Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
Electrodomésticos JATA, S.A.
ESPAÑA
Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia
Tel. 902 100 110 / 94 621 55 40 • Fax 902 100 111 / 94 681 44 44
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
INSTRUCCIONES DE USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
SANDWICHERA
SANDUICHEIRA
SANDWICH MAKER
APPAREIL À SANDWICHES
TOSTIERA
SANDWICH-TOASTER
Mod. SW222N
www.jata.es
www.jata.pt

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jata electro SW222N

  • Seite 1 SANDWICH MAKER APPAREIL À SANDWICHES TOSTIERA SANDWICH-TOASTER Mod. SW222N Electrodomésticos JATA, S.A. www.jata.es ESPAÑA Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia Tel. 902 100 110 / 94 621 55 40 • Fax 902 100 111 / 94 681 44 44 PORTUGAL www.jata.pt...
  • Seite 2 COMPONENTES PRINCIPALES PRINCIPAIS COMPONENTES 1. Pletina de cierre. 1. Sistema de fecho. 2. Asas. 2. Pegas. 3. Indicador luminoso encendido. 3. Luz piloto de aceso. 4. Indicador luminoso preparado. 4. Luz piloto preparado. 5. Placas antiadherentes. 5. Placas anti-aderentes. 6. Recogecables. 6.
  • Seite 3 ESPAÑOL ATENCION • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner la sandwichera en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los...
  • Seite 4 • No la deje en funcionamiento sin vigilancia. • Colóquela siempre sobre superficies resistentes al calor y alejada de cortinas, objetos o productos inflamables. • Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato. Mantenga la sandwichera fuera de su alcance.
  • Seite 5: Mantenimiento Y Limpieza

    • Durante el tiempo de cocinado el indicador luminoso de encendido (3) se mantendrá iluminado, mientras que el indicador “preparado” (4) se apagará y encenderá de forma intermitente indicando que el aparato desconecta y conecta para mantener constante la temperatura de las placas. •...
  • Seite 6 • Verifique que a tomada dispõe de uma ligação à terra adequada. • A temperatura da superfície acessível pode ser elevada quando o aparelho está a funcionar. Utilize sempre a pega e evite tocá-la até algum tempo depois de o ter desligado. •...
  • Seite 7: Instruções De Utilização

    • A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não deve ser executada por crianzas, a menos que sejam mais de 8 anos e estão sob supervisão. • Se o cabo de alimentação se deteriorar, deve ser substituído num Serviço de Assistência Técnica Autorizado.
  • Seite 8 ENGLISH ATTENTION • Read this instructions carefully before using your sandwich maker for the first time and keep it for future enquires. • This appliance can be used by children at the age of 8 or more and people with physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given an appropriate supervision or instruction concerning the safety use of the...
  • Seite 9 • Always place it on surfaces resistant to heat and keep it away from curtains and inflammables objects or products. • Don’t allow children play with the appliance. Keep the appliance out of the reach of children. • Keep the appliance and the cable cord out of the reach of children less than 8 years old.
  • Seite 10 MAINTENANCE AND CLEANING • Before you proceed to cleaning, make sure the appliance is unplugged from the mains. • Do not wait for the plates to cool completely to clean them. It is easier to clean when the plates are warm.
  • Seite 11 Utilisez toujours la poignée et avant de les toucher, attendez un certain temps après l’avoir déconnecté • ATTENTION: surface chaude. • TRÈS IMPORTANT: Ne plongez jamais le corps principal de l´appareil dans l´eau ou dans tout autre liquide. • Ne pas toucher les plaques antiadhésives durant le fonctionnement.
  • Seite 12 • Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne doivent pas être effectués par les enfants sauf si elles sont plus de 8 ans et sont sous surveillance. • Si le câble d’alimentation se détériore, il doit être remplacé...
  • Seite 13 • Questo apparecchio puó essere utilizzato da bambini con etá uguale o maggiore a 8 anni, persone con discapacitá fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica, se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se ben istruiti sul funzionamento dello stesso.
  • Seite 14 • L’apparecchio deve essere appoggiato su superfici resistenti al calore e tenuto lontano da tende, oggetti o prodotti infiammabili. • Fare attenzione affinché i bambini non giochino con l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio lontano dai bambini. • Mantenga l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini sotto gli 8 anni.
  • Seite 15: Manutenzione E Pulizia

    • Chiudere la tostiera, comprimendola fino a chiudere il gancio (1). I toast saranno pronti in pochi minuti. • Durante la cozione l’indicatore luminoso di accensione (3) rimarrá acceso, mentre l’indicatore di “preparado” (4) sará intermittente indicando che l’apparecchio si connette e si sconnete in modo da tenere la temperatura costante.
  • Seite 16 • Schalten Sie das Gerät nicht ein, ohne zuvor überprüft zu haben, dass die auf dem Typenschild angegebene Stromspannung und die der Steckdose übereinstimmen. • Prüfen Sie, ob die Steckdose über einen ordnungsgemäßen Erdanschluss verfügt. • Die erreichbaren Oberflächen können sich oberflächlich sehr erhitzen, wenn sich das Gerät im Betrieb befindet.
  • Seite 17: Wartung Und Reinigung

    • Ziehen Sie beim Abschalten immer am Stecker und nicht am Kabel. • Dieses Gerät eignet sich nicht zur Inbetriebnahme über einen externen Zeitschalter oder ein getrenntes Fernbedienungssystem. • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Heimgebrauch gedacht. • Die vom Anwender durchzuführende Reinigung und Wartung darf nicht durch die Kinder erfolgen, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
  • Seite 18 GARANTIA PLUS – 1 ANO ADICIONAL * • JATA com esta garantia, aumenta de 2 para 3 anos a garantia geral, sem custo algum para o utilizador. • Para que a garantia JATA tenha validade, esta deverá estar devidamente preenchida, sem rasuras, nem emendas e carimbada pelo estabelecimento vendedor, com indicação clara da data de venda.
  • Seite 19 GARANTÍA PLUS – 1 AÑO ADICIONAL* • JATA con esta garantía, amplía de 2 a 3 años la garantía general, sin coste alguno para el usuario. • Para que la garantía JATA tenga validez ésta deberá estar debidamente cumplimentada, sin tachaduras ni enmiendas y sellada por el establecimiento vendedor, con indicación clara de la fecha de venta.
  • Seite 20 Nombre y dirección del comprador Nome e direcção do comprador 3 años de garantía 3 anos de garantia Electrodomésticos JATA, S.A. ESPAÑA www.jata.es Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia Tel. 902 100 110 / 94 621 55 40 • Fax 902 100 111 / 94 681 44 44 PORTUGAL www.jata.pt...

Inhaltsverzeichnis