Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
V RM IR N
D100 30°
I N S T R U C T I O N M
N U
L
M O D E
D ' E M P L O I
G E B R U I K S
N W I J Z I N G
G E B R
U C H S
N W E I S U N G
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
M N U L D E I N S T R U C C I O N E S
I N S T R U K C J
O B S Ł U G I

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vermeiren D100 30

  • Seite 1 V RM IR N D100 30° I N S T R U C T I O N M M O D E D ’ E M P L O I G E B R U I K S N W I J Z I N G...
  • Seite 3: Product Description

    D100 30° 2014-10 D100 30° - Additions to manual D100 Product description (refer to manual D100 paragraph 1) Technical specifications (add to manual D100 paragraph 1.2) Technical terms below are valid for the wheelchair in standard settings. If other footrests / armrests or other accessories are used, the tabulated values will change.
  • Seite 4: Explanation Of Symbols

    Chance of pinching – Do not place your fingers, clothes between the adjustment mechanism. With the model D100 30° it is possible to set the backrest backwards with a maximum inclination of 30° (4 different positions: steps 10°). Be sure that the patient sits in the chair when the attendant shall perform the back adjusting and that the wheelchair does not tip over.
  • Seite 5: Mounting Or Removing Of Pushbar

    D100 30° 2014-10 1. Pull lever  on both sides towards the handgrip  to adjust the backrest. 2. The pin Ⓐ comes out the groove of the toothed plate Ⓑ. 3. Pull both back tubes backwards continuously to the desired position (4 different positions: 5°...
  • Seite 6: Transport In The Car

    (refer to manual D100 paragraph 3) Manner of delivery (add to manual D100 paragraph 3.2) The Vermeiren D100 30° shall be delivered with:  1 frame with armrests, rear and front wheels (standard delivery seat height: 500 mm, seat angle: 5°) ...
  • Seite 7: Description Du Produit

    D100 30° 2014-10 D100 30° - Supplément du manuel du D100 Description du produit (se référer au manuel du D100 paragraphe 1) Caractéristiques techniques (complément du manuel du D100 paragraphe 1.2) Les indications techniques ci-dessous sont valides pour le fauteuil roulant avec ses réglages standard.
  • Seite 8: Explication Des Symboles

    Risque de pincement – Ne placez pas vos doigts, les vêtements entre du mécanisme de réglage. Avec le modèle D100 30°, il est possible de basculer le dossier vers l'arrière avec un angle maximum de 30° (4 positions différentes: palier de 10°). Assurez-vous que le patient est assis dans le fauteuil lorsque l'accompagnateur fait basculer le dossier vers l'arrière et...
  • Seite 9: Montage Ou Démontage De La Barre De Poussée

    D100 30° 2014-10  1. Tirez le levier des deux côtés en direction de  la poignée pour régler le dossier. 2. Le plot Ⓐ sort de la rainure de la plaque dentée Ⓑ. 3. Tirez les deux conduits du dossier progressivement vers l'arrière jusqu'à...
  • Seite 10: Transport En Voiture

    (se référer au manuel du D100 paragraphe Mode de livraison (complément du manuel du D100 paragraphe 3.2) Le Vermeiren D100 30° doit être livré avec :  1 châssis avec accoudoirs, roues avant et arrière (fourniture standard hauteur du siège : 500 mm, angle du siège : 5°) ...
  • Seite 11: Productomschrijving

    D100 30° 2014-10 D100 30° - Aanvullingen op de handleiding D100 Productomschrijving (Verwijs naar handleiding D100 paragraaf 1) Technische specificaties (toevoeging handleiding D100 paragraaf 1.2) Onderstaande technische gegevens zijn geldig voor de rolstoel in standaard instellingen. Wanneer er andere voetsteunen / armsteunen of andere accessoires worden gebruikt, worden de opgegeven waarden gewijzigd.
  • Seite 12: Verklaring Van De Symbolen

    Kans op beknelling - Plaats Uw vingers, kledij niet tussen het verstelmechanisme. Met het model D100 30° is het mogelijk om de rug, met een maximale inclinatie van 30° (4 verschillende posities: stappen van 10°), naar achteren te kantelen. Zorg ervoor dat de patiënt in de rolstoel zit als de begeleider de ruginclinatie versteld en dat de rolstoel niet...
  • Seite 13: Plaatsen Of Verwijderen Van De Duwstang

    D100 30° 2014-10  1. Trek de hendel aan beide kanten naar de  handgreep om de rughoek te verstellen. 2. De pen Ⓐ komt uit de groef van de plaat met uitstulpingen Ⓑ. 3. Trek beide rugbuizen geleidelijk aan naar achteren tot de gewenste positie (4 verschillende posities: 5°...
  • Seite 14: Transport In De Auto

    Installatie en instellingen (Verwijs naar handleiding D100 paragraaf 3) Leveringsomvang (toevoeging handleiding D100 paragraaf 3.2) De Vermeiren D100 30° wordt geleverd met:  1 frame gemonteerd met armsteunen, achter- en voorwielen (standaard levering zithoogte: 500 mm, zithoek: 5°)  1 paar voetsteunen ...
  • Seite 15: Produktbeschreibung

    D100 30° 2014-02 D100 30° - Ergänzungen zur Gebrauchsanweisung D100 Produktbeschreibung (Bezug zur Gebrauchsanweisung D100, Kapitel 1) Technische Daten (Ergänzung zur Gebrauchsanweisung D100, Kapitel 1.2) Die im Folgenden aufgeführten technischen Daten gelten für einen Rollstuhl in der Standardkonfiguration. Wurden eine Fußauflagen und/oder eine Armlehnen oder anderes Zubehör montiert, ändern sich die in der Tabelle aufgeführten Werte.
  • Seite 16 11 = Lenkräder (Vorderräder) 12 = Fußstützen 13 = Sitz 14 = Schere Zubehör (Ergänzung zur Gebrauchsanweisung D100, Kapitel 1.4) Folgendes Zubehör ist erhältlich für die Modelle D100 30°:  Trommelbremsen (B74) Positionstypenschild (Ergänzung zur Gebrauchsanweisung D100, Kapitel 1.6) Nicht durch Crashtest geprüft...
  • Seite 17 Quetschgefahr - Halten Sie Ihre Finger, Kleidungsstücke fern vom Verstellmechanismus. Bei dem Modell D100 30° lässt sich die Rückenlehne bis auf einen Winkel von maximal 30° nach hinten kippen (4 verschiedene Positionen in 10 -Schritten). Stellen Sie sicher, dass der Patient in dem Stuhl sitzt, wenn der Begleiter die Rückenlehne nach hinten kippt, und dass...
  • Seite 18: An- Oder Abbauen Der Schiebestange

    D100 30° 2014-02 An- oder Abbauen der Schiebestange (Ergänzung zur Gebrauchsanweisung D100) Verletzungsgefahr – Stellen Sie sicher, dass die Sternräder Ⓐ fest WARNUNG: sitzen. WARNUNG: Verletzungsgefahr - Wenn der Rollstuhl über eine Schiebestange verfügt, muss diese immer montiert werden (zur Erhöhung der Stabilität).
  • Seite 19: Zusammenbau Und Einstellung

    Zusammenbau und Einstellung (Bezug zur Gebrauchsanweisung D100, Kapitel 3) Lieferumfang (Ergänzung zur Gebrauchsanweisung D100, Kapitel 3.2) Der Lieferumfang des Vermeiren D100 30° umfasst:  1 Rahmen mit Armlehnen, Hinterrädern und Vorderrädern (Standardlieferung Sitzhöhe: 500 mm; Sitzgestell: 5°)  1 Paar Fußauflagen ...
  • Seite 20: Descrizione Del Prodotto

    D100 30° 2014-10 D100 30° - In aggiunta al manuale della D100 Descrizionedel prodotto (riferirsi al manuale della D100 paragrafo 1) Specifiche tecniche (aggiungere al manuale della D100 paragrafo 1.2) I termini tecnici riportati di seguito sono applicabili alla carrozzina con configurazione standard.
  • Seite 21: Legenda Dei Simboli

    - Prestare attenzione a non mettere le dita, indumenti lontani dai meccanismo di regolazione. Il modello D100 30° consente un'inclinazione posteriore massima dello schienale di 30° (4 diverse regolazioni con incrementi di 10°). Durante la regolazione dello schienale, assicurarsi che il paziente sia seduto nella carrozzina e prestare attenzione al rischio di ribaltamento.
  • Seite 22: Montaggio O Rimozione Della Barra Di Spinta

    D100 30° 2014-10  1. Tirare la maniglia su entrambi i lati verso  l'impugnatura per regolare l'inclinazione dello schienale. 2. Il perno Ⓐ fuoriesce dall'apertura della placca dentata Ⓑ 3. Reclinare con un movimento continuo entrambi i profilati tubolari dello schienale nella posizione desiderata (4 diverse regolazioni: 5°...
  • Seite 23: Installazione E Regolazione

    3) Modalità di consegna (aggiungere al manuale della D100 paragrafo 3.2) La carrozzina Vermeiren D100 30° può essere dotata di:  1 telaio con braccioli, ruote anteriori e posteriori (fornita con altezza sedile standard: 500 mm; Telaio sedile: 5°) ...
  • Seite 24: Descripción Del Producto

    D100 30° 2014-10 D100 30 ° - Adiciones al manual D100 Descripción del producto (Consulte el manual del D100 párrafo Especificaciones técnicas (Añadir al manual D100 el párrafo 1.2) Las condiciones técnicas indicadas a continuación son válidas para sillas de ruedas de configuración estándar.
  • Seite 25: Explicación De Los Símbolos

    12 = Reposapiés 13 = Asiento 14 = Cruceta Accesorios (Añadir al manual D100 el párrafo 1.4) La D100 30° cuenta con los siguientes accesorios:  Frenos de tambor (B74) Explicación de los símbolos (Añadir al manual D100 el párrafo 1.6) Sin pruebas de choque (Consulte el manual del D100 párrafo 2)
  • Seite 26: Montaje O Extracción De La Barra De Empuje

    D100 30° 2014-10 En el modelo D100 30° es posible ajustar el respaldo hacia atrás con una inclinación máxima de 30° (4 posiciones diferentes a intervalos de 10°). Asegúrese de que el paciente está sentado en la silla cuando el ayudante tenga que realizar el ajuste del respaldo, y que la silla de ruedas no se vuelque.
  • Seite 27: Instalación Y Ajuste

    (Consulte el manual del D100 párrafo 3) Forma de suministro (Añadir al manual D100 el párrafo 3.2) La silla Vermeiren D100 30° se entrega con:  1 chasis con reposabrazos, ruedas delanteras y traseras (altura del asiento de suministro estándar: 500 mm; Armazón del asiento: 5°) ...
  • Seite 28: Opis Produktu

    D100 30° 2014-10 D100 30° - Dodatki do instrukcji D100 Opis produktu (Odnosnik do instrukcji D100 rozdziału 1) Parametry techniczne (Dodatek do instrukcji D100 rozdział 1.2) Parametry techniczne podane poniżej opisują wózek inwalidzki w konfiguracji standardowej. Jeśli użytkownik korzysta z innych podnóżków/podłokietników lub innych akcesoriów, wartości będą...
  • Seite 29: Objaśnienie Symboli

    Możliwość przyszczypnięcia — nie należy wkładać palców, odzież z dala od mechanizmu mocowania. W modelu D100 30° możliwa jest regulacja pochylenia oparcia o maksymalny kąt 30° (4 różnych ustawień co 10°). Nalezy upewnić się, że pacjent siedzi w wózku podczas regulacji oparcia, oraz że wózek się...
  • Seite 30 D100 30° 2014-10  1. Pociągnij dźwignie z obu stron w kierunku  uchwytu w celu ustawienia tylnego oparcia. 2. Trzpień Ⓐ powinien wyjść z ząbkowanej płyty Ⓑ 3. Odchyl oba tylne uchwyty do tyłu; w żądanej pozycji. (4 różnych ustawień: 5° - 15° - 25° - 35°).
  • Seite 31: Montaż I Regulacja

    Montaż i regulacja (Odnosnik do instrukcji D100 rozdziału 3) Sposób dostawy (Dodatek do instrukcji D100 rozdział 3.2) Dostarczany wózek Vermeiren D100 30° będzie zawierał:  1 ramę z podłokietnikami, tylnymi i przednimi kołami (standardowa wysokość siedziska: 500 mm; kąt nachylenia siedziska: 5°) ...
  • Seite 32 Notes ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 33 Notes ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 34 Notes ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 36 Fax: +41(0)31 818 40 98 website: www.reatime.it website: www.vermeiren.ch e-mail: info@reatime.it e-mail: info@vermeiren.ch Poland Spain / Portugal Vermeiren Polska Sp. z o.o Vermeiren Iberica, S.L. Carratera de Cartellà, Km 0,5 Łączna PL-55-100 Trzebnica Sant Gregori Parc Industrial Edifici A Tel: +48(0)71 387 42 00...

Inhaltsverzeichnis