Inhaltszusammenfassung für Master Pumps MPC series
Seite 1
POMPE SUBMERSIBLE TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE ONDERWATERPOMP VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES GB SUBMERGIBLE PUMP ORIGINAL INSTRUCTIONS TAUCHPUMPE ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG POMPA SOMMERGIBILE TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI BOMBA SUMERGIBLE TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES S07 M02 Y2016 Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten / Con riserva di eventuali modifiche tecniche...
POMPE SUBMERSIBLE UTILISATION Toutes les connexions enfichées électriques doivent être effectuées dans une zone protégée Cette pompe peut très bien être utilisée comme contre les inondations. pompe de cave. Installée dans un puits, cette Des rallonges non adaptées peuvent pompe empêche les inondations. Vous pouvez présenter des risques.
MISE EN SERVICE DESCRIPTION Avant la mise en service de la pompe, respecter impérativement les consignes de sécurité ! Prendre en compte que l'autocollant 1. Carter moteur „Plaque signalétique“ ne doit en aucun cas 2. Entrée d’eau être décollé de la pompe. La garantie pour 3.
Avant de mettre en place ou SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES de déplacer la pompe, retirez toujours la fiche secteur de la prise de courant. MPC200 Mise en marche et arrêt Pour mettre la pompe en marche, branchez Type Eau propre et légèrement sale la fiche secteur dans la prise de courant.
Profondeur de submersion max. m MPS750-2S Taille de grain max. mm Température max. de l’eau ° C Type Eau chargée Type de protection/Classe d'isolation IPX8 Tension du réseau V Poids kg Fréquence du réseau Hz Puissance W Vitesse à vide min 2800 ATTENTION! Lorsque la pression Débit max.
ENTREPOSAGE _ Nettoyez soigneusement toute la machine et ses accessoires. _ Entreposez-la hors de la portée des enfants, dans une position stable et sûre, dans un lieu sec et tempéré, évitez les températures trop hautes ou trop basses. _ Protégez-la du rayonnement direct du soleil. Tenez-la, si possible, dans le noir.
ONDERWATERPOMP TOEPASSINGSGEBIED gevaarlijk zijn. Gebruik in de open lucht alleen daarvoor goedgekeurde en dienovereenkomstig Deze pomp is ideaal als kelderpomp. In een schacht gemerkte verlengingskabels met een voldoende aangebracht, verleent ze veiligheid in geval van grote diameter. overstromingen. Ze worden echter ook overal Stekker en koppeling van een gebruikte gebruikt waar water naar een andere plaats moet verlengingskabel moeten tegen spatwater...
In deze handleiding en/of op deze machine worden DE INSTALLATIE de volgende symbolen gebruikt: Aansluiten van de uitlaatbuis Bevestig de uitlaatbuis op de ■ uitlaatopening Waarschuwing/gevaar! Attentie! Bij de installatie opletten dat de pomp nooit Lees voor gebruik de vrijhangend aan de drukleiding of aan de handleiding.
IN- EN UITSCHAKELEN TECHNISCHE GEGEVENS Om de pomp in te schakelen, steekt u de ■ netstekker in het stopcontact. MPC200 Om de pomp uit te schakelen, neemt u de ■ netstekker uit het stopcontact. Type water : Schoon en licht vervuild De pomp werkt uitsluitend als de vlotterschakelaar drijft.
Seite 12
Water : Vuil vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook Netspanning V :www.eco-repa.com Netfrequentie Hz Het MASTER PUMPS-team voor gebruiksadviezen Vermogen W 1100 helpt u graag bij vragen over onze producten en Toerental (onbelast) min 2800 toebehoren : sav@eco-repa.com Max.
Seite 13
OPSLAG Reinig zorgvuldig de gehele machine en het toebehoren. Berg de machine op buiten het bereik van kinderen, in een stabiele en veilige positie en op een droge plaats met een gematigde temperatuur. Vermijd te hoge en te lage temperaturen. Bescherm de machine tegen direct invallend licht.
SUBMERGIBLE PUMP APPLICATION of the level sensor to transport or fasten the appliance. This pump is used primarily as cellar pump. When To separate the machine from the mains, pull the installed in a shaft, the pump provides protection plug and not the power cord. from flooding.
The following symbols are used in this manual and / If the level of water sinks too far, any sludge in the or on the machine: shaft will dry out quickly and stop the pump from starting up. ,Therefore it is necessary to check the submersible motor pump regularly (by carrying out Denotes risk of personal start-up tests).
Service MPS551 The pump is maintenance free. Defects must only be repaired by an authorised service Type Wasser: verschmutzt station. Mains voltage V Cleaning Mains frequency Hz When the pump is often transported in the course Power input W of operation, it should be cleaned out with clear No load speed min 2800 water after every use.
IPX8 as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found Gewicht kg under:www.eco-repa.com MASTER PUMPS application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories : sav@eco-repa.com MPS1100-2SI INOX STORAGE...
TAUCHPUMPE EINSATZBEREICH Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Diese Pumpe wird vor allem als Kellerpumpe Anschlussleitung unverzüglich verwendet. Eingebaut in einen Schacht gibt diese durch autorisierten Kundendienst/ Pumpe Sicherheit vor Überschwemmungen. Elektro-Fachkraft austauschen lassen. Sie findet aber auch überall dort Anwendung, wo Alle elektrischen Steckerverbindungen Wasser gepumpt werden muss, z.B.
BESCHREIBUNG DER TEILE INBETRIEBNAHME Vor Inbetriebnahme der Pumpe sind unbedingt 1. Motorgehäuse die Sicherheitshinweise zu beachten! 2. Wassereingang Bitte beachten, dass der „Typenschild“ Aufkleber 3. Wasserausgang keinesfalls von der Pumpe entfernt werden darf. 4. Netzkabel mit Stecker Nach Entfernen des Aufklebers wird keine Garantie 5.
Vergewissern Sie sich, dass Feuchtigkeit oder TECHNISCHE DATEN Wasser nicht an die Stromversorgung gelangen kann. Verhindern Sie, dass die Pumpe trocken läuft. MPC200 Ziehen Sie vor dem Type Wasser: sauberen und leicht verschmutzten Aufstellen oder Versetzen der Pumpe immer den Voltaje de la red V Netzstecker Frecuencia de red Hz...
Seite 21
MPS750-2S MPS1100-2SI INOX Type Wasser: verschmutzt Type Wasser: verschmutzt Voltaje de la red V Voltaje de la red V Frecuencia de red Hz Frecuencia de red Hz Potencia de entrada W Potencia de entrada W 1100 Velocidad sin carga min 2800 Velocidad sin carga min 2800...
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeich-nungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.eco-repa.com Das MASTER PUMPS-Anwendungsberatungs- Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör : sav@eco-repa.com LAGERUNG _ Die gesamte Maschine und das Zubehör müssen gründlich gereinigt werden.
POMPA SOMMERGIBILE APPLICAZIONE prolunga utilizzato devono essere protetti dagli spruzzi d'acqua. Questa pompa si è rivelata molto adatta per essere Non utilizzare il cavo di allacciamento alla rete e il predisposta in cantina. Se viene montata in un cavo dell'interruttore di livello per trasportare o pozzetto, impedisce anche la tracimazione.
Nel presente manuale e/o sull’apparecchio sono appoggiata sul fondo del pozzetto. Per garantire un utilizzati i seguenti simboli: funzionamento perfetto della pompa, il fondo del pozzetto deve essere sempre libero dal fango o da altre impurità. Se il livello dell'acqua è troppo basso, il fango che si Avvertenza / Pericolo! trova nel pozzetto può...
PULIZIA E MANUTENZIONE DATI TECNICI Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi MPC200 intervento sull'apparecchio staccare la spina. Type Acqua : Pulito e leggermente sporca Non usare mai solventi come Tensione di rete V petrolio, alcol, ammoniaca, Frequenza di rete Hz ecc. Questi solventi possono Potenza assorbita W danneggiare le parti di Velocità...
MPS750-2S MPS1100-2SI INOX Type Acqua : sporca Type Acqua : sporca Tensione di rete V Frequenza di rete Hz Tensione di rete V Potenza assorbita W Frequenza di rete Hz Velocità in assenza di carico min 2800 Potenza assorbita W 1100 Capacità...
Il team MASTER PUMPS che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori : sav@eco-repa.com...
BOMBA SUMERGIBLE APLICACIÓN especializado del servicio técnico autorizado que lo sustituya. Esta bomba se utiliza principalmente como bomba Se deben colocar todas las conexiones de sótano. Instalada en un pozo, la bomba ofrece de clavija eléctricas en una zona a protección segura contra inundaciones.
¡Compruebe que la línea de presión esté empalmada correctamente . ¡Cerciórese que la conexión eléctrica sea de 230 V/50 Hz! ¡Compruebe el estado impecable de la caja de DESCRIPCIÓN enchufe! ¡Cerciórese de que nunca llegue humedad o 1. Cárter del motor agua a la conexión eléctrica! 2.
¡Cerciórese de que nunca llegue humedad o agua a la conexión eléctrica! ¡Evite la marcha en seco de la bomba! Encendido y apagado SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Para encender la bomba, conecte el cable ■ al enchufe de la red. para apagarla, desconecte el cable del ■...
Seite 31
MPS750-2S MPS1100-2SI INOX Type El agua sucia Type El agua sucia Voltaje de la red V Voltaje de la red V Frecuencia de red Hz Frecuencia de red Hz Potencia de entrada W 1100 Potencia de entrada W Velocidad sin carga min 2800 Velocidad sin carga min 2800...
SERVICIO POST-VENTA _ Un interruptor esté dañada debe ser reemplazada en nuestros talleres de servicio post-venta. _ Si va a sustituir el cable de alimentación es necesario, debe ser realizado por el fabricante o su agente para evitar un peligro. SERVICIO TÉCNICO Y ATENCIÓN AL CLIENTE El servicio técnico le asesorará...
Seite 40
Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de la machine. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez la machine non utilisée hors de la portée des enfants. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé...
Seite 41
Jamás permita que usen la máquina niños, ni aquellas personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera prescribirse en su país para el usuario. Guarde la máquina fuera del alcance de los niños cuando no la utilice.
Seite 42
EG-verklaring van overeenstemming Déclaration CE de conformité MASTER PUMPS verklaart dat de machines: MASTER PUMPS certifie que les machines : Onderwaterpomp MPC200 Pompe submersible MPC200 in overeenstemming zijn met de volgende sont en conformité avec les normes normen: suivantes :...
Seite 43
Belgio aprile 2016 Bélgica abril 2016 Mr Joostens Pierre, Mr Joostens Pierre Direttore Director MASTER PUMPS , rue de Gozée 81, MASTER PUMPS , rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Declaração "CE" de conformidade Deklaracja zgodności WE MASTER PUMPS declara que as máquinas:...
Seite 44
EG-verklaring van overeenstemming Déclaration CE de conformité MASTER PUMPS verklaart dat de machines: MASTER PUMPS certifie que les machines : Onderwaterpomp MPC750 Pompe submersible MPC750 in overeenstemming zijn met de volgende sont en conformité avec les normes normen: suivantes :...
Seite 45
Belgio aprile 2016 Bélgica abril 2016 Mr Joostens Pierre, Mr Joostens Pierre Direttore Director MASTER PUMPS , rue de Gozée 81, MASTER PUMPS , rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Declaração "CE" de conformidade Deklaracja zgodności WE MASTER PUMPS declara que as máquinas:...
Seite 46
EG-verklaring van overeenstemming Déclaration CE de conformité MASTER PUMPS verklaart dat de machines: MASTER PUMPS certifie que les machines : Onderwaterpomp MPS551 Pompe submersible MPS551 in overeenstemming zijn met de volgende sont en conformité avec les normes normen: suivantes :...
Seite 47
Belgio aprile 2016 Bélgica abril 2016 Mr Joostens Pierre, Mr Joostens Pierre Direttore Director MASTER PUMPS , rue de Gozée 81, MASTER PUMPS , rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique 110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Declaração "CE" de conformidade Deklaracja zgodności WE MASTER PUMPS declara que as máquinas:...
Seite 48
Anno di produzione : 2016 EG-verklaring van overeenstemming Déclaration CE de conformité MASTER PUMPS verklaart dat de machines: MASTER PUMPS certifie que les machines : Onderwaterpomp MPS750-2S Pompe submersible MPS750-2S in overeenstemming zijn met de volgende sont en conformité avec les normes...
Seite 49
Belgio aprile 2016 Bélgica abril 2016 Mr Joostens Pierre, Mr Joostens Pierre Direttore Director MASTER PUMPS , rue de Gozée 81, MASTER PUMPS , rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Declaração "CE" de conformidade Deklaracja zgodności WE MASTER PUMPS declara que as máquinas:...
Seite 50
EG-verklaring van overeenstemming Déclaration CE de conformité MASTER PUMPS verklaart dat de machines: MASTER PUMPS certifie que les machines : Onderwaterpomp MPS751I Pompe submersible MPS751I in overeenstemming zijn met de volgende sont en conformité avec les normes normen: suivantes :...
Seite 51
Belgio aprile 2016 Bélgica abril 2016 Mr Joostens Pierre, Mr Joostens Pierre Direttore Director MASTER PUMPS , rue de Gozée 81, MASTER PUMPS , rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique 110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Declaração "CE" de conformidade Deklaracja zgodności WE MASTER PUMPS declara que as máquinas:...
Seite 52
EG-verklaring van overeenstemming Déclaration CE de conformité MASTER PUMPS verklaart dat de machines: MASTER PUMPS certifie que les machines : Onderwaterpomp MPS1101I Pompe submersible MPS1101I in overeenstemming zijn met de volgende sont en conformité avec les normes normen: suivantes :...
Seite 53
Belgio aprile 2016 Bélgica abril 2016 Mr Joostens Pierre, Mr Joostens Pierre Direttore Director MASTER PUMPS , rue de Gozée 81, MASTER PUMPS , rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique 110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Declaração "CE" de conformidade Deklaracja zgodności WE MASTER PUMPS declara que as máquinas:...
Seite 54
EG-verklaring van overeenstemming Déclaration CE de conformité MASTER PUMPS verklaart dat de machines: MASTER PUMPS certifie que les machines : Onderwaterpomp MPS1100-2SI Pompe submersible MPS1100-2SI in overeenstemming zijn met de volgende sont en conformité avec les normes normen: suivantes :...
Seite 55
Belgio aprile 2016 Bélgica abril 2016 Mr Joostens Pierre, Mr Joostens Pierre Direttore Director MASTER PUMPS , rue de Gozée 81, MASTER PUMPS , rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Declaração "CE" de conformidade Deklaracja zgodności WE MASTER PUMPS declara que as máquinas:...
Seite 56
81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 S.A.V sav@eco-repa.com Service Parts separated 32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86 Fabriqué...