Seite 3
LEGENDA/ LEYENDA/ LEGENDA/ KEY/ LÉGENDE/ LEGENDE/ 图例文字说明/ УСЛОВНЫЕ LEGENDA/ LEYENDA/ LEGENDA/ KEY/ LÉGENDE/ LEGENDE (Fig./Abb.1-2) ОБОЗНАЧЕНИЯ/ 범례 (Fig./Abb.1-2) 1. COPERCHIO CAMPANA/TAPA DE LA CAMPANA/TAMPA DA CAMPANULA/HOPPER LID/COUVERCLE DE ELOCHE/BOHNENBEHÄLTERDECKEL/ 钟罩盖/ КРЫШКА БУНКЕРА/ 호퍼 리드 2. CAMPANA/CAMPANA/CAMPANULA/HOPPER/ELOCHE/KAFFEEBOHNENBEHALTER/ 钟罩/ БУНКЕР/ 호퍼 3. NOTTOLINO DI ARRESTO GHIERA/PESTILLO DE PARADA DE LA VIROLA/LINGUETA DE TRAVACAO DA BRACADEIRA/RING NUT PAWL/LEVIER D'ARRET DE L'ANNEAU/RINGSPERRKLINKE/ 锁止爪/ ХРАПОВИК...
Seite 4
COARSER PUSH HERE FINER FIG./ABB. 4 FIG./ABB. 4 COARSER FINER FIG./ABB. 5 FIG./ABB. 5...
Seite 5
COARSER FINER FIG./ABB. 6 FIG./ABB. 6 ON DEMAND KEY FIG./ABB. 7 FIG./ABB. 7...
Seite 6
SET THE TIME PUSH FIG./ABB. 9 FIG./ABB. 8...
DELL'APPARECCHIORO rispe are il seguente ciclo di u lizzo dell'apparecchio30s ON / 6 min. OFF - (20s ON / 6 min. OFF mod. Q50); - Le par des nate al conta o con gli alimen possono essere lavate separatamente, a mano, con acqua e detersivo per stoviglie.
Seite 8
DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES AVVERTENZE GENERALI - Ques apparecchi sono des na ad essere u lizza per applicazioni commerciali, ad esempio in cucine di ristoran , mense, ospedali e in imprese commerciali come panifici, macellerie, ecc., Ma non per la produzione di massa con nua di alimen ;...
Seite 9
DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES AVVERTENZE GENERALI - Qualsiasi operazione di manutenzione o di pulizia deve essere effe uata solo dopo aver disinserito la spina e aver a eso il raffreddamento dell'apparecchio; - Controllare che gli apparecchi siano distan da lavelli e ge d'acqua;...
30 s ON / 6 min. OFF - (20 s ON / 6 min. OFF mod. Q50); - Las partes des nadas a entrar en contacto con los alimentos pueden lavarse por separado, a mano, con agua y detergente para vajillas.
Seite 11
DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES ADVERTENCIAS GENERALES - Estos aparatos están des nados a un uso comercial, por ejemplo, en cocinas de restaurantes, comedores, hospitales y en empresas comerciales como panaderías, carnicerías, etc., pero no para la producción en serie de alimentos;...
Seite 12
DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES ADVERTENCIAS GENERALES - Las operaciones de mantenimiento o de limpieza solo pueden llevarse a cabo después de haber extraído el enchufe y de haber esperado el empo suficiente para el enfriamiento del aparato; - Controle que los aparatos estén alejados de fregaderos y de chorros de agua;...
30s ON / 6 min. OFF - (20s ON / 6 min. OFF mod. Q50); - As peças des nadas ao contacto com os alimentos podem ser lavadas separadamente, à mão, com água e detergente para máquinas de lavar louça.
Seite 14
DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES ADVERTÊNCIAS GERAIS - Estes aparelhos são projetados para o uso em aplicações comerciais, por exemplo, em cozinhas de restaurantes, can nas, hospitais e em empresas comerciais como padarias, açougues, etc., mas não para a produção de massa con nua de alimentos.
Seite 15
DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES ADVERTÊNCIAS GERAIS - Qualquer operação de manutenção ou limpeza deve ser realizada somente após desconectar a ficha da tomada elétrica e aguardar o arrefecimento do aparelho. - Verifique se os aparelhos estão afastados de pias e jatos de água.
30s ON / 6 min. OFF - (20s ON / 6 min. OFF mod. Q50); - The parts intended to be in contact with food can be washed separately, by hand, with water and dish washing detergent.
Seite 17
DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES GENERAL WARNINGS - These appliances are intended to be used for commercial applica ons, e.g. in restaurant kitchens, canteens, hospitals and commercial companies such as bakeries, butcher shops, etc., but not for food mass produc on;...
Seite 18
DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES GENERAL WARNINGS - Perform any maintenance or cleaning opera on only a er unplugging the appliance and wai ng for it to cool down; - Make sure the appliances are installed far from sinks and water jets;...
30s ON / 6 min. OFF - (20s ON / 6 min. OFF mod. Q50) ; - Les pièces des nées à être en contact avec les aliments peuvent être lavées séparément, à la main, avec de l'eau et un détergent pour vaisselle.
Seite 20
DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES MISES EN GARDE GÉNÉRALES - Ces appareils sont des nés à être u lisés pour des applica ons commerciales, par exemple dans les cuisines de restaurants, les can nes, les hôpitaux et les ac vités commerciales telles que les boulangeries, les boucheries, etc., mais pas pour la produc on de masse con nue d'aliments ;...
Seite 21
DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES MISES EN GARDE GÉNÉRALES - Toute opéra on d'entre en ou de ne oyage ne doit être effectuée qu'après avoir débranché la fiche et a endu le refroidissement de l'appareil ; - Vérifiez que les appareils sont loin d'éviers et de jets d'eau ;...
- EINSCHALTDAUER DES GERÄTS Den folgenden Betriebszyklus des Geräts beachten: 30 Sek. ON / 6 Minuten OFF (20 Sek. ON / 6 Minuten OFF Mod. Q50); - Teile, die mit Nahrungsmi eln in Berührung kommen, können separat von Hand mit Wasser und Geschirrspülmi el gewaschen werden.
Seite 23
DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES ALLGEMEINE HINWEISE - Diese Geräte sind für den gewerblichen Einsatz bes mmt, z.B. in Küchen von Restaurants, Kan nen, Krankenhäusern und Handelsunternehmen wie Bäckereien, Metzgereien usw., nicht aber für die kon nuierliche massenha e Produk on von Lebensmi eln;...
Seite 24
DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES ALLGEMEINE HINWEISE - Vor der Ausführung von Wartungs- und Reinigungsarbeiten ist der Stecker zu ziehen und auf das Abkühlen des Geräts zu warten; - Sicherstellen, dass die Geräte von Spülbecken und Wasserstrahlen en ernt sind;...
- Дети не должны играть с прибором; - РАБОЧИЙ ЦИКЛ ПРИБОРА соблюдайте следующий рабочий цикл 30с ВКЛ / 6 мин. ВЫКЛ - (20с ВКЛ / 6 мин. ВЫКЛ мод. Q50); - Части, предназначенные для контакта с пищевыми продуктами, можно мыть отдельно вручную водой и...
Seite 28
DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES ОБЩИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ - Настоящие приборы используются в коммерческих целях, например, на кухне в ресторанах, столовых, больницах и в коммерческих предприятиях, таких как пекарни, мясные магазины и т.д. Но не для непрерывного...
Seite 29
DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES ОБЩИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ - Любые работы по техобслуживанию или очистке должны выполняться только после извлечения вилки из розетки и полного охлаждения прибора; - Убедиться, что приборы находятся далеко от раковин и струй воды; - Нельзя...
Seite 30
- 어린이는 본 기기를 가지고 놀아서는 안됩니다. - 기기 작동 간격: 다음과 같은 사용 주기를 준수 하십시오. 30초 ON / 6분 OFF - (20초 ON / 6분 OFF 모델 Q50) - 식품과 접촉되는 부분은 별도로 물과 주방 세제 를 이용하여 손으로 씻을 수 있습니다. 식기 세...
Seite 31
일반 경고 사항 DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES - 기기 설치는 자격을 갖춘 기술자가 수행하여야 하며, 기기를 사용하는 국가의 시행 규정을 준 수하여야 합니다. 올바르지 않은 설치는 사물, 사람 또는 동물에게 손상을 발생시킬 수 있으며 이는 제조업체가 책임을 지지 않습니다. 전압 및...
Seite 33
DISIMBALLO, INSTALLAZIONE ED ALLACCIAMENTO ELETTRICO Dopo aver aperto l’imballo, assicurarsi che l’apparecchio sia integro e non presenti danneggiamenti. In caso di dubbio contattare immediatamente il vostro venditore che vi saprà assistere con la massima professionalità. I componenti dell’imballo devono essere smaltiti nel rispetto delle norme vigenti. Non lasciarle alla portata di bambini o di incapaci, in quanto fonti di potenziale pericolo.
Seite 34
Così si determina il peso di ogni singola dose. Apparecchio destinato a macinare chicchi di caffè. ATTENZIONE: Organi in movimento. INTERVALLO DI FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO Rispettare il seguente ciclo di utilizzo dell’apparecchio 30s ON / 6 min. OFF - (20s ON / 6 min. OFF mod. Q50).
Seite 35
USURA MACINA - Fornisce indicazioni sul totale delle dosi M80 - Q13 - T48 VERSIONE ELETTRONICO: Attenzione: erogabili prima della sostituzione delle macine. Questa voce è Per arrestare l'erogazione, premere uno qualsiasi modificabile. dei 5 tasti del display. Premere per 3 secondi il tasto “MENU” per accedere al menù programmazione.
Seite 36
finché si arriva alla scritta “scritta bar”. Selezionarla premendo “OK”, poi con il tasto “MAN” spostare il cursore Q50 VERSIONE ELETTRONICO: fino al punto in cui si desidera inizi la scritta. Ora con i tasti Attenzione: Per arrestare l'erogazione, premere “+”...
Seite 37
La macchina in fase di macinatura si ferma automaticamente al riempimento del dosatore M80 - Q13 - Q50 VERSIONE TEMPORIZZATA: Posizionare il porta ltro nella forcella, regolare il tempo di erogazione, premere il pulsante “START” (Fig.
Seite 38
EU 2002/96/CE SISTEMA DI SICUREZZA CONTRO L’ ACCESSO ALLE PARTI ROTANTI (VALIDO PER TUTTI I MODELLI E VERSIONI) Sono presenti più sistemi di protezione (già più sopra de- scritti) per evitare l’accesso alle parti rotanti come le viti di sicurezza presenti sulla campana e sulla ghiera, il cono di protezione fissato all’interno della campana e la protezione Tutti questi dispositivi sono stati concepiti per tutelare l’inco- lumità...
Seite 39
DESEMPAQUE, INSTALACIÓN Y CONEXIÓN ELéCTRICA Una vez haya abierto el embalaje, compruebe con atención que el aparato está en perfecto estado y que no presenta daños de ningún tipo. En caso de duda no lo utilice y póngase en contacto con personal profesional especializado.
Seite 40
Respetar el siguiente ciclo de utilización del aparato. fijar la abrazadera que regula la molienda por medio de los 30s ON / 6 min. OFF - (20s ON / 6 min. OFF mod. Q50). tornillos suministrados con el aparato, haciendo coincidir el Si el cable de alimentación está...
Seite 41
molinillo dosificador está pronto para funcionar. Para salir del menu programacion pulse “ESC”. Abrir la lengüeta e introducir el enchufe en la red eléctri- PARA INCLUIR UNA PALABRA EN LA MODALIDAD ca, luego posicionar el interruptor en “I”. Se encenderá el “PRONTO - listo”...
Seite 42
12345. “-” para seleccionar en el menu programacion “scritta bar - palabra bar”. Seleccionar tocando “OK”, despues con el in- Q50 VERSIÓN ELECTRÓNICA: terruptor “MAN” seleccionar el cursor hasta donde se Advertencia: para detener el suministro de cafè toque quiere iniciar la palabra.
Seite 43
EN POLVO EROGADO: Para ajustar la cantidad,actùe en la tuerca de ajuste hacia la IZQUERDA,la cantidad aumenta,hacia la derecha, dis- M80 - Q13 - Q50 VERSIÓN TEMPORIZADA: minuye. El dosificador puerde erogar de 4 a 9 gramos (Fig. 6). Para determinar la cantidad deseada, tome del Coloque el porta ltro en la horquilla, regule la duración de...
Seite 44
SISTEMAS DE SEGURIDAD PARA EVITAR EL EU 2002/96/EC ACCESO A LAS PARTES GIRATORIAS (VÁLIDO PARA TODOS LOS MODELOS Y VERSIONES) El aparato está provisto de varios sistemas de protección (descriptos más arriba) para evitar el acceso a las partes giratorias como: los tornillos de seguridad presentes en la campana y en la abrazadera, el cono de protección fijado dentro de la campana y la protección de metal colocada ade- lante de la salida del café...
Seite 45
DESEMBALAMENTO, INSTALAÇÃO E CONEXÃO ELéTRICA Depois de ter aberto a embalagem, certifica -se de que o aparelho está íntegro e não apresenta danos. Em caso de dúvida contatar imediatamente o vendedor que dará a sua assistência com o máximo profissionalismo Os componentes da embalagem devem ser eliminados respeitando-se as normas em vigor.
Seite 46
5 teclas da tela. Respeitar o seguinte ciclo de utilização do aparelho Funcionamento e programação: 30s ON / 6 min. OFF - (20s ON / 6 min. OFF mod. Q50). 1. Funcionamento: antes de conectar o plugue à rede elé 2146...
Seite 47
moedores em uso, aparecerá na tela a mensagem trica, certificar-se de que o interruptor está posicionado no “MACINA USURATA” [MOEDOR DESGASTADO]. "0". Inserir a trava de fechamento da campânula e verificar No momento da substituição dos moedores, entrar no menu o deslizamento no seu alojamento.
Seite 48
Consumo em stand-by: 1,1 W. Para sair do menu pressionar "ESC". CONFIGURAR A MENSAGEM NA MODALIDADE "PRON- Q50 VERSÃO ELETRÔNICO: TO" - pressionar durante 3 segundos a tecla "MENU" para Atenção: Para parar o fornecimento ace-der ao menu de programação, pressionar "+" ou "-"...
Seite 49
é possível aumentar ou então diminuir o brilho de 0 a 100%. Para con-firmar e sair pressionar "OK". Para sair do menu de M80 - Q13 - Q50 VERSÃO TEMPORIZADA: programação pressionar "ESC". CONTAGEM TOTAL DAS DOSES FORNECIDAS - Fornece Posicionar o porta- ltro na forquilha, regular o tempo de indicações sobre o total de doses fornecidas pelo moedor- -...
Seite 50
EU 2002/96/EC SISTEMA DE SEGURANÇA CONTRA O ACESSO ÀS PARTES EM MOVIMENTO (VÁLIDO PARA TODOS OS MODELOS E VERSÕES) Estão presentes vários sistemas de proteção (acima des- critos) para evitar o acesso às partes em movimento, tais como os parafusos de segurança presentes na campânula e na braçadeira, o cone de proteção fixado no interior da campânula e a proteção em metal posicionada em frente à...
Seite 51
UNPACKING, INSTALLATION AND CONNECTION On opening the packaging, check carefully to make sure the appliance is intact and that there are no sing of damage. If in any doubt contact immediately your dealer that will help you in a professional way. The packaging materials should be collected and disposed in conformity with the safety rules in force.
Seite 52
30s ON / 6 min. OFF - (20s ON / 6 min. OFF mod. Q50). tion “I”. Now the display will be ignited visualizing the written “READY”;...
Seite 53
- manual dose: pressing key “MAN”, the grinder starts to options, select “brightness” pressing key “OK”, then using “+” or work. To stop erogation press again key “MAN” (the “-” it’s possible to increase or decrease the brightness from 0 to grinder automatically stops after 4 minutes).
Seite 54
Q50 “ELECTRONIC” VERSION 2. Programme Warning: to stop the provision of coffee press any of FOR ONE COFFEE CUP - Press for 3 seconds key the 4 keys of display. “MENU” to get access to programme menu. Press the key “+”...
Seite 55
Note: the co ee grinder is equipped with a security cone fixed on the head of beans hopper. M80 - Q13 - Q50 TIMED VERSION: Place the lter holder in the fork, adjust the dispensing ADJUSTING THE QUANTITY DELIVERED time and press "START"...
Seite 56
EU 2002/96/EC SECURITY SYSTEM TO AVOID THE ACCESS TO THE MOVING PARTS (VALID FOR ALL THE MODELS AND VERSIONS) T here There are many protection systems (already described) to avoid the access to the rotary parts as the safe screw on the beans container and the metal ring, the fixed cone of protection inside of the beans container and the protection in metal placed in front of the milled coffee exit.
Seite 57
DéBALLAGE, INSTALLATION ET BRANCHEMENT éLECTRIQUE Aprés avoir ouvert l’emballage, assureg-vous que l’appareil soit intégral et ne présente pas de dommages. En cas de doute, contacter immédiatement votre vendeur qui saura vous assister avec grande professionalité. Les membres de l’emballage doivent être écoulés dans le respect des normes en vigueur. Ne pas les laisser à...
Seite 58
Faire attention au cycle d’utilisation de l’appareil suivant 30s rir la languette de fermeture de la cloche et vérifier le glisse- ON / 6 min. OFF - (20s ON / 6 min. OFF mod. Q50). ment dans son siége. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être...
Seite 59
Positionner la cloche dans son siége en faisant pression laté- Quand les doses maximum distribuables sont atteintes, ralement avec les daigts jusqu’à ce quelle sait arretée, à tel avec le set de meules en usage, on visualisera sur l’afficheur point la fixer à l’anneau de réglage du moulage par l’intermé- l’inscription “MEULE USÉE”.
Seite 60
COMPTE PARTIEL DES DOSES DISTRIBUÉES – On Q50 VERSIONE ELECTRIQUE fournit la quantité de doses distribuées depuis la dernière Avertissement: pour arrêter la fourniture de mise à zéro (normalement pour tenir compte des doses cafè appuyez sur une des 5 touches de affi hage.
Seite 61
“ESC”. LU MINOSITÉ – Cette fonction perme t de programmer la M80 - Q13 - Q50 VERSION TEMPORISÉE: luminosité de l’afficheur . Appuy er pendant 3 secondes sur Placer le porte- ltre dans la fourche, régler le temps de la touche “MENU”...
Seite 62
EU 2002/96/EC SYSTÉME DE SÉCURITÉ CONTRE L’ACCÉS AUX PARTIES EN ROTATION (VALABLE POUR TOUS LES MODÉLES ET VERSIONS) Plusieurs systémes de protection sont présents (déjà décrits plus haut) pour éviter l’accés aux parties en rotation comme les vis de sécurité présentes sur la cloche et sur l’anneau, le cône de protection fixé...
Seite 63
AUSPACKEN, INSTALLATION UND ELEKTROANSCHLUSS Nachdem die Verpackung geöffnet wurde ist sich zu vergewissern, dass das Gerät unversehrt ist und keinerlei Beschädigungen aufweist. Im Zweifelsfall ist sofort Ihr Händler zu informieren, der Ihnen professionell behilflich sein wird Die Bestandteile der Verpackung sind entsprechend den geltenden Richtlinien zu entsorgen. Lassen Sie sie nie in der Reichweite von Kindern oder von Behinderten, da sie eine mögliche Gefahrenquelle darstellen können.
Seite 64
Halten Sie den folgenden Betriebszyklus des Geräts ein lesen und strikt werden. Vor jeder Wartung und Reinigung 30s ON / 6 min. OFF - (20s ON / 6 min. OFF mod. Q50). des Gerätes den Stecker immer aus der Steckdose ziehen.
Seite 65
M80 - Q13 - T48 ELEKTRONISCHE AUSFÜHRUNG: Mahlscheibenverschleiß – informiert über Warnung: um die einschließlich der von der Gesamtbezüge bis zur empfohlenen Erneuerung der kaffeepause berühren sie eine der 5 schlüssel display. Mahlscheiben. Dieser Wert ist frei einstellbar. Berühren Sie die Taste MENU für 3 Sekunden, um ins Programmmenü...
Seite 66
Bezüge, bis zum nächsten empfohlenen Stromverbrauch im stand-by: 1,1 W. Mahlscheibenwechsel. Berühren Sie die Taste MENU für Q50 ELEKTRONISCHE AUSFÜHRUNG: 3 Sekunden um ins Programmmenü zu gelangen, und den Warnung: um die einschließlich der von der Wert anzuzeigen. Berühren Sie “+” oder “-” bis Sie den kaffeepause berühren sie eine der 5 schlüssel display.
Seite 67
Anzeige berühren Sie bitte für 3 Sekunden die Taste “MENU” um ins Programmmenü zu gelangen. Mit “+” M80 - Q13 - Q50 AUSFÜHRUNG MIT TIMER: oder “-” blättern Sie bis zum Menupunkt “Helligkeit” und bestätigen mit “OK”. Mit “+” oder “-” erhöhen...
Seite 68
EU 2002/96/EC REGULIERUNG DER AUSGEGEBENEN MENGE DES KAFFEEMEHLS Um die gewunschte Menge einzustellen, muss die Einstell- mutter nach RECHTS gedreht werden, um die Menge zu erhohen, nach LINKS, um sie zu vermindem (Fig. 6). Der Dosiere nimmt zwischen 4und 9 gr. Kaffee auf. Um die gewuschte Menge zu ermitteln, entnehmen Sie dem Dosierer 10 Portionen (10 Anschlage) und wagen Sie die so erhaltene Keffeemenge ab;suf diese Art ermitten Sie das...
Seite 69
启封、安装和通电 DISIMBALLO, INSTALLAZIONE ED ALLACCIAMENTO ELETTRICO 打开包装后,确认设备完好,没有损坏。如有疑问,请联系您联系当地的供应商,他们 Dopo aver aperto l’imballo, assicurarsi che l’apparecchio sia integro e non presenti danneggiamenti. In 将为您提供最专业的的帮助。 caso di dubbio contattare immediatamente il vostro venditore che vi saprà assistere con la massima professionalità. 设备包装需按现行标准处理。不要放在儿童或无法自理人群可触及的范围内,因为其是 潜在的危险源。 I componenti dell’imballo devono essere smaltiti nel rispetto delle norme vigenti.
Seite 70
30秒开/6分钟关- (20秒开/6分钟关型号Q50) Ruotare invece la ghiera in senso antiorario per ottenere 30s ON / 6 min. OFF - (20s ON / 6 min. OFF mod. Q50). ca l’apparecchio e rivolgersi immediatamente a personale una grana più fine (Fig. 5).
Seite 71
USURA MACINA - Fornisce indicazioni sul totale delle dosi M80 - Q13 - T48 电动版: 注意: M80 - Q13 VERSIONE ELETTRONICO: Attenzione: 石磨损耗-更换石磨之前,提供总研磨量数据。该项目可修改。 erogabili prima della sostituzione delle macine. Questa voce è 停止供给, 按 屏幕上五个按钮 Per arrestare l'erogazione, premere uno qualsiasi 按下“MENU”三秒钟访问程序菜单。...
Seite 72
finché si arriva alla scritta “scritta bar”. Selezionarla premendo “OK”, poi con il tasto “MAN” spostare il cursore Q50 VERSIONE ELETTRONICO: fino al punto in cui si desidera inizi la scritta. Ora con i tasti Attenzione: Per arrestare l'erogazione, premere “+”...
Seite 73
Q50 V E R S IONE MANUALE O N-DE MAND: Posizionare il porta ltro nella forcella e premere con il porta ltro il tasto posizionato sopra la forcella (Fig. 7) .
Seite 74
EU 2002/96/CE EU 2002/96/CE 防止触及旋转部件 SISTEMA DI SICUREZZA CONTRO L’ ACCESSO 安全系统 ALLE PARTI ROTANTI (使用于所以型号和版本) (VALIDO PER TUTTI I MODELLI E VERSIONI) 此外,还有其他的安全部件(上文已经提到)用于防止操作 Sono presenti più sistemi di protezione (già più sopra de- 者触及设备的旋转部件,例如,钟罩和套环上的安全螺丝, scritti) per evitare l’accesso alle parti rotanti come le viti di 钟罩内部的保护锥,以及咖啡粉出口的金属保护装置。所有...
Seite 75
СНЯТИЕ УПАКОВКИ, УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ DISIMBALLO, INSTALLAZIONE ED ALLACCIAMENTO ELETTRICO DISIMBALLO, INSTALLAZIONE ED ALLACCIAMENTO ELETTRICO После открытия упаковки необходимо убедиться в целостности прибора и отсутствии повреждений. В случае Dopo aver aperto l’imballo, assicurarsi che l’apparecchio sia integro e non presenti danneggiamenti. In возникновения...
Seite 76
Соблюдайте следующую цикличность использования прибора Rispettare il seguente ciclo di utilizzo dell’apparecchio 30с ВКЛ / 6 мин. ВЫКЛ - (20с ВКЛ / 6 мин. ВЫКЛ мод. Q50). 30s ON / 6 min. OFF - (20s ON / 6 min. OFF mod. Q50).
Seite 77
USURA MACINA - Fornisce indicazioni sul totale delle dosi ИЗНОСТ ЖЁРНОВА - Указывает общее количество доз, которые могут M80 - Q13 - T48 ЭЛЕКТРОННАЯ ВЕРСИЯ: Внимание! M80 - Q13 VERSIONE ELETTRONICO: Attenzione: erogabili prima della sostituzione delle macine. Questa voce è быть...
Seite 78
Premere per 3 secondi il tasto “MENU” per accedere al Consumo in stand-by: 1,1 W. до точки, в которой должна начинаться надпись. Теперь при Q50 ЭЛЕКТРОННАЯ ВЕРСИЯ: menù programmazione, premere “+” o “-” per scorrere il помощи кнопок “+” и “-” пройдитесь по буквенно-цифровому списку...
Seite 79
M80/EM - Q50/EM ВЕРСИЯ РУЧНАЯ ПО ЗАПРОСУ: Установите фильтродержатель в вилку и нажмите фильтродер- Q50 V E R S IONE MANUALE O N-DE MAND: жателем на кнопку, расположенную над вилкой (рис. 7). Кофемол- Posizionare il porta ltro nella forcella e premere con il ка-дозатор...
Seite 80
EU 2002/96/CE EU 2002/96/CE СИСТЕМА ЗАЩИТЫ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ДОСТУПА SISTEMA DI SICUREZZA CONTRO L’ ACCESSO К ВРАЩАЮЩИМСЯ ЧАСТЯМ ALLE PARTI ROTANTI (ДЕЙСТВИТЕЛЬНА ДЛЯ ВСЕХ МОДЕЛЕЙ И ВЕРСИЙ) (VALIDO PER TUTTI I MODELLI E VERSIONI) Имеется несколько защитных приспособлений (уже описанных выше) Sono presenti più...
Seite 81
DISIMBALLO, INSTALLAZIONE ED ALLACCIAMENTO ELETTRICO DISIMBALLO, INSTALLAZIONE ED ALLACCIAMENTO ELETTRICO 포장 풀기, 설치 및 전기연결 erto l’imballo, assicurarsi che l’apparecchio sia integro e non presenti danneggiamenti. In o contattare immediatamente il vostro venditore che vi saprà assistere con la massima à.
Seite 82
Così si determina il peso di ogni singola dose. Apparecchio destinato a macinare chicchi di caffè. ATTENZIONE: Organi in movimento. INTERVALLO DI FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO Rispettare il seguente ciclo di utilizzo dell’apparecchio 30s ON / 6 min. OFF - (20s ON / 6 min. OFF mod. Q50).
Seite 83
USURA MACINA - Fornisce indicazioni sul totale delle dosi M80 - Q13 - T48 전자 버전: 주의: 그라인더 마모 - 그라인더 교체 전에 공급할 수 있는 도스의 M80 - Q13 VERSIONE ELETTRONICO: Attenzione: erogabili prima della sostituzione delle macine. Questa voce è 공급을...
Seite 84
나올 때까지 메뉴를 스크롤하기 위해서 “+” 또는 “-” 를 “ESC”. NOTA IMPORTANTE: ATTENZIONE - La password di 누릅니다. “OK” 누르면서 글자 바” 글자를 선택합니다. 전자식 버전 Q50 : IMPOSTARE LA SCRITTA IN MODALITA’ “PRONTO” - default è 12345. 그리고 “MAN” 버튼으로 원하는 글자 시작점까지 커셔를...
Seite 85
수동 온-디맨드 버전 Q50/EM - M80/EM: Q50 V E R S IONE MANUALE O N-DE MAND: 포크에 필터홀더를 놓고 포크 위에 위치한 버튼을 필터홀 더와 함께 누릅니다(그림. 7). 커피 그라인더는 스위치가 눌...
Seite 86
EU 2002/96/CE EU 2002/96/CE 회전부에 SISTEMA DI SICUREZZA CONTRO L’ ACCESSO 접근을 대한 안전 시스템 ALLE PARTI ROTANTI (모든 모델들과 버전들 해당) (VALIDO PER TUTTI I MODELLI E VERSIONI) 호퍼와 링 너트에 있는 안전 나사들, 호퍼의 내부에 고정된 보 Sono presenti più sistemi di protezione (già più sopra de- 호...
Seite 87
SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN/线路图/ SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell: ЭЛЕКТРОСХЕМА/ 배선도 M80 VERSIONE AUTOMATICO/ VERSIÓN AUTOMÁTICA/ VERSÃO AUTOMÁTICA/ AUTOMATIC VERSION/ VERSION Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell/型号/Модель/ 모델: M80 VERSIONE AUTOMATICO/ VERSIÓN AUTOMÁTICA/ VERSÃO AUTOMÁTICA/ AUTOMATIC VERSION/ VERSION AUTOMATIQUE/ AUTOMATISCHE AUSFÜHRUNG AUTOMATIQUE/ AUTOMATISCHE AUSFÜHRUNG/自动版/ АВТОМАТИЧЕСКАЯ...
Seite 88
SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN/线路图/ SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN ЭЛЕКТРОСХЕМА/ 배선도 Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell: Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell/型号/Модель/ 모델: M80 VERSIONE DROGHERIA (NON AUTOMATICO)/ VERSIÓN TIENDA DE ULTRAMARINOS (NO AUTOMÁTICA)/ VERSÃO M80 VERSIONE DROGHERIA (NON AUTOMATICO)/ VERSIÓN TIENDA DE ULTRAMARINOS (NO AUTOMÁTICA)/ VERSÃO MERCEARIA (NÃO AUTOMÁTICA)/ GROCERY VERSION (NOT AUTOMATIC)/ VERSION ÉPICERIE (NON AUTOMATIQUE)/ MERCEARIA (NÃO AUTOMÁTICA)/ GROCERY VERSION (NOT AUTOMATIC)/ VERSION ÉPICERIE (NON AUTOMATIQUE)/ DROGERIE-AUSFÜHRUNG (NICHT AUTOMATISCH)
Seite 91
SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN/线路图/ SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell: ЭЛЕКТРОСХЕМА/ 배선도 Q13 VERSIONE AUTOMATICO/ VERSIÓN AUTOMÁTICA/ VERSÃO AUTOMÁTICA/ AUTOMATIC VERSION/ VERSION Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell/型号/Модель/ 모델: AUTOMATIQUE/ AUTOMATISCHE AUSFÜHRUNG Q13 VERSIONE AUTOMATICO/ VERSIÓN AUTOMÁTICA/ VERSÃO AUTOMÁTICA/ AUTOMATIC VERSION/ VERSION AUTOMATIQUE/ AUTOMATISCHE AUSFÜHRUNG/自动版/ АВТОМАТИЧЕСКАЯ...
Seite 92
SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN/线路图/ SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN ЭЛЕКТРОСХЕМА/ 배선도 Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell: Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell/型号/Модель/ 모델: Q13 VERSIONE DROGHERIA (NON AUTOMATICO)/ VERSIÓN TIENDA DE ULTRAMARINOS (NO AUTOMÁTICA)/ VERSÃO Q13 VERSIONE DROGHERIA (NON AUTOMATICO)/ VERSIÓN TIENDA DE ULTRAMARINOS (NO AUTOMÁTICA)/ VERSÃO MERCEARIA (NÃO AUTOMÁTICA)/ GROCERY VERSION (NOT AUTOMATIC)/ VERSION ÉPICERIE (NON AUTOMATIQUE)/ MERCEARIA (NÃO AUTOMÁTICA)/ GROCERY VERSION (NOT AUTOMATIC)/ VERSION ÉPICERIE (NON AUTOMATIQUE)/ DROGERIE-AUSFÜHRUNG (NICHT AUTOMATISCH)
Seite 95
SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN ЭЛЕКТРОСХЕМА/ 배선도 Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell: Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell/型号/Модель/ 모델: Q50 VERSIONE ELETTRONICO/ VERSIÓN ELECTRÓNICA/ VERSÃO ELETRÔNICA/ ELECTRONIC VERSION/ VERSION Q50 VERSIONE ELETTRONICO/ VERSIÓN ELECTRÓNICA/ VERSÃO ELETRÔNICA/ ELECTRONIC VERSION/ VERSION ÉLECTRONIQUE/ ELEKTRONISCHE AUSFÜHRUNG ÉLECTRONIQUE/ ELEKTRONISCHE AUSFÜHRUNG/ 电动版/ ЭЛЕКТРОННАЯ ВЕРСИЯ/ 전자식 버전...
Seite 96
SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN/线路图/ SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN ЭЛЕКТРОСХЕМА/ 배선도 Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell: Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell/型号/Модель/ 모델: T48 VERSIONE DROGHERIA (NON AUTOMATICO)/ VERSIÓN TIENDA DE ULTRAMARINOS (NO AUTOMÁTICA)/ VERSÃO T48 VERSIONE DROGHERIA (NON AUTOMATICO)/ VERSIÓN TIENDA DE ULTRAMARINOS (NO AUTOMÁTICA)/ VERSÃO MERCEARIA (NÃO AUTOMÁTICA)/ GROCERY VERSION (NOT AUTOMATIC)/ VERSION ÉPICERIE (NON AUTOMATIQUE)/ MERCEARIA (NÃO AUTOMÁTICA)/ GROCERY VERSION (NOT AUTOMATIC)/ VERSION ÉPICERIE (NON AUTOMATIQUE)/ DROGERIE-AUSFÜHRUNG (NICHT AUTOMATISCH)
Seite 97
다음 제품들은 자사 책임하에 있음을 명시합니다: 전문가용 커피 그라인더 modello: - modelo: - modelo:- model: - modèle: - Modell: -模式: - модель: - 모델: - Q50 - M80 - Q13 - T48 Q50 - M80 - Q13 - T48 i l a...
CERTIFICATO DI GARANZIA DA COMPILARE A CURA DELL’ACQUIRENTE Modello N° di Serie Data di installazione Acquistato presso DATI DELL’ACQUIRENTE Nome e Cognome Ragione Sociale Indirizzo Città Prov. Telefono Firma La garanzia copre i 12 mesi successivi alla data di installazione dell’apparec- chio.