NL
B
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u een
overzicht hebt van de bedieningselementen en
de aansluitingen.
Inhoudstafel
1
Bedieningselementen en aansluitingen 12
1.1
Frontpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.2
Achterzijde van het toestel . . . . . . . . . . . . . 12
2
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . 12
3
Toepassingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4
Het toestel aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.1
Camera's . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.2
Monitor en videorecorder . . . . . . . . . . . . . . 13
4.3
Alarmsensoren en alarmuitgang . . . . . . . . 13
4.4
Voedingsspanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5
Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.1
De bedrijfsmodus selecteren . . . . . . . . . . . 13
5.1.1 Kwadrantweergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.1.2 De camera automatisch omschakelen . . . . 13
5.1.3 De camera manueel selecteren en
omschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2
Het interne akoestische alarmcircuit
in-/uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.3
De alarmduur instellen . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.4
De bedieningstoetsen blokkeren . . . . . . . . 14
6
Alarmmeldingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.1
Het camerasignaal onderbreken . . . . . . . . 14
6.2
Alarm activeren via een sensor . . . . . . . . . 14
7
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . 15
E
Abrir el presente manual página 3 de manera que
se visualicen los elementos y conexiones.
Tabla de materiales
1
Elementos y conexiones . . . . . . . . . . . . . 12
1.1
Parte delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.2
Parte posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2
Consejos de utilización . . . . . . . . . . . . . . 12
3
Posibilidades de utilización . . . . . . . . . . 13
4
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.1
Cámaras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.2
Monitor y video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.3
Captadores de alarma y salida
de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.4
Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.1
Selección del modo de funcionamiento . . . 13
5.1.1 Modo 4 cuadrantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.1.2 Conmutación automática de las cámaras . 13
5.1.3 Selección y conmutación manuales
de las cámaras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2
Marcha/Paro de la alarma
acústica interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.3
Reglaje de la duración de alarma . . . . . . . 14
5.4
Enclavamiento de las teclas . . . . . . . . . . . 14
6
Mensajes de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.1
Interrupción de la señal de la cámara . . . . 14
6.2
Disparo de una alarma por un captador . . 14
7
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . 15
12
1 Bedieningselementen en aansluitingen
1.1 Frontpaneel (figuur 1)
1 POWER-LED
2 AUTO-toets om de processor in te stellen op de
automatische omschakelfunctie voor volledige
camerabeelden
Door nogmaals op de toets te drukken, schakelt
de automatische omschakelfunctie uit en wordt
het huidige camerabeeld continu op de monitor
weergegeven.
3 Toets
om de processor in te stellen op kwa-
drantweergave
4 Toetsen om de camera-ingangen manueel te se-
lecteren en om te schakelen
5 BUZZER-toets om het geïntegreerde akoestische
alarmcircuit in en uit te schakelen
Houd de toets hiervoor gedurende minstens 2 se-
conden ingedrukt.
6 LOCK-toets om de bedieningstoetsen (2–5) te
beschermen tegen manipulatie van de processor.
Houd de LOCK-toets gedurende minstens 2 se-
conden ingedrukt om deze functie in of uit te
schakelen.
1.2 Achterzijde van het toestel (figuur 2)
7 BNC-ingangsjacks 1 tot 4 voor aansluiting van de
camera's
8 BNC-uitgangsjack VIDEO OUT voor aansluiting
van de monitor
9 GAIN-regelaars 1 tot 4 voor versterking van elk
camerabeeld
10 BNC-uitgangsjack QUAD voor aansluiting van
een videorecorder resp. een tweede monitor voor
de continue weergave of opname van alle came-
rabeelden enkel in kwadrantweergave (onafhan-
kelijk van de geselecteerde bedrijfsmodus).
11 Keuzeschakelaar DWELL TIME voor instelling
van de standtijd per camerabeeld (1 tot 15 se-
conden) in de automatische omschakelfunctie.
1 Elementos y conexiones
1.1 Parte delantera (esquema 1)
1 Diodo testigo de funcionamiento POWER
2 Tecla AUTO: conmutación del aparato en modo
automático, imagen completa en pantalla
Al presionar sobre la tecla, la conmutación au-
tomática está parada, la imagen actual de la cá-
mara es visualizada de manera permanente en el
monitor.
3 Tecla
conmutación del aparato en modo 4
cuadrantes
4 Teclas de selección y conmutación manuales de
las entradas de cámara
5 Tecla BUZZER: Marcha/Paro de la alarma interna
acústica: mantener la tecla presionada durante 2
segundos como mínimo para cada función.
6 Tecla LOCK: enclavamiento de las teclas (2–5)
contra intervención sobre el aparato: mantener la
tecla presionada durante 2 segundos como mí-
nimo para enclavamiento y desenclavamiento.
1.2 Parte posterior (esquema 2)
7 Tomas BNC de entrada 1–4: conexión de las cá-
maras
8 Toma BNC de salida VIDEO OUT: conexión del
monitor
9 Potenciómetros de regulación de la amplificación
GAIN 1–4 para cada imagen de cámara
10 Toma BNC de salida QUAD: conexión de un vi-
deo o de un segundo monitor grabación o visua-
lización permanente de todas las imagenes de
cámaras, en modo 4 cuadrantes únicamente (in-
dependientemente del modo de funcionamiento
escogido)
11 Selector DWELL TIME: regulación de la duración
de visualización por imagen de cámara (1–15
segundos) en modo 4 cuadrantes
12 Selector ALARM RESET: regulación de la dura-
ción de alarma (10 segundos a infinito) para el
12 Keuzeschakelaar ALARM RESET voor instelling
van de alarmduur (10 seconden tot oneindig) bij
activering van een alarm door aangesloten
alarmsensoren (zie hoofdst. 5.3 "De alarmduur
instellen")
13 SUB-D-jack ALARM voor de aansluiting van
alarmsensoren. Deze jack kan ook gebruikt wor-
den als alarmuitgang om andere alarmtoestellen
te activeren of om een videorecorder te starten.
Voor de aansluiting van de jack zie fig. 3.
14 Laagspanningsjack DC IN voor aansluiting van
de meegeleverde transformatorstekker of van
een andere voeding met 12 V , 300 mA.
2 Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel en de transformatorstekker zijn in overeen-
stemming met de EU-richtlijn 89/336/EEG voor elek-
tromagnetische compatibiliteit. De transformatorstek-
ker voldoet bovendien aan de richtlijn 73/23/EEG
voor toestellen op laagspanning.
De netspanning (230 V~) waarmee de transforma-
torstekker gevoed wordt is levensgevaarlijk! Open
hem niet, want door onzorgvuldige ingrepen loopt
u het risico van een elektrische schok. Bovendien
vervalt elke garantie bij het eigenhandig openen
van het toestel of de transformatorstekker.
Let bij ingebruikname eveneens op het volgende:
•
Het toestel en de transformatorstekker zijn enkel
geschikt voor gebruik binnenshuis.
•
Vermijd uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen
met een hoge vochtigheid (toegestaan omgevings-
temperatuurbereik: 0–40 °C).
•
De warmte die in de quad-processor ontwikkeld
wordt, moet via luchtcirculatie afgevoerd worden.
Hiervoor mogen de luchtopeningen door geen
enkel voorwerp afgesloten worden.
•
Schakel de quad-processor niet in en trek onmid-
dellijk de transformatorstekker uit het stopcontact
wanneer:
1. de processor of de transformatorstekker zicht-
baar beschadigd is,
disparo de la alarma por los captadores conecta-
dos (ver capítulo 5.3 „Reglaje de la duración de
alarma")
13 Toma SUB-D ALARM: entradas (para conectar
los captadores de alarma) y salida de alarma
(para activar otros elementos de alarma o arran-
car un video) (ver esquema 3)
14 Toma de baja tensión DC IN: conexión del ali-
mentador AC/DC incluido o de alimentación
12 V /potencia necesaria 300 mA
2 Consejos de utilización
El TVSP-40 y el alimentador responden a la norma
89/336/CEE referente a la compatibilidad electro-
magnética. El alimentador responde adicionalmente
a la norma 73/23/CEE relativa a los aparatos de
baja tensión.
El alimentador está alimentado por una tensión de
230 V~/50 Hz. No tocar nunca el interior del ali-
mentador ya que en caso de una mala manipula-
ción podría sufrir una descarga eléctrica mortal.
Igualmente, la abertura del alimentador y del secu-
enciador quad anula cualquier tipo de garantía.
Respetar los siguientes puntos:
•
El secuenciador quad y el alimentador están con-
cebidos para una utilización en interiores.
•
Proteger el secuenciador quad y el alimentador
de la humedad y del calor (temperatura permitida
de funcionamiento 0–40 °C).
•
El calor generado en el secuenciador quad debe
evacuarse por una circulación de aire correcta. No
obstruir nunca las rejillas de ventilación por ningún
objeto. No poner nada dentro las rejillas de ventila-
ción: podría electrocutarse.
•
No conectar el secuenciador quad y desconectar
el alimentador de inmediato de la red ya que:
1. el secuenciador o el alimentador presentan des-
perfectos.
2. después de una caída o accidente parecido el
secuenciador quad o el alimentador puedan
estar dañados.