Seite 1
MANUALE DI INSTALLAZIONE INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION INSTALLATIONSANWEISUNG MANUAL DE INSTALACIÓN РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ 安装手册 Art. 39808 Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - gessi@gessi.it...
Seite 2
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言...
Seite 3
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Contenuto della confezione: Contenido de la caja: A - Piastra in finitura A - Placa de acabado B - Raccordo filettato per soffione B - Unión roscada para pomo de ducha C - Dado di fissaggio C - Tuerca de fijación...
Seite 4
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Utensili necessari per l’installazione - Tools for installation - Outils nécessaires pour l’installation - Für die Installation notwendige Werkzeuge - Herramienta necesaria para la instalación - Инструмент, необходимый...
Seite 5
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Prima dell’installazione e messa in funzione Attenzione! I tubi della rete idrica devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del miscelatore, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi.
Seite 6
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 - Il rispetto di tali indicazioni, mantiene i diritti di garanzia, garantisce le caratteristiche dichiarate dei prodotti e ne assicura la completa affidabilità. - Respecting this indications, will mantain the warranty rights, ensures the declared properties of the products and warrant the complete reliability.
Seite 7
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 - Il contatto prolungato con sostanze pur blandamente aggressive, può determinare il danneggiamento della treccia ed il conseguente scoppio del flessibile. - Prolonged contact wit any substance, even scarcely aggressive, can cause external braid damage and subsquent flexible burst.
Seite 8
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位...
Seite 9
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Dati tecnici del miscelatore: - Pressione minima d’esercizio 0,5 bar - Pressione massima d’esercizio 5 bar - Pressione d’esercizio consigliata 3 bar (in caso di pressione dell’acqua superiore ai 5 bar si consiglia l’installazione di riduttori di pressione) - Blocco di sicurezza a 38 °C - Temperatura minima di esercizio in entrata nel miscelatore 3 °C - consigliata 15 °C - FREDDA...
Seite 10
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 - Minimale Betriebstemperatur am Eingang der Mischbatterie 3 °C - empfehlenswert 15 °C - KALT - Maximale Betriebstemperatur am Eingang der Mischbatterie 80 °C - empfehlenswert 65 °C - WARM - Empfohlenes Thermodifferential 50 °C - Sicherheitssystem zum Unterbrechen der Wasserabgabe, sollte eine der beiden Wasserzuleitungen ausfallen Funktionstätigkeit:...
Seite 11
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 - Σύστημα ασφαλείας με εμπλοκή της παροχής σε περίπτωση απουσίας του ενός από τα δύο νερά Λειτουργία: - Είτε με θερμοσίφωνες αερίου είτε ηλεκτρικούς συσσώρευσης - Κεντρικές...
Seite 12
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位...
Seite 13
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 1 Fig. 2 Ch. 19 mm Fig. 3 Blu / Blue Rosso / Red Ch. 14 mm...
Seite 14
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Installazione Fig. 1 - Togliere la protezione in plastica dal corpo incasso. Fig. 2-3 - Svitare i tappi di collaudo dal blocco inferiore del corpo incasso e procedere con il collegamento dei flessibili di alimentazione, provenienti dal blocco centrale del corpo incasso, seguendo le indicazioni riportate in figura.
Seite 15
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Superficie piastrellata Tiled surface Surface carrelée Geflieste Oberfläche Superficie con baldosas Облицованная плиткой поверхность Επιφάνεια με πλακάκια 贴瓷砖表面...
Seite 16
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Installazione (continua...) Fig. 4 - Togliere le protezioni in plastica dal corpo incasso. Fig. 5-6 - Aiutandosi con un metro rilevare la distanza tra il fondo interno della protezione in plastica e la superficie piastrellata della parete.
Seite 17
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Εγκατασταση (συνεχίζεται...) Εικ. 4 - Βγάλτε τις πλαστικές προστασίες από το σώμα εντοιχισμού. Εικ. 5-6 - Με τη βοήθεια ενός μέτρου μετρήστε την απόσταση μεταξύ του εσωτερικού πάτου της πλαστικής προστασίας...
Seite 18
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 76mm ÷...
Seite 19
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Kit prolunga (L) In base alla profondità di incasso rilevata individuare i componenti del kit prolunga da installare sul comando di regolazione della temperatura (tutti i componenti descritti di seguito sono in dotazione all’interno della confezione): - da 76mm a 83mm: utilizzare la prolunga da 14,2mm e la vite da 10mm;...
Seite 20
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Κιτ προέκτασης (L) Σύμφωνα με το βάθος εντοιχισμού που έχει εντοπιστεί προσδιορίστε τα εξαρτήματα του κιτ προέκτασης που πρέπει να εγκατασταθεί στην εντολή ρύθμισης της θερμοκρασίας (όλα τα εξαρτήματα που περιγράφονται παρακάτω...
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 7 2,5 mm Installazione (continua...) Fig. 7 - Posizionare la prolunga sul comando per la regolazione della temperatura e bloccarne la posizione con l’apposita vite in dotazione.
Seite 22
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 8 Superficie piastrellata Tiled surface Surface carrelée Geflieste Oberfläche Superficie con baldosas Облицованная плиткой поверхность Επιφάνεια με πλακάκια 贴瓷砖表面 Fig. 9 Fig. 10...
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Installazione (continua...) Fig. 8-9-10 - In base alla profondità di incasso rilevata (X), tagliare della stessa lunghezza la parte inferiore della protezione in plastica. Inserire la stessa sulla base del corpo incasso e siliconare completamente il perimetro di congiunzione garantendo così...
Seite 24
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Ch.
Seite 25
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Installazione (continua...) Fig. 11-12-13 - Individuare sulla piastra in finitura (A) il gancio di sostegno regolabile ed in base alla profondità di incasso (X), ricavata in precedenza, posizionare il gancio ad una distanza (K) dalla piastra compresa tra 7mm e 27mm.
Seite 27
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Installazione (continua...) Fig. 14-15 - Collegare il flessibile di alimentazione dei soffioni laterali, proveniente dal corpo incasso, all'attacco centrale del raccordo posizionato sulla piastra in finitura. Installation (continues...) Fig.
Seite 28
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 16 Fig. 17 Ch. 17 mm Fig. 18 APRIRE OPEN Max 5 Bar Fig. 19 Fig. 21 Fig. 22 Fig. 20 Ch. 17 mm...
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Installazione (continua...) Chiudere la rete idrica di alimentazione. Fig. 23 - Togliere il tappo di collaudo dal corpo incasso inferiore. Fig. 24 - Avvitare i componenti di supporto della presa acqua (O2). Fig.
Seite 33
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Installazione delle parti esterne Fig. 26-27-28 - Posizionare la piastra di finitura (A) mantenendo i corretti riferimenti e, aiutandosi con una livella a bolla d’aria, orientare la piastra in posizione perfettamente verticale. Nel caso la piastra non risulti perfettamente verticale è...
Seite 34
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 30 Fig. 31 6 mm 2,5 mm Fig. 32 Guarnizione filtro Filter washer Jointe filtre Filterdichtung Junta-filtro Уплотнительная прокладка фильтра...
Seite 35
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Installazione delle parti esterne (continua...) Fig. 30 - Avvitare il raccordo della presa acqua (O1) al corpo incasso. ATTENZIONE: non stringere con troppa forza il raccordo contro la piastra o quest'ultima potrebbe piegarsi. Fig.
Seite 37
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 37 Fig. 38 2,5 mm Fig. 39 2,5 mm 2,5 mm...
Seite 38
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Installazione delle parti esterne (continua...) Fig. 33-34 - Posizionare i supporti per le maniglie di comando in modo che la linea di riferimento sia rivolta verso l'alto.
Seite 39
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 ВАЖНО: для корректной установки ручек необходимо ориентировать отверстие для установочного винта налево. Τοποθέτηση των εξωτερικών μερών (συνεχίζεται…) Εικ. 33-34 - Τοποθετήστε τις βάσεις για τις λαβές εντολής έτσι ώστε η γραμμή αναφοράς να είναι στραμμένη προς...
Seite 40
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Fig.
Seite 41
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Installazione delle parti esterne (continua...) Fig. 40 - Svitare il tappo di collaudo dal corpo incassato nella parete. Fig. 41 - Avvitare A MANO il raccordo filettato per soffione (B), orientandolo come illustrato in figura. Fig.
Seite 42
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Εικ. 42-43-44 - Προσδιορίστε το απαραίτητο μήκος για το ρακόρ που προεξέχει από τον τοίχο λαμβάνοντας υπόψη την επιφάνεια με πλακάκια του μπάνιου, στη συνέχεια ξεβιδώστε το ρακόρ και κόψτε το τμήμα που πλεονάζει.
Seite 44
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Installazione del soffione Fig. 46-47 - Avvicinare il soffione (D) alla parete posizionando il raccordo di alimentazione al centro del soffione stesso e facendo attenzione al corretto accoppiamento del soffione con la piastra in finitura. Fig.
Seite 45
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 49 Fig. 50 3 mm Fig. 51...
Seite 46
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Installazione del soffione (continua...) Fig. 49-50-51 - Nel caso in cui il soffione non risulti essere allineato con il pavimento, ma tenda ad essere inclinato verso il basso, è possibile effettuare una regolazione interna per ovviare a questo difetto di installazione. Movimentare i grani per aumentare l’incidenza verso l’alto del soffione.
Seite 47
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 52 2 mm Fig. 53 Usare canapa o teflon Use hemp or teflon Employer chanvre ou teflon Benutzen Sie Hanf oder Teflon Usar cáñamo o teflón Используйте...
Seite 48
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Installazione del soffione (continua...) Fig. 52 - Chiudere almeno uno dei grani di fissaggio posti sul dado in modo da evitare che quest'ultimo si sviti col tempo.
Seite 49
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 55 Fig. 56 Installazione delle parti esterne (continua...) Fig. 55 - Togliere la chiave di installazione. Fig. 56 - Posizionare il fermo di regolazione della temperatura (H) sulla piastra di finitura inserendo correttamente i perni di centraggio e mantenendo la serigrafia rivolta verso l’alto.
Seite 50
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 вставляя центровочные штифты, сериграфией вверх. Τοποθέτηση των εξωτερικών μερών (συνεχίζεται…) Εικ. 55 - Βγάλτε το κλειδί εγκατάστασης. Εικ. 56 - Τοποθετήστε το στοπ ρύθμισης της θερμοκρασίας (H) επάνω στην πλάκα φινιρίσματος εισάγοντας σωστά...
Seite 53
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Regolazione del blocco di sicurezza della temperatura Fig. 57-58 - Aprire la rete idrica di alimentazione ed avviare l’erogazione ruotando la maniglia che regola la portata.
Seite 54
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 vermindert, indem man die Steuerung im Uhrzeigersinn dreht. Abb. 61-62-63 - Sobald man die Wassertemperatur auf 38°C eingestellt hat, installiert man den Steuergriff (N) in seiner Halterung. Sich über eine korrekte Fluchtung vergewissern und diese Stellung mit dem dazugehörigen Fixierungsstift blockieren.
Seite 56
FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTÄTIGKEIT - FUNCIONAMIENTO - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行 Comando per la regolazione della temperatura - Temperature adjustment control - Commande pour le réglage de la température - Steuerung für die Temperatureinstellung - Mando para la regulación de la temperatura - Регулятор температуры - Εντολή...
Seite 57
FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTÄTIGKEIT - FUNCIONAMIENTO - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行 < 38° C > 38° C 38° C PUSH Comando per la regolazione della temperatura Quando la maniglia per la regolazione della temperatura è in posizione di riposo l’acqua viene erogata a 38°C. Per diminuire la temperatura ruotare la maniglia verso destra.
Seite 58
FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTÄTIGKEIT - FUNCIONAMIENTO - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行 Регулятор температуры Когда ручка для регулировки температуры находится в исходном положении, вода подается при температуре 38°C. Для снижения температуры поверните ручку вправо. Для повышения температуры сверх...
Seite 59
FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTÄTIGKEIT - FUNCIONAMIENTO - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行 Comando per la regolazione della portata Ruotando la maniglia per la regolazione della portata in senso antiorario si avvia l’erogazione dell’acqua. L’intensità del flusso sarà proporzionale alla rotazione della maniglia (per esempio a 90° rispetto alla condizione di riposo si otterrà...
Seite 60
FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTÄTIGKEIT - FUNCIONAMIENTO - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行 Mando para la regulación del caudal Girando la maneta para la regulación del caudal en el sentido contrario a las agujas del reloj empieza la erogación del agua.
Seite 61
FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTÄTIGKEIT - FUNCIONAMIENTO - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行...