Seite 1
MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTION MANUAL BRUGSANVISNING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTALLATIEHANDLEIDING BEDIENUNGSANLEITUNG INSTALLATIONSHANDBOK MANUEL D’UTILISATION MANUALE DI ISTRUZIONI ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ YUTAKI SERIES Outdoor unit RAS-(2/2.5/3)WHVNP...
Seite 3
Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
Seite 4
C A U T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in heat pump, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations.
Seite 5
English Following Regulation EU No. 517/2014 on Certain Fluorinated Greenhouse gases, it is mandatory to fill in the label attached to the unit with the total amount of refrigerant charged on the installation. Do not vent R410A into the atmosphere: R410A are fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto protocol global warming potential (GWP) R410A: = 2088.
Seite 6
Protection Plastic Film Peel-off Paper Adhesive Surface Figure 1. F-Gas Label with Protection Plastic Film Figure 2. Protection Plastic Film English Instructions to fill in the "F-Gas Label": 1.- Fill in the Label with indelible ink the refrigerant amounts: - Factory Charge, - Additional Charge &...
Seite 7
Important note: Please, check, according to the model name, which is your heat pump type, how it is abbreviated and referred to in this instruction manual. This MODELS CODIFICATION Installation and Operation Manual is only related to Indoor Units YUTAKI (S / SCOMBI) combined with Outdoor Units RAS-WHVNP.
Seite 8
YUTAKI SERIES OUTDOOR UNIT · UNIDAD EXTERIOR · AUßENEINHEIT · UNITÉ EXTÉRIEURE · UNITÀ ESTERNA · UNIDADE EXTERIOR · UDENDRS AGGREGAT · BUITENTOESTEL · UTOMHUSENHET · ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ HEAT PUMP MODELS - MODELOS CON BOMBA DE CALOR WÄRMEPUMPENMODELLE - MODÈLES POMPE À CHALEUR MODELLI POMPA DI CALORE - MODELOS BOMBA DE CALOR VARMEPUMPEMODELLER - MODELLEN MET WARMTEPOMP MODELLER ENDAST FÖR KYLNINGSFUNKTION - ΜΟΝΤΕΛΑ...
INDEX ÍNDICE 1 GENERAL INFORMATION 1 INFORMACIÓN GENERAL 2 SAFETY 2 SEGURIDAD 3 IMPORTANT NOTICE 3 AVISO IMPORTANTE 4 TRANSPORTATION AND HANDLING 4 TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN 5 BEFORE OPERATION 5 ANTES DEL FUNCIONAMIENTO 6 NAME OF PARTS 6 NOMBRE DE LOS COMPONENTES 7 UNITS INSTALLATION 7 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 8 REFRIGERANT PIPING &...
Seite 10
INDHOLDSFORTEGNELSE INHOUDSOPGAVE 1 GENEREL INFORMATION 1 ALGEMENE INFORMATIE 2 SIKKERHED 2 VEILIGHEID 3 VIGTIG INFORMATION 3 BELANGRIJKE MEDEDELING 4 TRANSPORT OG HÅNDTERING 4 TRANSPORT EN HANTERING 5 FØR DRIFT 5 VOORDAT U HET SYSTEEM IN GEBRUIK NEEMT 6 NAVN PÅ DELE 6 NAAM VAN ONDERDELEN 7 MONTERING AF ENHEDERNE 7 DE UNITS INSTALLEREN...
In case that the CD-ROM is • Signal words (NOTE, DANGER and CAUTION) are used missing or it is not readable, please contact your Hitachi to identify levels of hazard seriousness. Definitions for dealer or distributor.
Transportation and Handling Start-up and Operation: Check to ensure that all the stop valves are fully opened and no obstacle exists at the inlet/outlet sides before start-up and during the operation. Maintenance: Periodically check the high pressure side pressure. If the pressure is higher than the maximum allowable pressure, stop the system and clean the heat exchanger or remove the cause.
Name of parts 6 NAME OF PARTS If do you want more information check the technical catalogue. RAS-2WHVNP / RAS-2.5WHVNP / RAS-3WHVNP Nº Part Name Nº Part Name Compressor Stop valve for liquid line Accumulator Check joint for refrigerant pressure Heat exchanger Control box High pressure switch for protection...
Units installation 7 UNITS INSTALLATION 7.1 OUTDOOR UNITS INSTALLATION • Work with sufficient ventilation, since working in an enclosed space may cause oxygen deficiency. Toxic gas may be produced when C A U T I O N cleaning agent is heated to high temperature by, e.g., being exposed •...
Seite 16
Units installation d) In case that upper side obstacles exist (serial units) e) In case of front side and either of the sides are open (serial units) ≤ 300 0 < L ≤ 1/2 H A ≥ 500 1/2 H < L ≤ H A ≥...
Seite 17
Units installation 7.3 INSTALLATION PLACE PROVISION 1 Secure the outdoor unit with the anchor bolts. 5 The whole of the base of the outdoor unit should be installed on a foundation. When using vibration-proof mat, it should also be positioned the same way. When installing the Base of outdoor unit on a field supplied frame, use metal plates to outdoor unit...
Refrigerant piping & refrigerant charge 8 REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE 8.1 PIPING MATERIALS 1 Prepare locally-supplied copper pipes. 2 Select the piping size with the correct thickness and correct material which can have sufficient pressure strength. 3 Select clean copper pipes. Make sure there is no dust and moisture inside.
Refrigerant piping & refrigerant charge 8.3 BRAZING WORK • A lot of oxidation film will occur inside of tubes if no nitrogen gas C A U T I O N blowing is performed during brazing work. This film will be flecked off after operation and will circulate in the cycle, resulting in clogged •...
Drain piping 9 DRAIN PIPING 9.1 DRAIN DISCHARGING BOSS When the base of the outdoor unit is temporarily utilized as a N O T E drain receiver and the drain water in it is discharged, this drain • Do not use this drain boss set in a cold area, because the drain water boss is utilized to connect the drain piping.
Seite 22
Electrical wiring 10.2 ELECTRICAL WIRING CONNECTION FOR OUTDOOR UNITS DSW301: Test run mode The electrical wiring connection for the outdoor unit is shown in figure below: Setting before shipment 1 2 3 4 5 6 DSW2: No setting is required Factory setting ...
Seite 23
Electrical wiring 10.3 COMMON WIRING 10.3.1 Electrical wiring between indoor unit C A U T I O N and outdoor unit • Pay attention to the connection of the operating line. Incorrect • Use twist pair wire (more than 0.75 mm²) for operation wiring connection may cause the failure of PCB.
Commissioning 11 COMMISSIONING • Pay attention to the following items while the system is running: When installation is completed, perform test run according to the • Do not touch any of the parts by hand at the discharge gas side, Indoor Unit Installation and Operation Manual, and hand over since the compressor chamber and the pipes at the discharge side the system to the customer.
HITACHI realiza todos los esfuerzos posibles para ofrecer S.A.U. – Todos los derechos reservados. documentación correcta y actualizada. Pese a ello, los errores de impresión están fuera del control de HITACHI, que no se Ningún fragmento de esta publicación puede ser reproducido, hace responsable de ellos.
Seite 26
P E L I G R O • HITACHI sigue una política de continua mejora del diseño Recipiente de presión y dispositivo de seguridad: Esta bomba de y rendimiento de los productos. Se reserva, por lo tanto, el calor está...
Transporte y manipulación Puesta en marcha y funcionamiento: Cerciórese de que todas las válvulas de cierre están totalmente abiertas y que no existe obstáculo alguno en los laterales de entrada/salida antes de la puesta en marcha y durante el funcionamiento. Mantenimiento: Compruebe periódicamente el lado de alta presión.
Nombre de los componentes 6 NOMBRE DE LOS COMPONENTES Si desea más información, consulte el catálogo técnico. RAS-2WHVNP / RAS-2.5WHVNP / RAS-3WHVNP Nº Nombre del componente Nº Nombre del componente Compresor Válvula de servicio para la línea de líquido Acumulador Toma de presión del refrigerante Intercambiador de calor Caja de control...
Instalación de las unidades 7 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 7.1 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES EXTERIORES • Trabaje con la ventilación suficiente, ya que si trabaja en un espacio cerrado puede provocar una falta de oxígeno. Por ejemplo, cuando P R E C A U C I Ó N se calienta un agente de limpieza a altas temperaturas, pueden •...
Seite 30
Instalación de las unidades d) En caso de que existan obstáculos en la parte e) En caso de que la parte frontal y cualquiera de los laterales estén abiertos superior (unidades en serie) (unidades en serie) ≤ 300 0 < L ≤ 1/2 H A ≥...
Seite 31
Instalación de las unidades 7.3 ESPACIO PARA LA INSTALACIÓN 1 Sujete la unidad exterior con los pernos de anclaje. 5 Toda la base de la unidad debe estar asentada en una base. Cuando utilice una alfombra de caucho a prueba de vibraciones, también debe colocarse de la misma forma.
Tubería y carga de refrigerante 8 TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE 8.1 MATERIALES DE LAS TUBERÍAS 1 Prepare las tuberías de cobre suministradas localmente. 2 Seleccionar un tamaño de tubo con el grosor adecuado y un material que tenga suficiente resistencia a la presión. 3 Seleccione tuberías de cobre limpias.
Seite 33
Tubería y carga de refrigerante 8.2.1 Válvula de servicio de la unidad exterior Válvula de tipo vástago Válvula de servicio (líquido) Par de apriete (Nm) Unidad exterior Válvula Válvula Válvula Válvula Válvula de Válvula Válvula Válvula Válvula servicio de gas...
Tubería y carga de refrigerante 8.3 SOLDADURA • Si no se realiza el soplado de nitrógeno en el interior de los tubos P R E C A U C I Ó N durante la soldadura se generarán una gran cantidad de capas de óxido.
Tubería de desagüe 9 TUBERÍA DE DESAGÜE 9.1 ACOPLAMIENTO DEL DESAGÜE Cuando la base de la unidad exterior se utiliza temporalmente N O TA como recipiente de desagüe y se descarga el agua contenida • No utilice este acoplamiento de desagüe en zonas frías, ya que se en el mismo, este acoplamiento se utiliza para conectar la podría congelar el agua del desagüe.
Seite 36
Cableado eléctrico 10.2 CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO DE LAS UNIDADES EXTERIORES DSW301: Modo de prueba de funcionamiento A continuación se muestra la conexión del cableado eléctrico de la unidad exterior: Ajuste de fábrica 1 2 3 4 5 6 ...
Seite 37
Cableado eléctrico 10.3 CABLEADO COMÚN 10.3.1 Cableado eléctrico entre la unidad P R E C A U C I Ó N interior y la exterior • Preste atención a la conexión de la línea de servicio. Una conexión • Utilice un cable de par trenzado (de más de 0,75 mm²) para incorrecta podría causar fallos en la PCB.
Puesta en marcha 11 PUESTA EN MARCHA • No toque con la mano ninguna de las piezas situadas en la zona de Cuando haya finalizado la instalación, realice una prueba de descarga del gas, ya que la cámara del compresor y las tuberías de funcionamiento como se describe en el Manual de instalación dicha zona se calientan hasta alcanzar temperaturas superiores a y funcionamiento de la unidad interior antes de entregar el...
Sie sich an Ihren Hitachi-Händler. Druck behälter und Sicherheitsvorrichtung: Diese Wärmepumpe ist • HITACHI hat sich zum Ziel gesetzt, Design und mit einem Hochdruckbehälter nach PED-Richtlinie (Druckgeräte- Leistungskapazitäten seiner Produkte kontinuierlich zu Richtlinie) ausgerüstet. Der Druckbehälter wurde gemäß PED verbessern.
Transport und Bedienung Start und Betrieb: Vergewissern Sie sich, dass vor dem Start und während des Betriebs alle Absperrventile vollkommen geöffnet sind und dass es an der Einlass- bzw. Auslassseite keine Hindernisse gibt. Wartung: Prüfen Sie regelmäßig den Druck an der Hochdruckseite. Übersteigt er den maximal zulässigen Wert, stoppen Sie das System und reinigen Sie den Wärmetauscher oder beheben Sie die Störung.
Teilebezeichnungen 6 TEILEBEZEICHNUNGEN Weitere Informationen finden Sie im Technischen Handbuch. RAS-2WHVNP / RAS-2.5WHVNP / RAS-3WHVNP Teilebezeichnung Teilebezeichnung Kompressor Absperrventil für Flüssigkeitsleitung Akkumulator Kontrollmuffe für Kältemitteldruck Wärmetauscher Steuerkasten Hochdruckschalter zum Schutz Lüftermotor Druckschalter zur Steuerung Sieb Ölheizmodul Verteiler Vibrationsdämpfergummi Umschaltventil Luftauslass Expansionsventil Lufteinlass Absperrventil für Gasleitung...
Geräteinstallation 7 GERÄTEINSTALLATION 7.1 INSTALLATION DES AUSSENGERÄTS • Nach den Reinigungsarbeiten darf keine Reinigungsflüssigkeit zurückbleiben. V O R S I C H T • Klemmen Sie beim Anbringen der Wartungsklappe keine Kabel ein! • Packen Sie das Produkt so nahe wie möglich am Installationsort aus. Stromschläge oder der Ausbruch eines Brandes könnten die Folge •...
Seite 44
Geräteinstallation d) An der Oberseite befinden sich Hindernisse e) Die Vorderseite und eine der beiden Seitenteile sind offen (mehrere Geräte) (mehrere Geräte) ≤ 300 0 < L ≤ 1/2 H A ≥ 500 1/2 H < L ≤ H A ≥ 1000 f) Die Geräte sind von einer Wand umgeben (mehrere Geräte) 1000 0 <...
Geräteinstallation 7.3 VORAUSSETZUNGEN FÜR DEN INSTALLATIONSORT 1 Sichern Sie das Außengerät mit den Ankerschrauben. 5 Der gesamte Fuß des Außengeräts sollte bei der Installation auf dem Untergrund stehen. Bei der Verwendung einer Vibrationsdämpfermatte sollte das Gerät genauso platziert Boden des werden.
Kältemittelleitung und Kältemittelmenge 8 KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE 8.1 LEITUNGSMATERIAL 1 Vor Ort bereitgestellte Kupferrohrleitungen vorbereiten. 2 Die Rohrleitungsgröße mit korrekter Wandstärke und korrektem Material auswählen, damit eine ausreichende Druckfestigkeit gewährleistet ist. 3 Saubere Kupferrohrleitungen auswählen. Sicherstellen, • Kann die Rohrverlegung am folgenden Tag oder über einen längeren dass die Innenseiten frei von Staub und Feuchtigkeit sind.
Seite 48
Kältemittelleitung und Kältemittelmenge 8.3 LÖTARBEITEN • Wenn beim Löten ohne Stickstoff gearbeitet wird, bildet sich im V O R S I C H T Rohr ein starker Oxidierungsfilm. Dieser Film löst sich nach der Inbetriebnahme ab und zirkuliert im Kühlkreislauf, so dass u.a. •...
Abflussleitungen 9 ABFLUSSLEITUNGEN 9.1 ABFLUSSSTUTZEN Wird die Platte des Außengeräts vorübergehend als H I N W E I S Abflussaufnahme verwendet und das Abwasser abgeleitet, wird • Verwenden Sie diesen Abflussstutzen nicht in einer kalten Umgebung, an diesen Abflussstutzen die Abflussleitung angeschlossen. da das Abwasser gefrieren kann.
Kabelanschluss 10.2 KABELANSCHLÜSSE DER AUSSENGERÄTE DSW301: Testlaufmodus Die Kabelanschlüsse des Außengeräts sind in nachfolgender Abbildung dargestellt: Werkseinstellung 1 2 3 4 5 6 DSW2: Einstellungen sind nicht erforderlich Werksseitige Einstellung DSW3: Leistungseinstellung (Einstellungen sind nicht erforderlich) Modell RAS-2WHVNP Anweisungen für die Verkabelung an der Klemmleiste:...
Kabelanschluss 10.3 ALLGEMEINE VERKABELUNG 10.3.1 Kabelanschlüsse zwischen Innen- und V O R S I C H T Außengerät • Beachten Sie den Anschluss des Betriebskabels. Bei fehlerhaftem • Benutzen Sie abgeschirmte paarverseilte Kabel (dicker als Anschluss kann die PCB ausfallen. 0,75mm²) für die Betriebskabel zwischen Außengerät und •...
Inbetriebnahme 11 INBETRIEBNAHME • Wenn das Gerät in Betrieb ist, beachten Sie bitte die folgenden Führen Sie nach Abschluss der Installationsarbeiten einen Hinweise. Testlauf gemäß dem Installations- und Bedienungshandbuch für • Teile in der Umgebung der Abgasseite dürfen nicht von Hand berührt Innengeräte durch und übergeben Sie das System dann an den werden, da die Kompressorkammer und die Rohre an dieser Seite Kunden.
HITACHI fait tout son possible pour offrir une documentation S.A.U – Tous droits réservés. correcte et à jour. Malgré cela, les erreurs d’impression ne peuvent pas être contrôlées par HITACHI et ne relèvent pas de Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, sa responsabilité.
D A N G E R performances de ses produits. HITACHI se réserve ainsi le Réservoir à pression et dispositif de sécurité : Cette pompe à droit de modifier les caractéristiques de ses produits sans chaleur est équipée d'un réservoir à...
Transport et manipulation Démarrage et fonctionnement : vérifiez que toutes les soupapes d'arrêt sont entièrement ouvertes et qu'aucun obstacle n'obstrue les entrées / sorties avant de démarrer le système et pendant son fonctionnement. Maintenance : Vérifiez régulièrement la pression du côté haute pression. Si la pression est supérieure à la pression maximale autorisée, arrêtez le système et nettoyez l'échangeur de chaleur ou retirez la cause de l'excès de pression.
Nomenclature des pièces 6 NOMENCLATURE DES PIÈCES Pour de plus amples informations, consultez le catalogue technique. RAS-2WHVNP / RAS-2.5WHVNP / RAS-3WHVNP Nº Nom de la pièce Nº Nom de la pièce Compresseur Soupape d'arrêt de conduite de liquide Accumulateur Clapet anti-retour pour la pression frigorigène Échangeur de chaleur Boîtier de commande Ventilateur...
Installation des unités 7 INSTALLATION DES UNITÉS 7.1 INSTALLATION DES GROUPES EXTERIEURS • Travaillez sur un site bien ventilé. Un espace trop réduit pourrait générer un manque d'oxygène. L'exposition des produits d'entretien AT T E N T I O N à...
Seite 58
Installation des unités d) En cas d'obstacles en hauteur (unités en série) e) L’avant et un des côtés sont dégagés (unités en série) ≤ 300 0 < L ≤ 1/2 H A ≥ 500 1/2 H < L ≤ H A ≥...
Seite 59
Installation des unités 7.3 SÉLECTION DE L'ESPACE D'INSTALLATION 1 Fixez le groupe extérieur à l'aide des boulons d'ancrage. 5 La totalité de la base du groupe extérieur doit être installée sur une assise. En cas d'utilisation de tapis antivibrations, il devrait aussi être installé...
Seite 60
Tuyauterie frigorifique et charge de fluide frigorigène 8 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE 8.1 MATÉRIAUX DE LA TUYAUTERIE 1 Préparez les tuyaux en cuivre fournis sur site. 2 Choisissez les dimensions des tuyaux, leur épaisseur et leur matériau corrects, pour qu'ils puissent supporter suffisamment de pression.
Tuyauterie frigorifique et charge de fluide frigorigène 8.2.1 Soupape d'arrêt du groupe extérieur Type à tige Soupape d'arrêt (liquide) Couple de serrage (Nm) Groupe Soupape extérieur Soupape Soupape Soupape Soupape Soupape Soupape Soupape Soupape d'arrêt de gaz de gaz de gaz de gaz...
Seite 62
Tuyauterie frigorifique et charge de fluide frigorigène 8.3 BRASAGE • Sans soufflage d'azote durant le brasage, une grande quantité AT T E N T I O N de dépôts d'oxydation peut se former à l'intérieur des tuyaux. Les particules de ce dépôt peuvent ensuite se détacher et circuler dans •...
Tuyauterie d'évacuation 9 TUYAUTERIE D'ÉVACUATION 9.1 BOSSAGE DE PURGE D'ÉVACUATION Si la base du groupe extérieur est temporairement utilisée R E M A R Q U E comme réservoir de vidange et que l'eau d'écoulement qu'elle • N’utilisez pas ce bossage de purge dans une zone froide, car l'eau contient est évacuée, ce bossage de purge sert à...
Seite 64
Câblage électrique 10.2 CABLÂGE ÉLECTRIQUE DES GROUPES EXTÉRIEURS DSW301 : mode test de fonctionnement Le câblage électrique du groupe extérieur est décrit à la figure ci-dessous : Réglage d'usine 1 2 3 4 5 6 DSW2 : Aucun réglage nécessaire Réglage d'usine ...
Seite 65
Câblage électrique 10.3 CÂBLAGE COMMUN 10.3.1 Câblage électrique entre unité intérieure AT T E N T I O N et groupe extérieur • Faites attention à la connexion de la ligne de service. Une connexion • Utilisez un câble à paire torsadée (de plus de 0,75 mm²) incorrecte pourrait provoquer une panne de la PCB.
Mise en service 11 MISE EN SERVICE • Pendant le fonctionnement du système, observez les consignes Lorsque l'installation est terminée, exécutez un test de suivantes : fonctionnement de l'installation de l'unité intérieure selon • Ne touchez aucun composant à main nue du côté du refoulement de la procédure décrite dans le Manuel d'installation et gaz car le carter du compresseur et les tuyaux sont chauffés à...
S.A.U. – Tutti i diritti riservati. documentazione aggiornata e corretta. Nonostante ciò, gli errori di stampa sono al di fuori del controllo di HITACHI che pertanto Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta, non ne può essere considerata responsabile.
è impiegato un interruttore di alta pressione, che non richiede • HITACHI non può prevedere tutte le possibili circostanze che regolazione su campo. La pompa di calore è pertanto protetta da un’eventuale alterazione della pressione. Tuttavia, se si applica una potrebbero comportare un potenziale pericolo.
Trasporto e movimentazione Avvio e funzionamento: Verificare che tutte le valvole di arresto siano aperte e che non siano presenti ostruzioni nell’entrata e nell’uscita prima di avviare il sistema e durante il funzionamento dello stesso. Manutenzione: Controllare periodicamente la pressione del lato alto. Se la pressione è superiore al limite massimo consentito, arrestare il sistema e pulire lo scambiatore di calore o rimuovere la causa del problema.
Nome dei componenti 6 NOME DEI COMPONENTI Per ulteriori informazioni, consultare il catalogo tecnico. RAS-2WHVNP / RAS-2.5WHVNP / RAS-3WHVNP Nº Nome del componente Nº Nome del componente Compressore Valvola di arresto linea del liquido Accumulatore Giunto di ritegno per la pressione del refrigerante Scambiatore di calore Quadro di comando Ventola...
Istallazione delle unità 7 ISTALLAZIONE DELLE UNITÀ 7.1 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ ESTERNE • Lavorare in un’area sufficientemente ventilata, per evitare carenze di ossigeno. È possibile che si producano gas tossici a causa del AV V E R T E N Z A riscaldamento del detergente, ad esempio a causa dell'esposizione •...
Seite 72
Istallazione delle unità d) Caso in cui esistono ostacoli sul lato superiore e) Caso in cui sono aperti la parte anteriore e uno dei due lati (unità in serie) (unità in serie) ≤ 300 0 < L ≤ 1/2 H A ≥...
Seite 73
Istallazione delle unità 7.3 DISPOSIZIONI RELATIVE AL PUNTO DI INSTALLAZIONE 1 Fissare l’unità esterna con i perni di ancoraggio. 5 L’intera base dell’unità esterna deve essere installata su un piano di appoggio. Se si utilizza un tappeto antivibrazioni, questo deve essere posizionato nello stesso modo. Se Base dell'unità...
Linea e carica di refrigerante 8 LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE 8.1 MATERIALI DEI TUBI 1 Procurarsi tubi in rame reperibili sul mercato. 2 Scegliere le dimensioni dei tubi con il corretto spessore e materiale, che dispongano di sufficiente resistenza alla pressione.
Linea e carica di refrigerante 8.2.1 Valvola di arresto dell'unità esterna Tipo fusiforme Valvola di arresto (liquido) Coppia di serraggio (Nm) Unità esterna Valvola Valvola Valvola Valvola Valvola Valvola Valvola Valvola Valvola di arresto (gas) liquido liquido liquido liquido...
Seite 76
Linea e carica di refrigerante 8.3 BRASATURA • Se non è soffiato azoto durante la brasatura, si genererà un ingente AV V E R T E N Z A deposito di ossido all’interno dei tubi. Questo deposito verrà ridotto in polvere dopo il funzionamento e potrà entrare in circolo nel ciclo, •...
Linea di drenaggio 9 LINEA DI DRENAGGIO 9.1 PROTUBERANZA DI SCARICO DEL DRENAGGIO Quando la base dell'unità esterna è temporaneamente utilizzata N O TA come collettore di drenaggio e l'acqua di drenaggio in essa • Non utilizzare questo tipo di configurazione della protuberanza del contenuta viene scaricata, la protuberanza di drenaggio viene drenaggio in una zona fredda, poiché...
Seite 78
Collegamento dello schema elettrico 10.2 COLLEGAMENT ELETTRICI DELLE UNITÀ ESTERNE DSW301: Modalità prova di funzionamento I collegamenti elettrici dell’unità esterna sono illustrati nella figura in basso: Impostazione di fabbrica 1 2 3 4 5 6 DSW2: Non è...
Seite 79
Collegamento dello schema elettrico 10.3 CABLAGGIO COMUNE 10.3.1 Collegamenti elettrici tra l'unità interna AV V E R T E N Z A e l'unità esterna • Fare attenzione al collegamento della linea operativa. Un collegamento • Utilizzare un cavo doppino ritorto (superiore a 0,75 mm²) non corretto potrebbe provocare un guasto del PCB.
Messa in esercizio 11 MESSA IN ESERCIZIO • Non toccare mai a mani nude i componenti situati sul lato del gas di Al termine dell’installazione, eseguire la prova di funzionamento scarico in quanto la camera di compressione ed i tubi situati sul lato conformemente a quanto indicato nel Manuale di installazione e di scarico raggiungono temperature superiori a 90°C.
A HITACHI empreende todos os esforços para oferecer S.A.U – Todos os direitos reservados. documentação correta e atualizada. Não obstante, os erros impressos não podem ser controlados pela HITACHI e não são Nenhuma parte desta publicação poderá ser reproduzida, da sua responsabilidade.
Contacte o seu distribuidor ou revendedor • Consulte a codificação dos modelos para confirmar as Hitachi, caso o CD-ROM esteja em falta ou seja ilegível. características principais do seu sistema. • LEIA ATENTAMENTE O MANUAL E OS FICHEIROS •...
Transporte e manuseamento Arranque e Funcionamento: Verifique que todas as válvulas de retenção estão totalmente abertas e que não existem obstáculos nas entradas/saídas antes do arranque e durante o funcionamento. Manutenção: Verifique periodicamente a pressão no circuito de alta pressão. Se a pressão for superior à pressão máxima admissível, pare o sistema e limpe o permutador de calor ou elimine a causa que provoca a anomalia de pressão.
Nome das peças 6 NOME DAS PEÇAS Se pretende obter mais informações, consulte o catálogo técnico. RAS-2WHVNP / RAS-2.5WHVNP / RAS-3WHVNP N.º Nome de peça N.º Nome de peça Compressor Válvula de retenção para linha de líquido Junta de verificação para pressão de Acumulador refrigerante Permutador de calor...
Instalação de unidades 7 INSTALAÇÃO DE UNIDADES 7.1 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES EXTERIORES • Trabalhe com ventilação suficiente de modo a que não exista qualquer insuficiência de oxigénio. Podem ser produzidos gases tóxicos C U I D A D O quando os produtos de limpeza são aquecidos a uma temperatura •...
Seite 86
Instalação de unidades d) Caso em que existem obstáculos no lado de cima e) Caso em que a zona frontal e uma das laterais da unidade estão abertas (unidades em série) (unidades em série) ≤ 300 0 < L ≤ 1/2 H A ≥...
Seite 87
Instalação de unidades 7.3 PROVISÃO DO LOCAL DE INSTALAÇÃO 1 Fixe a unidade exterior com cavilhas de escora. 5 Toda a base da unidade exterior deve ser instalada sobre uma fundação. Se utilizar material antivibratório, também deve posicioná-lo da mesma forma. Quando instalar a Base de unidade exterior numa estrutura fornecida em campo, utilize unidade exterior...
Tubagem e carga de refrigerante 8 TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE 8.1 MATERIAIS DE TUBAGENS 1 Prepare os tubos de cobre fornecidos no local. 2 Selecione as tubagens com a espessura adequada e o material corretos, de modo a que resistam à pressão de funcionamento.
Seite 89
Tubagem e carga de refrigerante 8.2.1 Válvula de retenção da unidade exterior Tipo de fuso Válvula de retenção (líquido) Binário de aperto (N.m) Válvula de Unidade retenção exterior Válvula Válvula Válvula Válvula Válvula Válvula Válvula Válvula (gás) de gás de gás...
Seite 90
Tubagem e carga de refrigerante 8.3 TRABALHO DE SOLDADURA • Formar-se-á uma película de óxido bastante espessa dentro dos C U I D A D O tubos se não for soprado azoto durante os trabalhos de soldagem. Esta película acabará por soltar-se durante o funcionamento e •...
Tubagem de descarga 9 TUBAGEM DE DESCARGA 9.1 SAIDA DE DESCARGA DE ESGOTO Quando a base da unidade exterior é utilizada temporariamente N O TA como um recetor de descarga e a água de descarga que aí se • Não use esta saída de esgoto numa zona fria, porque a água de encontra for descarregada;...
Seite 92
Ligações elétricas 10.2 LIGAÇÕES ELÉTRICAS PARA UNIDADE EXTERIOR DSW301: Modo teste de funcionamento As ligações elétricas para a unidade exterior são mostradas na figura abaixo: Ajuste de fábrica 1 2 3 4 5 6 DSW2: Não é...
Seite 93
Ligações elétricas 10.3 LIGAÇÕES COMUNS 10.3.1 Ligações elécricas entre a unidade C U I D A D O interior e a unidade exterior • Preste atenção à ligação da linha de comando. Uma ligação incorreta • Use cabo de dois condutores, torcido (com mais de 0,75 pode danificar a PCB.
Entrada em serviço 11 ENTRADA EM SERVIÇO • Preste atenção aos seguintes itens quando o sistema estiver em Quando a instalação estiver terminada, realize o teste de funcionamento: funcionamento de acordo com o Manual de instalação e de • Não toque em quaisquer peças com a mão no lado da descarga de funcionamento da unidade interior e entregue o sistema ao gás, uma vez que a câmara do compressor e as tubagens no lado da cliente.
HITACHI arbejder for stadig forbedring af produkternes dermed forårsage alvorlig personskade eller dødsfald. Anvend ikke design og ydeevne. Derfor forbeholder HITACHI sig retten til tryk i systemet, der er højere end nedenstående, ved at ændre på at ændre specifikationer uden varsel.
Transport og håndtering Start og drift: Kontroller, om alle stopventiler er åbnet helt, og at indløbs-/afløbssiderne ikke er blokeret før start og under drift. Vedligeholdelse: Kontroller trykket i højtrykssiden med jævne mellemrum. Hvis trykket overstiger det maksimalt tilladte tryk, skal systemet afbrydes, og varmeveksleren skal udskiftes eller årsagen fjernes.
Navn på dele 6 NAVN PÅ DELE Yderligere oplysninger finder du i det tekniske katalog. RAS-2WHVNP / RAS-2.5WHVNP / RAS-3WHVNP Delens navn Delens navn Kompressor Stopventil til væskeledning Akkumulator Kontrolmuffe til kølemiddeltryk Varmeveksler Kontrolboks Ventilator Højtrykskontakt (beskyttelse) Ventilatormotor Trykafbryder til kontrol Olievarmer Strømfordeler Antivibrationsisoleringsgummi...
Montering af enhederne 7 MONTERING AF ENHEDERNE 7.1 MONTERING AF UDENDØRSENHED • Sørg for tilstrækkelig ventilation, da der ved arbejde i lukkede rum kan opstå iltmangel. Rengøringsmidler kan afgive giftige dampe ved F O R S I G T I G opvarmning til høje temperaturer, f.eks.
Seite 100
Montering af enhederne d) Hvis der findes forhindringer ved oversiden e) Hvis forsiden og en af siderne er fri (serielle enheder) (serielle enheder) ≤ 300 0 < L ≤ 1/2 H A ≥ 500 1/2 H < L ≤ H A ≥...
Seite 101
Montering af enhederne 7.3 MONTERINGSPLADS 1 Fastgør udendørsenheden med ankerboltene. 5 Hele udendørsenhedens understøtning skal monteres på et fundament. Hvis der anvendes et vibrationsdæmpende underlag, skal det placeres på samme måde. Hvis Understøtning på udendørsenheden installeres på en ramme (medfølger ikke), udendørsenhed skal du bruge metalplader til at justere rammens bredde for Møtrik...
Kølemiddelrør og påfyldning af kølemiddel 8 KØLEMIDDELRØR OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 8.1 RØRMATERIALER 1 Klargør lokalt leverede kobberrør. 2 Vælg en rørstørrelse med den korrekte tykkelse og det korrekte materiale, der har tilstrækkelig styrke ved trykpåvirkning. 3 Vælg rene kobberrør. Kontrollér, at der ikke forekommer •...
Kølemiddelrør og påfyldning af kølemiddel 8.3 SLAGLODNINGSARBEJDE • Der dannes meget oxyderingsfilm på rørenes inderside, hvis der F O R S I G T I G ikke blæses nitrogengas gennem dem under slaglodningsarbejdet. Denne film vil senere falde af i flager og føres rundt i kredsløbet, •...
Afløbsrør 9 AFLØBSRØR 9.1 AFLØBSSTUDS Når udendørsenhedens understøtning midlertidigt benyttes B E M Æ R K til opsamling for afløbet, og vandet i understøtningen vand • Benyt ikke denne afløbsstuds på kolde steder, da afløbsvandet kan bortledes, kan afløbsstudsen benyttes til tilslutning af fryse til is.
Seite 106
Elektrisk ledningsføring 10.2 TILSLUTNING AF ELEKTRISK LEDNINGSFØRING TIL UDENDØRSENHEDER DSW301: Testkørslen Nedenstående figur viser, hvordan de elektriske ledninger skal forbindes til udendørsenheden. Fabriksindstilling 1 2 3 4 5 6 DSW2: Der kræves ingen indstilling Fabriksindstilling ...
Seite 107
Elektrisk ledningsføring 10.3 GENERELT OM LEDNINGSFØRING 10.3.1 Elektrisk ledningsføring mellem F O R S I G T I G indendørsenheden og udendørsenheden • Vær opmærksom på tilslutningen af driftsledningen. Fejlagtig • Benyt parsnoet kabel (over 0,75 mm²) til driftskablerne tilslutning kan medføre funktionssvigt af printkort. mellem udendørs- og indendørsenhederne og til •...
Idriftsættelse 11 IDRIFTSÆTTELSE • Vær opmærksom på følgende punkter, når anlægget er i drift: Når monteringen er udført, skal indendørsenheden testes ifølge • Rør ikke nogen del af anlægget på gasudladningssiden med Installations- og betjeningsvejledning til indendørsenheden, hænderne, da kompressionskammeret og rørene på udladningssiden hvorefter det kan overdrages til kunden.
Seite 109
HITACHI probeert correcte en geactualiseerde documentatie S.A.U. – Alle rechten voorbehouden. te leveren. Drukfouten kunnen echter niet altijd worden vermeden door HITACHI en zij neemt daar dan ook geen Geen enkel deel van deze publicatie mag worden verantwoordelijkheid voor. gereproduceerd, gekopieerd, opgeslagen of overgedragen...
Deze unit is ontworpen voor commercieel en licht industrieel gebruik. toepassingsbereik van de YUTAKI-serie. Voor andere Indien geïnstalleerd voor huishoudelijk gebruik, kan elektromagnetische interferentie optreden. toepassingen dient u contact op te nemen met uw HITACHI distributeur of serviceleverancier. • Deze handleiding of een gedeelte ervan mag niet zonder schriftelijke toestemming worden vermenigvuldigd.
Transport en hantering Opstarten en gebruik: Controleer voordat het systeem wordt opgestart en wanneer het systeem in gebruik is of alle sluitventielen volledig zijn geopend en er geen obstakel in de in-/uitlaat zit. Onderhoud: controleer regelmatig de hoge druk. Als de druk hoger is dan de maximaal toegestane druk, stopt u het systeem en maakt u de warmtewisselaar schoon of verwijdert u de oorzaak.
Naam van onderdelen 6 NAAM VAN ONDERDELEN Kijk in de technische catalogus als u meer informatie wenst. RAS-2WHVNP / RAS-2.5WHVNP / RAS-3WHVNP Naam onderdeel Naam onderdeel Compressor Afsluiter voor vloeistofleiding Accumulator Terugslagverbinding voor koelmiddeldruk Warmtewisselaar Besturingskast Ventilator Hogedrukschakelaar ter beveiliging Ventilatormotor Drukschakelaar voor besturing Zeef...
De units installeren 7 DE UNITS INSTALLEREN 7.1 BUITENUNITS INSTALLEREN • Werk met voldoende ventilatie; werken in gesloten ruimtes kan leiden tot zuurstofgebrek. Giftig gas kan vrijkomen wanneer L E T O P reinigingsmiddelen worden verhit, bijv. bij blootstelling aan vuur. •...
Seite 114
De units installeren d) Wanneer er obstakels aan de bovenkant zijn (reeks units) e) Aan voorzijde, waarbij één van de zijden open is (reeks units) ≤ 300 0 < L ≤ 1/2 H A ≥ 500 1/2 H < L ≤ H A ≥...
Seite 115
De units installeren 7.3 VOORZIENING VAN DE INSTALLATIELOCATIE 1 Zet de buitenunit vast met de ankerbouten. 5 De volledige basis van de buitenunit moet op een fundering worden geïnstalleerd. Wanneer een trillingsbestendige mat wordt gebruikt, moet deze ook op dezelfde manier worden Basis van geplaatst.
Koelmiddelleidingen & hoeveelheid koelmiddel 8 KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL 8.1 LEIDINGMATERIAAL 1 Bereid de koperen leidingen (niet-meegeleverd) voor. 2 Kies de afmeting voor de leidingen met de juiste dikte en van het juiste materiaal dat voldoende druk verdraagt. 3 Kies schone, koperen leidingen. Controleer of er geen stof of vocht in zit.
Seite 118
Koelmiddelleidingen & hoeveelheid koelmiddel 8.3 SOLDEERWERK • Er kan oxidatie optreden binnen in de leidingen als u deze tijdens het L E T O P solderen niet schoonblaast met stikstofgas. Deze laag verbrokkelt na afloop en komt in de cyclus terecht, waardoor de expansiekleppen •...
Afvoerleiding 9 AFVOERLEIDING 9.1 AFVOERNAAF Wanneer de onderplaat van de buitenunit tijdelijk wordt O P M E R K I N G gebruikt als een aftapreservoir, en het aftapwater hierin wordt • Gebruik deze afvoernaafset niet in een koude omgeving, omdat het afgetapt, wordt deze aftapontkoppelingskraan gebruikt voor de afvoerwater dan kan bevriezen.
Seite 120
Elektrische bedrading 10.2 AANSLUITING VAN DE ELECTRISCHE BEDRADING VOOR BUITENUNITS DSW301: Proefdraaistand In de onderstaande afbeelding wordt de aansluiting van de elektrische bedrading voor de buitenunit weergegeven: Fabrieksmatige instelling 1 2 3 4 5 6 DSW2: Geen instelling vereist Fabrieksinstelling ...
Seite 121
Elektrische bedrading 10.3 ALGEMENE BEDRADING 10.3.1 Elektrische bedrading tussen binnen- en L E T O P buitenunit • Let op de aansluiting van de besturingsleiding. Een onjuiste • Gebruik een gevlochten kabel (minimaal 0,75 mm²) voor de aansluiting kan een storing in de PCB veroorzaken. bedieningskabel tussen de buitenunit en de binnenunit, en •...
Inbedrijfsstelling 11 INBEDRIJFSSTELLING • Let op het volgende terwijl het systeem werkt: Wanneer de installatie is voltooid, laat u het systeem • Raak geen onderdelen aan de zijde van de uitlaatgassen aan met proefdraaien volgens de installatie- en bedieningshandleiding uw hand. De compressorkamer en de leidingen aan de uitlaatzijde van de binnenunit en overhandigt u het systeem aan de klant.
är ej ansvarig för dessa. Ingen del av denna publikation får reproduceras, kopieras, arkiveras eller överföras i någon form utan tillstånd av HITACHI Till följd av detta hänvisar inte en del av de bilder och Air Conditioning Products Europe, S.A.U.
ändra eller justera högtrycksvakten, som överstiger de rekommenderade trycken nedan. • HITACHI kan inte förutse varje möjlig omständighet som kan medföra en risk. VA R N I N G • Denna utomhusenhet har inte designats för industriella Enheten har utformats för kommersiell och lättare industriell användning.
Transport och hantering Start och drift: Kontrollera att alla avstängningsventiler är helt öppna och att inget hindrar in- och utflödet på sidorna. Detta ska göras både innan du startar aggregatet och under drift. Underhåll: Kontrollera regelbundet sidan för högt tryck. Om trycket överstiger högsta tillåtna tryck ska systemet stängas av. Rengör sedan värmeväxlaren eller avlägsna orsaken till att trycket är för högt.
Delarnas namn 6 DELARNAS NAMN Mer information finns i den tekniska katalogen. RAS-2WHVNP / RAS-2.5WHVNP / RAS-3WHVNP Kompressor Stoppventil för vätskerör Ackumulator Fog för kontroll av kylmediumtryck Värmeväxlare Kopplingslåda Fläkt Högtrycksvakt för skydd Fläktmotor Tryckvakt för kontroll Oljevärmare Fördelare Vibrationsisolerande gummi Omkastningsventil Luftutlopp Expansionsventil...
Enhetsinstallation 7 ENHETSINSTALLATION 7.1 INSTALLATION AV UTOMHUSENHETER • Se till att ventilationen är tillräcklig där du arbetar. Arbete i ett utrymme med bristande ventilation kan orsaka syrebrist. Giftig gas kan VA R N I N G produceras om rengöringsmedlet värms upp till en hög temperatur, •...
Seite 128
Enhetsinstallation c) om det finns hinder på ovansidan (enskild enhet) a) om framsidan och någon av sidorna står fritt (seriella enheter) ≤ 300 0 < L ≤ 1/2 H A ≥ 500 1/2 H < L ≤ H A ≥ 1000 b) om det finns omgivande väggar (seriella enheter) 1000 0 <...
Seite 129
Enhetsinstallation 7.3 BESTÄMMELSER FÖR INSTALLATIONSPLATSEN 1 Fäst utomhusenheten med ankarbultarna. 5 Hela utomhusenhetens bottenplatta ska installeras på en plattform. Om du använder en vibrationssäker matta ska även den placeras på samma sätt. Om du installerar Utomhusenhetens utomhusenheten på en ram som inte medföljer ska du använda fästjärn och justera ramens bredd för att få...
Kylrör och påfyllning av kylmedel 8 KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDEL 8.1 RÖRMATERIAL 1 Förbered kopparrör (medföljer ej). 2 Välj en rörstorlek med lämplig tjocklek och rätt material så att de klarar trycket. 3 Välj rena kopparrör. Se till att det inte finns damm eller fukt i dem.
Seite 132
Kylrör och påfyllning av kylmedel 8.3 LÖDNINGSARBETE • Det bildas en oxidhinna inuti rören om du inte blåser rent med kvävgas VA R N I N G under hårdlödningen. Denna film lossnar under driften och cirkulerar i systemet, vilket innebär att expansionsventiler och liknande sätts •...
Dräneringsrör 9 DRÄNERINGSRÖR 9.1 DRÄNERINGSKLACK FÖR AVTAPPNING När basen på utomhusenheten tillfälligt används för att samla O B S ! upp dränering, och dräneringsvattnet i den tappas av, används • Använd inte den här dräneringsklacken i ett kallt område eftersom den här dräneringsklacken för att ansluta dräneringsrören.
Seite 134
Elektrisk anslutning 10.2 ANSLUTNING AV ELKABLAR FÖR UTOMHUSENHETER DSW301: Provkörning Anslutning av de elektriska ledningarna till utomhusenheten visas här nedan: Inställning före leverans 1 2 3 4 5 6 DSW2: Ingen inställning krävs Fabriksinställning ...
Seite 135
Elektrisk anslutning 10.3 GEMENSAMMA KABLAR 10.3.1 Anslutning av elektriska ledningar mella VA R N I N G inomhus- och utomhusenheten • Var noga med driftslinans anslutning. Felaktig anslutning kan orsaka • Använd tvinnad parkabel (över 0,75 mm²) för styrkablar fel i det tryckta kretskortet. mellan utomhusenhet och inomhusenhet samt för styrkablar •...
Driftsättning 11 DRIFTSÄTTNING • Var uppmärksam på följande när systemet körs: När installationen är klar genomför du en provkörning enligt • Vidrör inte vid någon av delarna på den sida där gasutblåset finns Installation av inomhusenhet Drifthandboken, samt överlämnar med handen, eftersom kompressorkammaren och rören på den sidan systemet till kunden.
πιστοποιητικό PED (Οδηγία περί εξοπλισμών πίεσης). Το δοχείο πίεσης έχει σχεδιαστεί και έχει υποστεί ελέγχους πριν από την • Η HITACHI δεν είναι σε θέση να προβλέψει κάθε πιθανή παράδοση από το εργοστάσιο σύμφωνα με το πιστοποιητικό PED. κατάσταση που μπορεί να περιέχει κάποιον ενδεχόμενο...
Μεταφορά και χειρισμός Εκκίνηση και λειτουργία: Βεβαιωθείτε ότι όλες οι βαλβίδες διακοπής είναι τελείως ανοικτές και ότι δεν υπάρχουν εμπόδια στις πλευρές εισόδου/εξόδου πριν την εκκίνηση και κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Συντήρηση: Να ελέγχετε κατά τακτά χρονικά διαστήματα για υψηλή πίεση. Εάν η πίεση είναι υψηλότερη από τη μέγιστη επιτρεπτή πίεση, διακόψτε...
Εγκατάσταση μονάδων 7 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 7.1 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΜΟΝΑΔΩΝ • Λειτουργήστε τη μονάδα σε χώρο με επαρκή εξαερισμό διότι η λειτουργία σε κλειστό χώρο ενδέχεται να προκαλέσει αισθητή μείωση Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η οξυγόνου. Ενδέχεται να παραχθούν τοξικά αέρια εάν κάποια δραστική •...
Seite 142
Εγκατάσταση μονάδων δ) Αν υπάρχουν εμπόδια στην επάνω πλευρά ε) Αν η μπροστινή πλευρά και μία από τις πλαϊνές πλευρές είναι ελεύθερες (μονάδες σε σειρά) (μονάδες σε σειρά) ≤ 300 0 < L ≤ 1/2 H A ≥ 500 1/2 H < L ≤ H A ≥...
Seite 143
Εγκατάσταση μονάδων 7.3 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΎ ΧΩΡΟΎ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ 1 Ασφαλίστε την εξωτερική μονάδα με τις ντίζες στερέωσης. 5 Ολόκληρη η εξωτερική μονάδα θα πρέπει να εγκατασταθεί σε μία βάση. Όταν χρησιμοποιείτε αντικραδασμική επίστρωση, θα πρέπει να τοποθετηθεί με τον ίδιο τρόπο. Βάση...
Σωληνώσεις ψυκτικού & πλήρωση με ψυκτικό μέσο 8 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΎΚΤΙΚΟΎ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΎΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ 8.1 ΎΛΙΚΑ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ 1 Ετοιμάστε τους χαλκοσωλήνες που προμηθευτήκατε. 2 Επιλέξτε μέγεθος σωληνώσεων με το σωστό πάχος και από το κατάλληλο υλικό, οι οποίες να μπορούν να αντέχουν ικανοποιητικά...
Seite 146
Σωληνώσεις ψυκτικού & πλήρωση με ψυκτικό μέσο 8.3 ΧΑΛΚΟΚΟΛΛΗΣΕΙΣ • Αν δεν πραγματοποιήσετε εμφύσηση αερίου αζώτου μέσα στους Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η σωλήνες κατά τη χαλκοκόλληση, θα σχηματιστεί μεμβράνη οξείδωσης στο εσωτερικό των σωλήνων. Αυτή η μεμβράνη θα ξεφλουδίσει •...
Σωλήνωση αποχέτευσης 9 ΣΩΛΗΝΩΣΗ ΑΠΟΧΕΤΕΎΣΗΣ 9.1 ΠΡΟΕΞΟΧΗ ΑΠΟΧΕΤΕΎΣΗΣ Όταν η βάση της εξωτερικής μονάδας λειτουργεί προσωρινά Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η ως παραλήπτης των υγρών αποχέτευσης και τα υγρά αυτά • Μην χρησιμοποιείτε την προεξοχή αποχέτευσης σε ψυχρές περιοχές, απορρίπτονται, η...
Seite 148
Ηλεκτρική καλωδίωση 10.2 ΣΎΝΔΕΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΚΑΛΩΔΙΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ DSW301: Κατάσταση Test Run Η σύνδεση των ηλεκτρικών καλωδιώσεων της εξωτερικής (Έλεγχος λετουργίας) μονάδας περιγράφεται στην παρακάτω εικόνα: Ρύθμιση από το εργοστάσιο 1 2 3 4 5 6 ...
Seite 149
Ηλεκτρική καλωδίωση 10.3 ΚΟΙΝΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 10.3.1 Ηλεκτρική καλωδίωση μεταξύ Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η εσωτερικής και εξωτερικής μονάδας • Προσέξτε τη σύνδεση της γραμμής λειτουργίας. Μια λανθασμένη • Χρησιμοποιήστε περιελιγμένο ζεύγος καλωδίων (διαμέτρου σύνδεση θα έχει ως αποτέλεσμα βλάβη στην πλακέτα τυπωμένου μεγαλύτερης...
Έναρξη λειτουργίας 11 ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑΣ • Κατά τη λειτουργία του συστήματος, δώστε προσοχή στα παρακάτω. Όταν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση, εκτελέστε τον έλεγχο • Μην αγγίζετε με γυμνά χέρια κανένα εξάρτημα της πλευράς λειτουργίας σύμφωνα με το εγχειρίδιο εγκατάστασης και κατάθλιψης του αερίου, γιατί ο θάλαμος του συμπιεστή και οι σωλήνες λειτουργίας...