo del sedile per auto e sollevarlo per rimuovere il cuscino dal pulsante fisso A di rilascio del carello.
Seite 75
Cocuk oto koltugun No. 44 Avrupa Kuralina onayli 04 degisiklikler serisi ile beraber. Urun kullanmadan once onun ile ilgili tum bilgileri okuyun. Klavuzlarin yuklenmesi icin Joiebabay.com adresine ziyaret edin ve daha fazla Joie ilginci urunleri gorun, ve sizin cocugun oto koltugun kayitlerin yapin.
UYARILAR kullanmayin Tavsi edilen ic yastigiklarin disindan isbu cocugun oto koltugunda baska bir yasdigi kullanmayin. Almadan once, isbu koltuk sizin otomobilie uygun bir sekilde monde Sandaliye ortusu ve ic astari sagdece ureticinin tavsi edilen urun- edilebilir arastirmaya yapin lerine degisebilir. Cocuguk oto koltugun performansi icin koltuk Olabilen kazalar icin HIC BIR oto koltugun icin maksimu koruma ortusu ve ic astari ayrilmaz bir parcasiıni olusturur.
Isbu Joie cocuguk oto koltugun ve tabani cocuguklar icin bir „ yari -evransel” bir destek oluyor. Avrupa Kuralina no. 44, 04 degisiklikler serisi ile beraber onayli, araclarin genel kullanmasini icin ve cogunlukle uygun oluyor, ama tum oto koltuklerine degilse.
Hucak icinde montaji kayabilir. Gemm, eger hucak icinde kullanildigin zaman sagdece bir bel kemeri ile destek olamadan kullanilabilir. Araclar icinde sagdece bir bel Omuz icin olan dizginin kemeri kemeriyle monte edilmeyin.
32) 1. Depolanma yerinde olan cercevesi acin . (Foto. 26) Joie cocugu arabalarin ile kllanmasini 2. Otomobilin koltugune temelin koyduktan sonra, destegi zemin a kadar uzatmasini icin destegi ayarlanma dugmesini bastirin (Foto. Sizin oto koltugun ozel tepsinin, ell icin kollari ve ayak cervevesi olan 27.1), ve destegin gostergesi yesil rengi gosterdigin zaman demek...
Seite 81
En dusuk pozisyona cocuk aramanin koltugun egin. 4. Sandaliye kenari altindan bulunan sabitlesme parcalarin alin. (Foto. Joie cocuk arabalarina cocugu oto koltuklerine monta edilmesi icin, lutfel asagidaki yazilan adimlarin uygulanin: 5. Sandaliyenin kenarindan buluna metal kancanin ayirlayin ve sonradan cocuk arabasi serbest brakmak icin sabit A dugmenin 1.
Seite 82
Referensbilder 1-12 Gratulerar till att bli en del i Joie-familjen! Vi är mycket entusiastiska till att bli en del av din resa med det lilla barnet. Vid resa med Joie GEMM™ VARNINGAR 163-164 bilstol använder du en högkvalitativ, fullcertifierad säkerhetsgrupp 0+ bilstol för spädbarn.
Använd INTE andra tillverkares mjuka material med denna bilbarn- bruksanvisning. stol. Kontakta ENDAST återförsäljaren för Joie för reservdelar. Gör INGA modifieringar på denna bilbarnstol eller använd den med Placera INTE material löst i fordonet utan att den sitter fast eftersom komponentdelar från andra tillverkare.
Joie bilstol med bas är ‘Semi-universal’ bilbarnstol. De är godkända enligt Europeiska bestämmelsen nr. 44, 04 serierna av tilläggen för allmänt bruk i fordon och passar de flesta, men inte alla, bilstolar. Se sektionen ‘Information gällande montering i fordon’.
‘Information om fordonsmontage’. Flygplansinstallation Axelbältesrem, höjdjustering Gemm kan endast installeras med höftbältet om den används i ett 1. Tryck på inställningsknappen på framsidan av stolen och dra i flygplan utan basen. Installera inte i ett fordon med höftbältet.
Installation av babybilstol Var extra noga när axelbandet träs i enligt bilden. Om axelbandet inte sitter fast kan det inte skydda ditt barn korrekt. Installationsinstruktionerna varierar beroende på om du använder basen eller ej. Se lämpligt avsnitt. Sätta fast barnet i bilstolen för Installera inte denna bilstol för spädbarn i ett framsäte med airbag.
Använda med barnvagn ii. Installation med bas Din bilbarnstol för spädbarn är designad att kunna fästas på vissa Joie 1. Vik ut stödbenet från förvaringsutrymmet. (Fig. 26) barnvagnsmodeller med ett speciellt fack, armstöd eller benstöd. 2. Efter att basen placerats på fordonssätet, tryck in stödbenets Se till att bilbarnstolen för spädbarn passar i barnvagnen innan du...
Ta loss huva och sätesdyna Vrid inte det mjuka materialet och de inre kuddarna för att torka med mycket kraft. Det kan göra att det mjuka materialet veckas. Häng det mjuka materialet att torka i skuggan. För att lossa huven, samtidigt som knappen till huvfästet trycks in dras Ta bort bilbarnstolen och basen från fordonet om det inte skall användas huvbågen ut.
Seite 89
조이의 가족이 되신 것을 축하 드립니다! 당신과 당신의 귀여운 아이가 함께하는 여 주의 177-178 행에 조이도 동참 할 수 있게 되어서 매우 영광입니다. 조이 GEMM 은 고품격 품질 과 안전인증을 받은 신생아 사용 가능한 카시트입니다. 비상상태 이 제품은 13kg( 대략 18 개월 또는 이하) 유아 어린이까지 사용할 수 있습니다.
Seite 90
주의 가 권장한 것 이외의 카시트커버(봉제시트)를 사용하지 마십시오. 어떠한 카시트도 완전한 보호를 보장할 수 없습니다. 하지만, 심각한 부 상 또는 죽음으로부터 아이들을 보호하기 위해 사용을 권장합니다. 카시트나 베이스의 일부를 개조하거나 추가물을 부착하지 마십시오. 다 른 제조사가 공급하는 액세서리나 부품을 사용하지 마십시오. 카시트의 이...
비상상태 제품: 유아 보호용 의자 대상 유아: 13kg 이하 유아 대상: Group 0+ 비상사태 또는 사고 발생 시, 유아에게 즉시 응급처치 및 치료를 하는 것이 가장 자재: 플라스틱, 금속, 직물 중요합니다. 특허번호: 특허 계류 중 고객센터: 에이원 1800-8561 제품정보 i.카시트(베이스 불포함) 부품목록...
3. 의자의 슬롯을 통해 안전벨트를 잡아당기고(도11.1) 이를 적절한 슬롯에 합니다.(도47) 삽입합니다(도11.2) Gemm 유아 보호용 의자의 너비는 435mm이지만 일부 항공기 좌석 너 a. 어깨 안전벨트를 통해 어깨 스트랩을 끼워 넣습니다. 비는 430mm입니다. 좁은 좌석에서는 보호용 의자 아래 패딩을 깔아 높이 b. 어깨 안전벨트 슬롯을 통해 어깨 안전벨트 고정장치를 끼워 넣습니다.
카시트 사용 영유아 보호법 에어백이 장착된 차량의 앞좌석에서 카시트를 사용하지 마십시오. 사망 또 는 심각한 부상이 발생할수 있습니다.(도.21) 비고 차량에서 카시트 사용시 핸들을 1 위치에 놓고 사용하십시오. (도.5.1) 카시트 또는 베이스가 차량의 뒤쪽을 향하게 하여 사용하십시오. 1. Insert 이너시트패드는 는 유아의 보호를 위합니다. 10kg이하의 유아 는이너시트...
도록 늘립니다.(도.27.1) 레그가 올바르게 장착되었다면 레그장치에 녹색 카시트를 안전하게 고정하는 유모차의 부품이 안전하게 장착되어있는 으로 표시되면 잘못 장착되었다면 빨간색으로 표기됩니다. (도. 27.2) 지 확인하십시오. 레그는 8개의 포지션이 있습니다. 레그가 잘못된 포지션으로 장착되면, 유모차의 시트 등받이를 최대한 눕혀 사용하십시오. 레그 장치(계기)에 빨간색으로 표기됩니다. 레그를...
Seite 95
전벨트끈 높이 조절" 섹션을 참고하십시오. 차량 맞춤 정보 4. 시트 가장자리 아래부분의 장금방식을 떼어내십시오. (도.44) 5. 5. 가시트 가장자리에있는 금속 후크를 분리하시고, 유모차 부착 버튼A로 베이스가 있는 조이 유아 보호용 의자 “”준보편적”” 제품으로 분류되 부터 분리 시트를 들어내십시오. (도.45) 며 대부분의 차량의 좌석에 고정될 수 있습니다. 아래 다이아그램상의 (도.46) 과...
Seite 106
Joie Children’s Products (UK) Ltd, Venture Point, Towers Business Park, Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ Share the joy at joiebaby.com P-I M0017 R...