Seite 1
SPACE - SPACE - SPACE XL - SPACE XXL O pe r ato r e e l e tt r om ec c an i c o pe r po r te s e z io n ali Istr uz ion i d’ u s o e d av ve r te n z e...
Manutenzione - SPACE Dismissione Prodotto - SPACE XL/SPACE XXL SIMBOLI In questo manuale vengono riportati i seguenti simboli per indicare eventuali pericoli. Avviso importante per la sicurezza. La mancata osservanza di questo avviso può causare lesioni personali fino a lesioni fatale.
Seite 4
La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza. ATTENZIONE L’utilizzo di parti di ricambio non indicate da DEA System e/o il riassemblaggio non corretto possono causare situazioni di pericolo per persone, animali e cose;...
Con la denominazione SPACE, viene identificata una famiglia di operatori elettromeccanici 24V per l’automazione di porte basculanti a molle e sezionali. Tutti i modelli motorizzati, prevedono l’utilizzo di centrali di comando (serie NET). La motorizzazione SPACE è progettato per l’automazione di porte da garage non commerciali, porte da garage bilanciate con protezione anticaduta integrata e nei limiti tecnici determinati.
3 DATI TECNICI MOTORE SPACE SPACE XL SPACE XXL Tensione alimentazione motore (V) 24 V Potenza assorbita (W) Forza di spinta Max (N) 1200 1200 Ciclo di lavoro (cicli/ora) N° max manovre in 24 ore Temperature limite di funzionamento (°C) -20÷50 °C...
Seite 7
In caso di malfunzionamenti o mancanza di corrente, sbloccare il motore come in Fig. 5a o 5b e muovere manualmente la porta. ATTENZIONE L’efficacia e la sicurezza della manovra manuale dell’automatismo viene garantita da DEA System solamente se l’impianto è stato montato correttamente e con accessori originali.
Seite 8
5.1 COLLEGAMENTI ELETTRICI PER SPACE ! Pericolo di malfunzionamenti dovuti a installazione impropria ! ! Pericolo di lesioni e danni materiali dovute a scosse elettriche ! Eseguire i collegamenti elettrici seguendo le indicazioni dello schema (Pag. 7). ATTENZIONE Per una adeguata sicurezza elettrica tenere nettamente separati (minimo 4 mm in aria o 1 mm attraverso l’isolamento) il cavo di alimentazione 230 V da quelli a bassissima tensione di sicurezza (alimentazione motori, comandi, elettroserratura, antenna, alimentazione ausiliari) provvedendo eventualmente al loro fissaggio con adeguate fascette in prossimità...
Seite 9
SCHEMA ELETTRICO SPACE CABLAGGI INTERNI PREDISPOSTI IN FABBRICA CABLAGGI ESTERNI PREDISPOSTI DALL’INSTALLATORE LUCE DI CORTESIA CON2 CON2 CON3 230V CON1 ENC (M1) MOT 1 ALIMENTAZIONE 230V~ 50Hz ±10% H05VV-F 3x0,75mm MOT 1 FLASH PHOTO 1 2 x 0,5 mm N.O.
Seite 10
5.2 COLLEGAMENTI ELETTRICI PER SPACE XL/SPACE XXL ! Pericolo di malfunzionamenti dovuti a installazione impropria ! ! Pericolo di lesioni e danni materiali dovute a scosse elettriche ! Eseguire i collegamenti elettrici seguendo le indicazioni dello schema (Pag. 9). ATTENZIONE Per una adeguata sicurezza elettrica tenere nettamente separati (minimo 4 mm in aria o 1 mm attraverso l’isolamento) il cavo di alimentazione 230 V da quelli a bassissima tensione di sicurezza (alimentazione motori, comandi, elettroserratura, antenna, alimentazione ausiliari) provvedendo eventualmente al loro fissaggio con adeguate fascette in prossimità...
Seite 11
SCHEMA ELETTRICO SPACE XL/SPACE XXL CABLAGGI INTERNI PREDISPOSTI IN FABBRICA CABLAGGI ESTERNI PREDISPOSTI DALL’INSTALLATORE LUCE DI CORTESIA CON2 CON2 CON1 +24VAUX CON3 230V ENC (M1) MOT 1 ALIMENTAZIONE 230V~ 50Hz ±10% H05VV-F 3x0,75mm MOT 1 FLASH PHOTO 1 2 x 0,5 mm N.O.
6 PROGRAMMAZIONE STANDARD Per accedere alle funzioni di programmazione della centrale, rimuovere il coperchio della scatola elettrica e togliere il Jumper J4 dalla scheda. FUNZIONAMENTO NORMALE MODALITÀ PROGRAMMAZIONE 1 Alimentazione Dare alimentazione, sul display compaiono in sequenza le scritte “ ”, “...
Seite 13
3 Apprendimento radiocomandi 1. Scorrere i parametri con i tasti fino a visualizzare sul display P005; 2. Accedere al parametro premendo il tasto 3. Alla scritta “ ”, premere un tasto del ra- diocomando da memorizzare; 4. Sul display apparirà la sigla del radiocoman- do appena memorizzato e successivamente “...
P028; 2. Accedere al parametro premendo il tasto 3. Agendo sui tasti , impostare: - d000 = SPACE - d002 = SPACE XL - d003 = SPACE XXL 4. Confermare la scelta premendo il tasto (sul display ricompare P028).
! IMPORTANTE ! 3 Selezione funzionamento encoder 1. Scorrere i parametri con i tasti fino a visualizzare sul display P029; 2. Accedere al parametro premendo il tasto 3. Agendo sui tasti , impostare: - d001 = encoder a 1 canale; - d002 = encoder a 2 canali;...
Seite 16
7 Ripristino parametri di default ATTENZIONE Al termine della procedura, il display verrà bloccato su “ ” lampeggiante e sarà necessario rieseguire l’apprendimento della corsa motore (P003) prima di poter effettuare qualsiasi altra operazione. 7.1 Ripristino parametri di funzionamento 1. Scorrere i parametri con i tasti fino a visualiz- zare sul display P007;...
Seite 17
8.2 Sblocco accesso alla programmazione 1. Scorrere i parametri con i tasti fino a vi- sualizzare sul display P008; 2. Accedere al parametro premendo il tasto 3. Il display visualizza in modo alterno le scritte ad indicare che la centrale è in attesa della trasmissione del codice di sblocco;...
Seite 18
9 Scaricamento / caricamento memoria dati 9.1 Scaricamento dati su unità di memoria esterna (DOWNLOAD) 1. Scorrere i parametri con i tasti fino a visualizzare sul display P011; 2. Premere il tasto , il dispaly visualizza la scritta “ ” lampeggiante; 3.
8 MESSAGGI VISUALIZZATI SUL DISPLAY MESSAGGI DI STATO Mess. Descrizione Cancello chiuso Cancello aperto Apertura in corso Chiusura in corso Centrale in attesa di comandi dopo un impulso di start, con funzionamento passo-passo Intervenuto ingresso stop o rilevato un ostacolo con durata inversione limitata (P055 > 0 oppure P056 > 0) Scheda in BOOT-MODE: Indica che il firmware è...
• Condizioni operative. ATTENZIONE L’utilizzo di parti di ricambio non indicate da DEA System e/o il riassemblaggio non corretto possono causare situazioni di pericolo per persone, animali e cose; possono inoltre causare malfunzionamenti al prodotto; utilizzare sempre le parti indicate da DEA System e seguire scrupolosamente le istruzioni per l’assemblaggio.
11 SMONTAGGIO E SMALTIMENTO SMONTAGGIO Lo smantellamento dell’automazione deve essere effettuato da personale qualificato in conformità alla prevenzione e sicurezza e con riferimento alle istruzioni di montaggio ma in ordine inverso. Prima di iniziare lo smontaggio togliere l’alimentazione elettrica e proteggere contro una eventuale riconnessione.
Seite 22
PROCEDURE DI PROGRAMMAZIONE PARAMETRI DI CONFIGURAZIONE INGRESSI...
Seite 23
PARAMETRI DI CONFIGURAZIONE PARAMETRI DI PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO DEI CANALI RADIO CONFIGURAZIONE MOTORI...
Seite 27
Maintenance - SPACE Product Disposal - SPACE XL/SPACE XXL SYMBOLS The following symbols are used within this manual to indicate potential hazards. Important safety notice. Any failure to observe this notice could result in personal injuries or even death. Injuries. Any failure to observe these instructions could result in serious damage or even the complete destruction of the product.
Seite 28
WARNING Using spare parts not indicated by DEA System and/or incorrect re- assembly can create risk to people, animals and property and also damage the product. For this reason, always use only the parts indicated by DEA System and scrupulously follow all assembly instructions.
The SPACE product range consists of a family of 24V electromechanical operators for balanced spring-operated doors and sectional doors. All the motorized models require the use of control units (NET series). The SPACE drive unit is designed for the automation of non- commercial garage doors and balanced garage doors with integrated fall protection, within the specified technical limits.
3 TECHNICAL DATA OPERATOR SPACE SPACE XL SPACE XXL Motor power supply voltage (V) 24 V Absorbed power (W) Max Thrust (N) 1200 1200 Work cycle (cycles/hour) Maximum n° of operations in 24 Operating temperature range (°C) -20÷50 °C Opening speed (cm/s)
Seite 31
In the event of a malfunction or power failure, the motor can be released as shown in Fig. 5a or 5b in order to move the door manually. CAUTION The safety and efficacy of moving the automation manually is only guaranteed by DEA System if the system has been...
Seite 32
5.1 ELECTRICAL CONNECTIONS FOR THE SPACE MODEL ! Risk of malfunction due to improper installation ! ! Risk of personal injury and property damage due to electric shocks ! Execute the wiring following the directions of “Table 1” and diagram (Pag. 31).
Seite 33
SPACE WIRING DIAGRAM INTERNAL WIRING SET BY THE FACTORY EXTERNAL WIRING SET BY THE INSTALLER COURTESY LIGHT CON2 CON2 CON3 230V CON1 ENC (M1) MOT 1 POWER SUPPLY 230V~ 50Hz ±10% H05VV-F 3x0,75mm MOT 1 FLASH PHOTO 1 2 x 0,5 mm N.O.
Seite 34
5.2 ELECTRICAL CONNECTIONS FOR THE SPACE XL/SPACE XXL MODEL ! Risk of malfunction due to improper installation ! ! Risk of personal injury and property damage due to electric shocks ! Execute the wiring following the directions of “Table 2” and diagram (Pag. 33).
Seite 35
SPACE XL/SPACE XXL WIRING DIAGRAM INTERNAL WIRING SET BY THE FACTORY EXTERNAL WIRING SET BY THE INSTALLER COURTESY LIGHT CON2 CON2 CON1 +24VAUX CON3 230V ENC (M1) MOT 1 POWER SUPPLY 230V~ 50Hz ±10% H05VV-F 3x0,75mm MOT 1 FLASH PHOTO 1 2 x 0,5 mm N.O.
Seite 36
6 STANDARD PROGRAMMING To access the control unit programming functions, remove the lid from the electric box and remove Jumper J4 from the bo- ard. NORMAL FUNCTIONING PROGRAMMING MODE 1 Power Supply When turned on, “ ”, “ ” (or the current firmware version) “ ”, “...
Seite 37
3 Transmitters learning 1. Scroll down the parameters with keys until you visualise P005; 2. Confirm by pressing on the key; 3. When the symbol “ ” appears, press on any key of the transmitter you want to memo- rize; 4.
2. Access the parameter by pressing the key; 3. Acting on keys, set: - d000 = SPACE - d002 = SPACE XL - d003 = SPACE XXL 4. Confirm your choice by pressing the key (display returns again to P028).
Seite 39
! IMPORTANT ! 3 Selection operating with or without encoder 1. Scroll down the parameters with keys until you visua- lise P029; 2. Access the parameter by pressing the key; 3. Acting on keys, set: - d001 = 1 channel encoder; - d002 = 2 channel encoder;...
7 Restoring default parameters WARNING At the end of the procedure, the display will be blocked on flashing “ ” and motor stroke learning must be carried out again before any other operation can be carried out. 7.1 Restoring operating parameters 1.
Seite 41
8.2 Unlocking access to programming 1. Scroll through the parameters with the buttons until the display shows P008; 2. Access the parameter by pressing the button 3. The display shows alternately the writing to indicate that the control board is waiting for the transmission of the unlocking code;...
9 Downloading/uploading data memory 9.1 Downloading data to an external memory unit (DOWNLOAD) 1. Scroll down the parameters with keys until you visualize P011; 2. Press the key, the display visualizes the word “ ” flashing; 3. Press the again and continue pressing it for 5 sec (if you release it before this period, the procedure is stopped); 4.
8 MESSAGES SHOWN ON THE DISPLAY WORKING STATUS MESSAGES Mess. Description Gate is closed Gate is opened Opening under way Closing under way While in step-by-step mode, the control board awaits further instructions after a start command Stop input intervened or an obstacle is detected with limited inversion duration (P055 > 0 or P056 > 0) Board in BOOT-MODE: Indicates that the firmware is corrupted or updating.
WARNING Using spare parts not indicated by DEA System and/or incorrect re-assembly can create a risk to people, animals and property and also damage the product. For this reason, always use only the parts indicated by DEA System and scrupulously follow all assembly instructions.
11 PRODUCT DISPOSAL DISASSEMBLY The automation unit must be dismantled by qualified personnel, in accordance with the current accident prevention and safety regulations, and with reference to the installation instructions, but in the reverse order. Before initiating the disassembly operations, disconnect the electrical power and make sure it cannot be reconnected.
Seite 46
PROGRAMMING PROCEDURES INPUTS CONFIGURATION PARAMETERS...
Seite 47
INPUTS CONFIGURATION OPERATORS CONFIGURATION OPERATING PARAMETERS PARAMETERS PARAMETERS...
Seite 51
Maintenance - SPACE Élimination du produit - SPACE XL/SPACE XXL SYMBOLES Pour indiquer des dangers éventuels, ce manuel contient les symboles suivants. Avis important pour la sécurité. Le non-respect de cet avis pourrait provoquer des lésions personnelles qui peuvent être mortelles.
Seite 52
ATTENTION DEA System vous rappelle que le choix, la position et l’installation de tous les dispositifs et les matériaux qui constituent l’ensemble complet de la fermeture, doivent être exécutés conformément aux Directives Européennes 2006/42/ CE (Directive Machines) et ses modifications ultérieures, 2014/30/UE (compatibilité...
2.2 Transport et stockage SPACE est toujours fourni emballé dans des boites qui procurent une protection appropriée au produit ; faire, quoi qu’il en soit, attention à toutes les indications qui sont éventuellement fournies sur la boite pour le stockage et la manipulation. La fourniture du produit peut varier selon la version et le type de rail par rapport aux illustrations dans ce manuel.
3 DONNÉES TECHNIQUES MOTEUR SPACE SPACE XL SPACE XXL Tension d’alimentation moteur (V) 24 V Puissance absorbée (W) Poussée maximale (N) 1200 1200 Cycle de travail (cycles/heure) N° max de manœuvres en 24h Témp. limite de fonctionnement (°C) -20÷50 °C...
Seite 55
En cas de dysfonctionnements ou de coupure de courant, débloquer le moteur comme sur la Fig. 5a ou 5b et déplacer manuellement la porte. ATTENTION L’efficacité et la sécurité de la manœuvre manuelle de l’automatisme sont garanties par DEA System uniquement si l’installation a été montée correctement avec des accessoires originaux.
Seite 56
5.1 BRANCHEMENTS ÉLÉCTRIQUES POUR SPACE ! Risque de dysfonctionnements à cause d’une installation incorrecte ! ! Risque de lésions et de dégâts matériels en raison de décharges électriques ! Exécutez les branchements éléctriques en suivant les indications de la Table 1 et des schema (Pag. 55).
Seite 57
SCHÉMA ÉLECTRIQUE SPACE CÂBLAGES INTERNES PRÉDISPOSÉS PAR L’USINE CÂBLAGES EXTERNES PRÉDISPOSÉS PAR L’INSTALLATEUR LAMPE DE COURTOISIE CON2 CON2 CON3 230V CON1 ENC (M1) MOT 1 ALIMENTATION 230V~ 50Hz ±10% H05VV-F 3x0,75mm MOT 1 FLASH PHOTO 1 2 x 0,5 mm N.O.
Seite 58
5.2 BRANCHEMENTS ÉLÉCTRIQUES POUR SPACE XL/SPACE XXL ! Risque de dysfonctionnements à cause d’une installation incorrecte ! ! Risque de lésions et de dégâts matériels en raison de décharges électriques ! Exécutez les branchements éléctriques en suivant les indications de la Table 2 et des schema (Pag. 57).
Seite 59
SCHÉMA ÉLECTRIQUE SPACE XL/SPACE XXL CÂBLAGES INTERNES PRÉDISPOSÉS PAR L’USINE CÂBLAGES EXTERNES PRÉDISPOSÉS PAR L’INSTALLATEUR LAMPE DE COURTOISIE CON2 CON2 CON1 +24VAUX CON3 230V ENC (M1) MOT 1 ALIMENTATION 230V~ 50Hz ±10% H05VV-F 3x0,75mm MOT 1 FLASH PHOTO 1 2 x 0,5 mm N.O.
6 PROGRAMMATION STANDARD Pour accéder aux fonctions de programmation de la centrale, retirer le couvercle du boîtier électrique et retirer le Jumper J4 de la carte. FONCTIONNEMENT NORMAL MODALITE DE PROGRAMMATION 1 Alimentation Activer l’alimentation, sur l’écran s’affichent l’une après l’autre les mentions “ ”, “...
3 Apprentissage des émetteurs 1. Parcourez les paramètres avec les touches jusqu’à visualiser sur le display P005; 2. Confirmez en appuyant sur la touche 3. Lorsque les symboles “ ” apparaît, ap- puyez sur la touche de l’émetteur que vous voulez mémoriser;...
2. Accédez au paramètre en appuyant sur la touche 3. En utilisant les touches , configurez: - d000 = SPACE - d002 = SPACE XL - d003 = SPACE XXL 4. Confirmez votre choix en appuyant sur la touche (l’écran affi-...
! IMPORTANT ! 3 Sélection du fonctionnement avec ou sans encodeur 1. Parcourez les paramètres avec les touches jusqu’à vi- sualiser le paramètre P029; 2. Accédez au paramètre en appuyant sur la touche 3. En utilisant les touches , configurez: - d001=Encodeur à...
7 Restauration des paramètres par défaut ATTENTION À la fin de la procédure, l’écran sera verrouillé avec l’indication “ ” clignotante, et il sera nécessaire de procéder à l’ap- prentissage de la course du moteur avant de pouvoir effectuer toute autre opération. 7.1 Restauration des paramètres de fonctionnement 1.
Seite 65
8.2 Déblocage accès à la programmation 1. Faites défiler les paramètres avec les touches jusqu’à ce que l’écran affiche P008; 2. Accédez au paramètre en appuyant sur la touche 3. L’affichage affiche alternativement pour indiquer que la platine est dans l’attente de la transmission du code de déblocage;...
9 Déchargement / chargement mémoire données 9.1 Transfert de données sur unité de mémoire externe (DOWNLOAD) 1. Parcourez les paramètres avec les touches jusqu’à visualiser le paramètre P011; 2. Appuyer sur la touche , les initiales “ ” clignotent; 3. Appuyer à nouveau sur la touche et maintenir enfoncé...
8 MESSAGES AFFICHÉS SUR LE DISPLAY MESSAGES D’ÉTAT Mess. Description Portail fermé Portail ouvert Ouverture en course Fermeture en course L’armoire attend une commande après une impulsion de start, en mode de fonctionnement pas-à-pas L’entrée stop est intervenue ou un obstacle a été détecté avec durée d’inversion limitée (P055 > 0 ou P056 > 0) Carte en BOOT-MODE : elle indique que le firmware est corrompu ou en cours d’actualisation.
En cas d’anomalies de l’installation ou d’une simple coupure de courant, débloquer le motoréducteur (Fig. 5) et exécuter la manœuvre manuelle du battant. ATTENTION L’efficacité et la surêté de la manoeuvre manuelle de l’automatisation est garantie par DEA System seulement si l’instal- lation a été montée correctement avec les accessoires fournis.
11 ÉLIMINATION DU PRODUIT DÉMONTAGE Le démantèlement de l’automatisation doit être effectué par un personnel qualifié conformément à la prévention et à la sécurité et selon les instructions de montage, mais dans l’ordre inverse. Avant de commencer le démontage couper le courant et protéger contre un éventuel nouveau raccordement.
Seite 70
PROCÉDURES DE PROGRAMMATION PARAMÈTRES DE CONFIGURATION ENTRÉES...
Seite 71
PARAMÈTRES DE PARAMÈTRES DE PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT CONFIGURATION ENTRÉES CONFIGURATION MOTEURS...
Elektrische Anschlüsse Wartung - SPACE Demontage und Entsorgung - SPACE XL/SPACE XXL SYMBOLE In der Montage- und Bedienungsanleitung werden verschiedene Symbole zum Hinweis auf Gefahren verwendet. Wichtiger Sicherheitshinweis. Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu Personenschäden bis hin zu unmittelbar tödlichen Verletzungen führen.
ACHTUNG DEA System weist darauf hin, dass alle Vorrichtungen und Materialien des kompletten Schließsystems im Einklang mit den EU-Richtlinien 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2014/30/EU (Elektromagnetische Verträglichkeit), 2014/35/EU (Niederspannungsgeräte) gewählt, bereitgestellt und installiert werden müssen. Für alle Nicht-EU-Länder wird empfohlen, für ein ausreichendes Sicherheitsniveau nicht nur die geltenden nationalen Richtlinien, sondern auch die von den oben genannten Richtlinien vorgesehenen Bestimmungen zu beachten.
2.1 Modelle und Verpackungsinhalt SPACE ist die Bezeichnung für eine Reihe von elektromechanischen 24V - Antrieben für die Automatisierung von Garagentore. Für alle Modelle ist die Verwendung von Torsteuerungen der Baureihe “NET” vorgesehen. Die Modelle SPACE sind für die Automatisierung von nicht gewerblichen, gewichtsausgeglichenen Garagentoren mit integrierter Absturzsicherung innerhalb der technischen Einsatzgrenzen bestimmt.
Im Falle von Betriebsstörungen, oder Stromausfall entriegeln Sie den Laufschlitten gem. Abb. 5a oder 5b und bewegen das Tor manuell. ACHTUNG Die Effizienz und Sicherheit der manuellen Entriegelung des Antriebes wird von DEA System nur gewährleistet, sofern die Anlage richtig und mit Originalteilen montiert wurde.
5.1 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE FÜR SPACE ! Gefahr von Funktionsstörungen durch unsachgemäße Installation ! ! Gefahr von Personen- und Sachschäden durch elektrischen Schlag ! Der Elektroanschluss wie in „Tabelle 1” und dem nachfolgenden Anschlussplan (s. 79) vornehmen. ACHTUNG Um eine angemessene elektrische Sicherheit zu gewährleisten, muss eine streng getrennte Leitungsführung eingehalten werden (mindestens 4 mm ohne oder 1 mm, mit isolierten Leitern).
Seite 81
ANSCHLUSSPLAN SPACE WERKSEITIGE VERKABELUNGEN BAUSEITIGE VERKABELUNGEN HILFSLICHT CON2 CON2 CON3 230V CON1 ENC (M1) MOT 1 VERSORGUNG 230V~ 50Hz ±10% H05VV-F 3x0,75mm MOT 1 FLASH PHOTO 1 2 x 0,5 mm N.O. START...
5.2 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE FÜR SPACE XL/SPACE XXL ! Gefahr von Funktionsstörungen durch unsachgemäße Installation ! ! Gefahr von Personen- und Sachschäden durch elektrischen Schlag ! Der Elektroanschluss wie in „Tabelle 2” und dem nachfolgenden Anschlussplan (s. 81) vornehmen. ACHTUNG Um eine angemessene elektrische Sicherheit zu gewährleisten, muss eine streng getrennte Leitungsführung eingehalten werden (mindestens 4 mm ohne oder 1 mm, mit isolierten Leitern).
Seite 83
ANSCHLUSSPLAN SPACE XL/SPACE XXL WERKSEITIGE VERKABELUNGEN BAUSEITIGE VERKABELUNGEN HILFSLICHT CON2 CON2 CON1 +24VAUX CON3 230V ENC (M1) MOT 1 VERSORGUNG 230V~ 50Hz ±10% H05VV-F 3x0,75mm MOT 1 FLASH PHOTO 1 2 x 0,5 mm N.O. START...
6 STANDARDPROGRAMMIERUNG Zur Programmierung stellen Sie den Jumper J4 auf “PROGRAMMIERMODUS” ein. Im Display erscheint “P003”. NORMALBETRIEB PROGRAMMIERMODUS 1 Einschaltung Die Netzspannung einschalten, auf dem Display erscheinen nacheinander die Anzeigen “ ”, “ ” (oder die aktuelle verwendete Firmware-Version) “ ”, “...
3 Handsender einlernen 1. Die Parameter mit den Tasten durchlaufen, bis auf dem Display P005 angezeigt wird; 2. Den Parameter durch Betätigen der -Taste aufrufen; 3. Bei der Anzeige “ ” eine Taste des einzulernenden Handsender, drücken; 4. Auf dem Display erscheint der Speicherplatz des soeben eingelernten Handsenders und gleich danach wieder “...
2. Den Parameter durch Betätigen der -Taste aufrufen; 3. Mit den Tasten Folgendes eingeben: - d000 = SPACE - d002 = SPACE XL - d003 = SPACE XXL 4. Die Wahl mit der -Taste bestätigen (auf dem Display erscheint wieder P028).
! WICHTIG ! 3 Betriebswahl mit oder ohne Encoder 1. Die Parameter mit den Tasten durchlaufen, bis auf dem Display P029 angezeigt wird; 2. Den Parameter durch Betätigen der -Taste aufrufen; 3. Mit den Tasten Folgendes eingeben: - d001 = 1 Kanal-Encoder; - d002 = 2 Kanal-Encoder 4.
7 Werksdaten Laden ACHTUNG Nach dem Werksdaten Laden, bleibt das Display mit der blinkenden Meldung “ ” stehen und wartet auf eine erneute Torpositionierung und Lernfahrt, siehe Paragraf 1 Lernfahrt (s. 76). 7.1 Werksdaten Laden 1. Die Parameter mit den Tasten durchlaufen, bis auf dem Display P007 angezeigt wird;...
8.2 Freigabe des Programmierzugangs 1. Die Parameter mit den Tasten durchlaufen, bis auf dem Display P008 angezeigt wird; 2. Den Parameter durch Betätigen der -Taste aufrufen; 3. Das Display zeigt abwechselnd die Mitteilungen anzuzeigen, dass Steuerung Übertragung Freigabecodes wartet; 4. Innerhalb von 10 Sekunden den CH1 des „TX-Masters“...
9 Herunterladen / Hochladen der Speicherdaten (z.B. MEMONET) 9.1 Herunterladen der Steuerungsdaten auf einen externen Datenträger (DOWNLOAD) 1. Die Parameter mit den Tasten durchlaufen, bis auf dem Display P011 angezeigt wird; 2. Nach Drücken der -Taste zeigt das Display die blinkende Meldung “ ”...
8 DISPLAYMELDUNGEN ZUSTANDSMELDUNGEN Mess. Beschreibung Tor geschlossen Tor offen Tor öffnet Tor schliesst Die Steuerung wartet nach einem Startimpuls im Schrittmodus auf einen Befehl Eingang stop wurde ausgelöst oder eine Reversierung durch Hinderniserkennung mit Kurzumkehrdauer wurde ausgeführt. (P055 > 0 oder P056 >...
Bestimmungen zu gewährleisten, insbesondere der Anforderungen der Norm EN12445, mit der die Testmethoden für die Prüfung der Tor- Automatiksysteme festgesetzt werden. DEA System weist darauf hin, dass alle Installations-, Reinigungs- oder Reparatureingriffe an der Gesamtanlage nur von Fachpersonal vorgenommen werden dürfen, das alle Prüfungen durchführen muss, die zur Erhebung einer vorliegenden Gefahr vorgesehen sind;...
11 DEMONTAGE UND ENTSORGUNG DEMONTAGE Die Demontage des Garagentorantriebes ist durch einen professionellen Monteur unter Beachtung der Unfallverhütungs- und Sicherheitsvorschriften sinngemäß anhand der Montageanleitung, jedoch in umgekehrter Reihenfolge der Arbeitsschritte auszuführen. Vor Beginn der Demontage ist der Netzstecker abzuziehen und gegen Wiedereinstecken zu sichern. ENTSORGUNG Die Entsorgung des Abtriebs ist gemäß...
Seite 94
GRUNDPROGRAMMIERUNG KONFIGURATION DER EINGÄNGE...
Seite 95
KONFIGURATION DER FUNKKANÄLE KONFIGUARTION DER ANTRIEBE FUNKTIONSPARAMETER...
Seite 99
Conexiones Eléctricas Mantenimiento - SPACE Desmantelamiento del Producto - SPACE XL/SPACE XXL SÍMBOLOS En este manual se muestran los siguientes símbolos que indican posibles peligros. Advertencia importante para la seguridad. El incumplimiento de esta advertencia puede causar lesiones personales e incluso hasta lesiones mortales.
Seite 100
La limpieza y el mantenimiento destinado a ser efectuado por el usuario no debe ser efectuado por niños sin vigilancia. ATENCIÓN El uso de repuestos no indicados por DEA System y/o el remontaje no correcto pueden causar situaciones de peligro para personas, animales y cosas;...
Con la denominación SPACE, se identifica una familia de operadores electromecánicos 24V para la automatización de puertas basculantes con resorte y seccionales. Todos los modelos motorizados, prevén el uso de centrales de mando (serie NET). La motorización SPACE está proyectada para la automatización de puertas de garaje no comerciales, puertas de garaje equilibradas con protección anticaída integrada y en los límites técnicos determinados.
3 DATOS TÉCNICOS MOTORREDUCTOR SPACE SPACE XL SPACE XXL Tensión de alim. eléctrica del motor (V) 24 V Potencia Absorbida (W) Empuje máx (N) 1200 1200 Ciclo de trabajo (ciclos/hora) N° máximo de maniobras en 24 horas Temp. límite de funcionamiento (°C) -20÷50 °C...
Seite 103
En caso de mal funcionamientos o falta de corriente, desbloquear el motor como en la Fig. 5a o 5b y mover manualmente la puerta. ATENCIÓN La eficacia y la seguridad de la maniobra manual del automatismo está garantizada por DEA System solo si la instalación...
Seite 104
5.1 CONEXIONES ELÉCTRICAS PARA EL SPACE ! Peligro de mal funcionamientos debidos a una instalación incorrecta ! ! Peligro de lesiones y daños materiales debidos a descargas eléctricas ! Realizar las conexiones eléctricas siguiendo las indicaciones de la “Tabla 1” y los esquema (Pag. 103).
Seite 105
ESQUEMA ELÉCTRICO SPACE CABLEADOS INTERNOS PREPARADOS EN LA FÁBRICA CABLEADOS EXTERNOS PREPARADOS POR EL INSTALADOR LUZ DE CORTESÍA CON2 CON2 CON3 230V CON1 ENC (M1) MOT 1 ALIMENTACIÓN 230V~ 50Hz ±10% H05VV-F 3x0,75mm MOT 1 FLASH PHOTO 1 2 x 0,5 mm N.O.
Seite 106
5.2 CONEXIONES ELÉCTRICAS PARA EL SPACE XL/SPACE XXL ! Peligro de mal funcionamientos debidos a una instalación incorrecta ! ! Peligro de lesiones y daños materiales debidos a descargas eléctricas ! Realizar las conexiones eléctricas siguiendo las indicaciones de la “Tabla 2” y los esquema (Pag. 105).
Seite 107
ESQUEMA ELÉCTRICO SPACE XL/SPACE XXL CABLEADOS INTERNOS PREPARADOS EN LA FÁBRICA CABLEADOS EXTERNOS PREPARADOS POR EL INSTALADOR LUZ DE CORTESÍA CON2 CON2 CON1 +24VAUX CON3 230V ENC (M1) MOT 1 ALIMENTACIÓN 230V~ 50Hz ±10% H05VV-F 3x0,75mm MOT 1 FLASH PHOTO 1 2 x 0,5 mm N.O.
6 PROGRAMACIÓN ESTÁNDAR Para acceder a las funciones de programación de la central, extraer la tapa de la caja eléctrica y quitar el Jumper J4 de la tarjeta. FUNCIONAMIENTO NORMAL MODALIDAD PROGRAMACION 1 Alimentación Conectar la alimentación, en la pantalla aparece escrito en secuencia “ ”, “...
Seite 109
3 Aprendizaje de los controles remotos 1. Correr los parámetros con las teclas hasta visualizar en el display el parámetro P005; 2. Acceder al parámetro apretando la tecla 3. Con la inscripción “ ” apretar una tecla del control remoto que debe memorizarse; 4.
2. Acceder al parámetro accionando el botón 3. Actuando sobre los botones , introducir: - d000 = SPACE - d002 = SPACE XL - d003 = SPACE XXL 4. Confirmar la elección pulsando el botón (en el display apare- ce P028).
Seite 111
! IMPORTANTE ! 3 Seleccionar funcionamiento con o sin encoder 1. Correr los parámetros con el botón finohasta visualizar en el display P029; 2. Acceder al parámetro pilsando enl botón 3. Accionando los botones , introducir: - d001=Encoder de 1 canal; - d002=Encoder de 2 canales;...
Seite 112
7 Restablecimiento parámetros por defecto ATENCIÓN Al final del procedimiento, la pantalla será bloqueada en “ ” intermitente y será necesario volver a efectuar el aprendi- zaje de la carrera motor antes de poder efectuar cualquier otra operación. 7.1 Restablecimiento parámetros de funcionamiento 1.
Seite 113
8.2 Desbloqueo acceso a la programación 1. Posicionar con el botón el P008 en el display; 2. Acceder al parámetro apretando el botón 3. En el display se visualiza de modo alterno el escrito que indica que la central está esperando la transmisión del código de blo- queo;...
9 Descarga / Carga memoria de datos 9.1 Descarga de los datos en unidad de memoria externa (DOWNLOAD) 1. Hacer pasar los parámetros con las teclas hasta que aparezca en el visor la sigla P011; 2. Presionar la tecla , el visor muestra la sigla “ ”...
8 MENSAJES VISUALIZADOS EN EL DISPLAY MENSAJES DE ESTADO Mens. Descripción Puerta cerrada Puerta abierta Apertura en ejecución Cierre en ejecución Central a la espera de mandos después de un impulso de arranque, con funcionamiento paso-paso Intervenida la entrada stop o detectado un obstáculo con duración de inversión limitada (P055 > 0 o P056 > 0) Tarjeta en BOOT-MODE: Indica que el firmware está...
• Condiciones operativas. ATENCIÓN El uso de repuestos no indicados por DEA System y/o el remontaje no correcto pueden causar situaciones de peligro para personas, animales y cosas; además pueden causar malfuncionamientos en el producto; siempre utilizar las partes indicadas por DEA System y seguir escrupulosamente las instrucciones para el montaje.
11 DESMANTELAMIENTO DEL PRODUCTO DESMONTAJE El desmantelamiento de la automatización debe ser efectuado por personal cualificado conforme a la prevención y seguridad y con referencia a las instrucciones de montaje pero en orden inverso. Antes de iniciar el desmontaje quitar la alimentación eléctrica y proteger contra una posible reconexión.
Seite 118
PROCEDIMIENTOS DE PROGRAMACIÓN PARÁMETROS DE CONFIGURACIÓN DE LAS ENTRADAS...
Seite 119
PARÁMETROS DE PARÁMETROS CONFIGURACIÓN PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO CONFIGURACIÓN DE LAS ENTRADAS MOTORES...
Seite 123
Manutenção - SPACE Eliminação do produto - SPACE XL/SPACE XXL SÍMBOLOS Neste manual são mostrados os seguintes símbolos para indicar possíveis perigos. Aviso importante para a segurança. O não cumprimento deste aviso pode causar ferimentos e até lesões fatais. Lesões. O não cumprimento destas instruções pode causar danos graves ou mesmo a destruição do produto.
Seite 124
ATENÇÃO A utilização de peças sobresselentes não indicadas pela DEA System e / ou remontagem incorrecta podem criar riscos para as pessoas, animais e bens e também danificar o produto. Por esta razão, utilize apenas as partes indicadas pela DEA System e siga escrupulosamente as instruções de montagem.
Com o nome SPACE, é identificada uma família de operadores eletromecânicos 24V para a automação de portões basculantes com molas e seccionados. Todos os modelos motorizados, prevêm o uso de unidades de comando (série NET). A motorização SPACE foi projetada para a automação de portões de garagens não comerciais, portões de garagens com contrapeso com proteção contra quedas integrada e nos limites técnicos determinados.
3 DADOS TÉCNICOS MOTOR SPACE SPACE XL SPACE XXL Tensão de alimentação do motor (V) 24 V Potencia absorvida (W) Força de impulso (N) 1200 1200 Ciclo de trabalho (ciclos/hora) N° máximo de manobras em 24 horas Gama de temp. de funcionamento (°C) -20÷50 °C...
Seite 127
Em caso de mau funcionamento ou falha de energia, desbloqueie o motor como na Fig. 5a ou 5b e movimente manualmente o portão. ATENÇÃO A eficácia e segurança da manobra manual da automação é assegurada pela DEA System somente se o sistema foi montado corretamente e com acessórios originais.
Seite 128
5.1 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS PARA O SPACE ! Perigo de mau funcionamento devido a instalação inadequada ! ! Perigo de lesões e danos materiais devido a choques elétricos ! Execute a cablagem seguindo as instruções da “Tabela 1” e os diagrama (Pag. 127).
Seite 129
ESQUEMA ELÉTRICO SPACE LIGAÇÕES INTERNAS FEITAS DE FÁBRICA LIGAÇÕES EXTERNAS FEITAS PELO INSTALADOR LUZ DE CORTESIA CON2 CON2 CON3 230V CON1 ENC (M1) MOT 1 ALIMENTAÇÃO 230V~ 50Hz ±10% H05VV-F 3x0,75mm MOT 1 FLASH PHOTO 1 2 x 0,5 mm N.O.
Seite 130
5.2 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS PARA O SPACE XL/SPACE XXL ! Perigo de mau funcionamento devido a instalação inadequada ! ! Perigo de lesões e danos materiais devido a choques elétricos ! Execute a cablagem seguindo as instruções da “Tabela 2” e os diagrama (Pag. 129).
Seite 131
ESQUEMA ELÉTRICO SPACE XL/SPACE XXL LIGAÇÕES INTERNAS FEITAS DE FÁBRICA LIGAÇÕES EXTERNAS FEITAS PELO INSTALADOR LUZ DE CORTESIA CON2 CON2 CON1 +24VAUX CON3 230V ENC (M1) MOT 1 ALIMENTAÇÃO 230V~ 50Hz ±10% H05VV-F 3x0,75mm MOT 1 FLASH PHOTO 1 2 x 0,5 mm N.O.
Seite 132
6 PROGRAMAÇÃO PADRÃO Para aceder às funções de programação da central, retire a tampa da caixa elétrica e remova o Jumper J4 da placa. FUNCIONAMENTO NORMAL MODO DE PROGRAMAÇÃO 1 Alimentação Dar alimentação, no visor aparecem em sequência as escritas “ ”, “...
Seite 133
3 Aprendizagem dos emissores 1. Percorra os parâmetros com os símbolos até aparecer no display P005; 2. Confirme pressionando a tecla 3. Quando o símbolo “ ” aparece, pressio- ne qualquer tecla do emissor que queira me- morizar; 4. O display mostra o número do emissor me- morizado e depois novamente o símbolo “...
Seite 134
2. Aceda ao parâmetro pressionando a tecla 3. Agindo nas teclas , defina: - d000 = SPACE - d002 = SPACE XL - d003 = SPACE XXL 4. Confirme a sua escolha pressionando a tecla (o display volta para o P028 de novo).
Seite 135
! IMPORTANTE ! 3 Selecção de motores com ou sem encoder 1. Percorra os parâmetros através do até visualizar o P029; 2. Aceda ao parâmetro pressionando a tecla 3. Com as teclas , defina: - d001=Encoder de 1 canal; - d002=Encoder de 2 canales; 4.
Seite 136
7 Restabelecimento dos parâmetros predefinidos ATENÇÃO Após o procedimento, o mostrador ficará bloqueado em “ ” a piscar e será necessário efetuar novamente a aprendiza- gem do curso do motor antes de poder efetuar qualquer outra operação. 7.1 Restaurar os parâmetros de funcionamento 1.
Seite 137
8.2 Desbloqueio de acesso à programação 1. Percorrer os parâmetros através dos botões até o display mostrar P008; 2. Aceda ao parâmetro pressionando o botão 3. O display mostra alternadamente a escrita para indicar que a central de co- mando está à espera da transmissão do código de desbloqueio;...
Seite 138
9 Descarregar/carregar os dados da memória (Downloading/uploading) 9.1 Descarregar os dados para uma unidade de memória externa (DOWNLOAD) 1. Percorra os parâmetros com as teclas até visualizar P011; 2. Aceda ao parâmetro pressionando a tecla , o display irá mostrar a palavra “ ”...
8 MENSAGENS MOSTRADAS NO DISPLAY MENSAGENS DO ESTADO DE FUNCIONAMENTO Mess. Descrição Porta fechada Porta aberta Porta a abrir Porta a fechar Quando está no modo passo-a-passo, a central de comando espera instruções depois de lhe ter sido dado um impulso de start Intervenção de entrada stop ou detectado um obstáculo com duração de inversão limitada (P055 >...
• As condições operacionais. ATENÇÃO O uso de peças não indicadas pela DEA System e / ou a remontagem incorrecta pode criar riscos para pessoas, animais e bens e também danificar o produto. Por este motivo, utilize somente as peças indicadas pela DEA System e siga escrupulosamente as instruções de montagem.
11 ELIMINAÇÃO DO PRODUTO DESMONTAGEM O desmantelamento da automação deve ser efetuado por pessoal qualificado, de acordo com a prevenção e segurança e com referência às instruções de montagem na ordem inversa. Antes de iniciar a desmontagem desligue a energia e proteja contra uma possível religação. ELIMINAÇÃO A elimanação da automação deve ser efetuada de acordo com os regulamentos nacionais e locais para a eliminação.
Seite 142
PROCEDIMENTOS DE PROGRAMAÇÃO CONFIGURAÇÃO DOS PARÂMETROS DAS ENTRADAS...
Seite 143
CONFIGURAÇÃO DOS PARÂMETROS CONFIG. DOS PARÂMETROS PARÂMETROS DE FUNCIONAMENTO DAS ENTRADAS DE FUNCIONAMENTO...
Seite 147
Podłączenia elektryczne Konserwacja - SPACE Utylizacja Produktu - SPACE XL/SPACE XXL SYMBOLE W niniejszej instrukcji zostają przedstawione następujące symbole, wskazujące ewentualne zagrożenie. Ważne ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa. Brak przestrzegania ostrzeżenia może spowodować obrażenia, a nawet śmierć. Obrażenia. Brak przestrzegania niniejszych instrukcji może spowodować poważne uszkodzenia lub wręcz całkowite zniszczenie produktu.
Seite 148
UWAGA DEA System przypomina, ze wybór, wykorzystanie i montaż wszystkich urządzeń i akcesoriów, stanowiących pełny system automatyzacji powinien odbywać się w zgodności z Dyrektywami Europejskimi: 2006/42/CE (Dyrektywa o Maszynach), 2014/30/UE (dotyczaca kompatybilnosci elektromagnetycznej), 2014/35/UE (dotycząca urządzeń elektrycznych zasilanych niskim napieciem).
2 OPIS PRODUKTU 2.1 Dostepne modele i zawartosc opakowania Pod nazwą SPACE, kryje się rodzina operatorów elektromechanicznych 24V do automatyki bram uchylnych sprężynowych i segmentowych. Wszystkie zmotoryzowane modele przewidują użycie zaawansowanych centralek sterowniczych (seria NET). Napęd SPACE został zaprojektowany do automatyki niekomercyjnych drzwi garażowych, wyważonych drzwi garażowych ze zintegrowanym zabezpieczeniem przeciwupadkowym i z określonymi ograniczeniami technicznymi.
3 DANE TECHNICZNE SIŁOWNIKA SPACE SPACE XL SPACE XXL Napięcie zasilania silnika (V) 24 V Pobór mocy (W) Maksymalna siła ciągu (N) 1200 1200 Cykl pracy (cykli/godzina) Max ilość manewrów w ciągu 24 godzin Zakres temperatur (°C) -20÷50 °C Prędkość (cm/s) Waga produktu z opakowaniem (Kg) Emisja ciśnienia akustycznego (dBA)
Seite 151
W przypadku nieprawidłowości lub braku prądu, odblokować silnik, jak pokazano na Rys. 5a lub 5b i przesunąć ręcznie drzwi. UWAGA Skuteczność i bezpieczeństwo manewru ręcznego automatyki gwarantowana jest przez DEA System, tylko jeśli instalacja została prawidłowo zamontowana, z oryginalnymi akcesoriami.
Seite 152
5.1 PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE SPACE ! Niebezpieczeństwo złego funkcjonowania w wyniku nieprawidłowej instalacji ! ! Niebezpieczeństwo obrażeń lub uszkodzeń materialnych w wyniku porażenia prądem ! Wykonaj okablowanie stosując się do informacji zawartej w tabeli nr.1 i schematów (Str. 151). UWAGA W celu zagwarantowania bezpieczeństwa elektrycznego odseparować (minimum 4 mm w powietrzu lub 1 mm poprzez izolację) przewód zasilający na 230 V od tych o bardzo niskim napięciu bezpieczeństwa (zasilanie siłowników, elektrozamek, antena, zasilanie...
Seite 153
SCHEMAT ELEKTRYCZNY SPACE WEWNĘTRZNE OKABLOWANIE FABRYCZNE ZEWNĘTRZNE OKABLOWANIE WYKONANE PRZEZ INSTALATORA ŚWIATŁO GRZECZNOŚCIOWE CON2 CON2 CON3 230V CON1 ENC (M1) MOT 1 ZASILANIE 230V~ 50Hz ±10% H05VV-F 3x0,75mm MOT 1 FLASH PHOTO 1 2 x 0,5 mm N.O. START...
Seite 154
5.2 PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE SPACE XL/SPACE XXL ! Niebezpieczeństwo złego funkcjonowania w wyniku nieprawidłowej instalacji ! ! Niebezpieczeństwo obrażeń lub uszkodzeń materialnych w wyniku porażenia prądem ! Wykonaj okablowanie stosując się do informacji zawartej w tabeli nr.2 i schematów (Str. 153).
Seite 155
SCHEMAT ELEKTRYCZNY SPACE XL/SPACE XXL WEWNĘTRZNE OKABLOWANIE FABRYCZNE ZEWNĘTRZNE OKABLOWANIE WYKONANE PRZEZ INSTALATORA ŚWIATŁO GRZECZNOŚCIOWE CON2 CON2 CON1 +24VAUX CON3 230V ENC (M1) MOT 1 ZASILANIE 230V~ 50Hz ±10% H05VV-F 3x0,75mm MOT 1 FLASH PHOTO 1 2 x 0,5 mm N.O.
Seite 156
6 STANDARDOWE PROGRAMOWANIE Aby wejść do funkcji zaawansowanego programowania cen- tralki, ściągnąć pokrywę z puszki elektrycznej i ściągnąć Zworkę 4 z karty. FUNKCJONOWANIE NORMALNE TRYB PROGRAMOWANIA 1 Zasilanie Włączyć zasilanie, na wyświetlaczu pojawią się w sekwencji napisy “ ”, “ ”...
Seite 157
3 Programowanie nadajników 1. Naciskaj przycisk do momentu poja- wienia się na wyświetlaczu P005; 2. Zatwierdź przyciskiem 3. Po pojawieniu się symbolu “ ” naciśnij dowolny przycisk nadajnika do zaprogramo- wania; 4. Na wyświetlaczu pojawi się skrót wkodowane- go nadajnika a następnie pojawi się symbol “ ”;...
Seite 158
P028; 2. Naciskając przycisk wejść w parametr; 3. Naciskając przyciski , ustawić: - d000 = SPACE - d002 = SPACE XL - d003 = SPACE XXL 4. Zatwierdź wybór naciskając przycisk (na wyświetlaczu pojawi się P028).
Seite 159
! UWAGA ! 3 Wybór działania z lub bez encodera 1. Naciśnij przycisk aż do momentu pojawienia się na wyświetlaczu P029; 2. Naciskając przycisk wejść w parametr; 3. Naciskając przyciski , ustawić: - d001=Koder na 1 kanale; - d002=Koder na 2 kanale; 4.
Seite 160
7 Odtworzenie parametrów fabrycznych “default” UWAGA Po zakończeniu procedury wyświetlacz zostanie zablokowany na “ ” migającym i będzie konieczne wykonanie zapisywania skoku silnika przed wykonaniem jakiejkolwiek innej czynności. 7.1 Odtworzenie parametrów działania 1. Naciśnij przycisk aż do momentu pojawienia się na wyświetlaczu parametru P007; 2.
Seite 161
8.2 Odblokowanie dostępu do programowania 1. Nacisnąć przycisk parametrów do mo- mentu pojawienia się na wyświetlaczu P008; 2. Wejść do parametru naciskając przycisk 3. Wyświetlacz pokazuje napisy w sposób przemienny, co wskazuje na to ze centra- la oczekuje na transmisję kodu odblokowania; 4.
Seite 162
9 Pobieranie / przesyłania danych pamięci 9.1 Zgrywanie danych na zewnętrzną jednostkę pamięci (DOWNLOAD) 1. Przy pomocy przycisków , przesuń parametry aż do momentu pojawienia się na wyświetlaczu P011; 2. Nacisnąć przycisk , na wyświetlaczu pojawi się migający napis “ ”;...
Seite 163
8 INFORMACJE POJAWIAJACE SIĘ NA WYŚWIETLACZU INFORMACJE DOTYCZĄCE PRACY NAPĘDU Mess. Opis Brama zamknięta Brama otwarta Otwieranie Zamykanie W trybie krok po kroku, centrala sterująca oczekuje na polecenia po wciśnięciu start Interwencja wejścia stop lub wykryta przeszkoda z limitowanym czasem odwrócenia (P055 > 0 lub P056 > 0) Karta w BOOT-MODE: Wskazuje, że firmware jest uszkodzony lub w aktualizacji.
EN 12445, która określa metody prób dla weryfikacji automatyki bram. DEA System przypomina, że jakakolwiek czynność instalacji, czyszczenia lub naprawy całej instalacji musi zostać wykonana wyłącznie przez wykwalifikowany personel, który musi wykonać na własną odpowiedzialność , wszystkie próby wymagane w zależności od istniejącego ryzyka;...
11 UTYLIZACJA PRODUKTU DEMONTAŻ Demontaż automatyki musi zostać wykonany przez wykwalifikowany personel, zgodnie z przepisami BHP i w odniesieniu do instrukcji montażu, w odwrotnej kolejności. Przed rozpoczęciem demontażu należy odciąć napięcie elektryczne i zabezpieczyć je przed ewentualnym ponownym podłączeniem. UTYLIZACJA Utylizacja automatyki musi zostać...
Seite 166
PARAMETRY PROGRAMOWANIA PARAMETRY KONFIGURACJI WEJŚĆ...
Seite 167
PARAMETRY PARAMETRY KONFIGURACYJNE PARAMETR Y DZIAŁANIA KONFIGURACJI WEJŚĆ SIŁOWNIKÓW SIŁOWNIKI...
Электрические подсоединения Техническое обслуживание - SPACE Утилизация изделия - SPACE XL/SPACE XXL УСЛОВНЫЕ ЗНАКИ В настоящем руководстве используются следующие условные знаки для указания на возможную опасность. Важные замечания по технике безопасности. Несоблюдение данного условия может привести к травмам и даже к...
Двигатель предназначен для автоматизации некоммерческих гаражных дверей, сбалансированных гаражных дверей со встроенной защитой от падения в пределах определенных технических ограничений. ВНИМАНИЕ DEA System напоминает, что выбор, размещение и установка всех составных устройств и материалов полностью собранной системы должны осуществляться в соответствии с Европейскими Директивами 2006/42/СЕ (Директива...
2 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 2.1 Модели и комплектация Под названием SPACE определяется группа электромеханических операторов на 24 В для автоматического открытия подпружиненной подъемное-поворотных и секционных дверей. Все моторизованные модели предполагают использование центральных блоков управления (серии NET). Привод SPACE предназначен для автоматизации некоммерческих гаражных дверей, сбалансированных...
3 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ПРИВОД SPACE SPACE XL SPACE XXL Питание (B) 24 V Мощность (Вт) Усилие (N) 1200 1200 Интенсивность (циклов в час) Количество циклов в сутки Диапазон рабочих температур (°C) -20÷50 °C Скорость открытия (см/с) Вес с упаковокой (кг) Шумовое...
Seite 175
В случае неисправности или сбоя питания, разблокировать двигатель, как показано на Рис. 5а или 5b и переместить дверь вручную. ВНИМАНИЕ Эффективность и безопасность ручного перемещения привода обеспечивается DEA System только в случае, если система правильно собрана и используются оригинальные комплектующие.
Seite 176
5.1 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ДЛЯ SPACE ! Опасность неисправностей и сбоев из-за неправильной установки ! ! Опасность получения травм и повреждений оборудования от поражения электрическим током ! Выполняйте электрические подключения, следуя инструкциям, приведeнным в “Таблице 1”, и используя схема (стр. 175).
Seite 177
ЭЛЕКТРОСХЕМА SPACE ВНУТРЕННЯЯ ПРОВОДКА, ПРЕДУСМОТРЕНН. ФАБРИКОЙ ВНЕШНЯЯ ЭЛЕКТРОПРОВОДКА, ПРЕДУСМОТРЕН. УСТАНОВЩИКОМ ПЛАФОН CON2 CON2 CON3 230V CON1 ENC (M1) MOT 1 ПИТАНИЕ 230B~ 50Hz ±10% H05VV-F 3x0,75 MOT 1 FLASH PHOTO 1 2 x 0,5 mm N.O. START...
5.2 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ДЛЯ SPACE XL/SPACE XXL ! Опасность неисправностей и сбоев из-за неправильной установки ! ! Опасность получения травм и повреждений оборудования от поражения электрическим током ! Выполняйте электрические подключения, следуя инструкциям, приведeнным в “Таблице 2”, и используя схема (стр. 177).
Seite 179
ЭЛЕКТРОСХЕМА SPACE XL/SPACE XXL ВНУТРЕННЯЯ ПРОВОДКА, ПРЕДУСМОТРЕНН. ФАБРИКОЙ ВНЕШНЯЯ ЭЛЕКТРОПРОВОДКА, ПРЕДУСМОТРЕН. УСТАНОВЩИКОМ ПЛАФОН CON2 CON2 CON1 +24VAUX CON3 230V ENC (M1) MOT 1 ПИТАНИЕ 230B~ 50Hz ±10% H05VV-F 3x0,75 MOT 1 FLASH PHOTO 1 2 x 0,5 mm N.O. START...
6 СТАНДАРТНОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ Для доступа к функциям программирования подстанции управления снимите крышку электрической распределительной коробки и выньте перемычку Jumper J4 из платы. НОРМАЛЬНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ 1 Питание Подключив питание, на дисплее в определенной последовательности отображаются сообщения “ ”, “ ”...
Seite 181
3 Настройка передатчиков 1. Прокручивайте параметры кнопками и , пока на дисплее не появится P005; 2. Войдите в режим параметра, нажимая кнопку 3. При появлении мелькающей надписи “ ” нажмите на кнопку передатчика, который необходимо внести в память; 4. На дисплее...
не появится P028; 2. Войдите в режим параметра, нажимая кнопку 3. Воздействуя на кнопки и , задайте: - d000 = SPACE - d002 = SPACE XL - d003 = SPACE XXL 4. Подтвердите выбор нажатием на кнопку (на дисплее появится P028).
Seite 183
! ВАЖНО ! 3 Выбор функционирования с или без энкодера 1. С помощью кнопок и пролистайте список параметров до P029; 2. Войдите в параметр, нажав кнопку 3. С помощью кнопок и , установите: - d001=Энкодер на 1 канал; - d002=Энкодер на 2 канала; 4.
Seite 184
7 Восстановление параметров по умолчанию ВНИМАНИЕ По окончании процедуры дисплей будет заблокирован на мигающей надписи “ ” и станет необходимо заново выполнить изучение хода двигателя перед выполнением любой другой операции. 7.1 Восстановление рабочих параметров 1. Прокрутите параметры клавишами и , пока не увидите;...
Seite 185
8.2 Разблокировка доступа к программированию 1. Прокручивайте параметры кнопками и пока на дисплее не появится P008; 2. Войдите в режим параметра, нажимая на кнопку 3. Дисплей попеременно отобразит надписи чтобы указать, что блок управления в ожидании передачи кода снятия блокировки; 4.
Seite 186
9 Загрузка / выгрузка данных памяти 9.1 Скачивание данных в блок внешней памяти (СКАЧАТЬ) 1. Прокрутите параметры клавишами и , пока не увидите P011; 2. Нажмите клавишу , дисплей отобразит мигающее слово “ ”; 3. Нажмите снова и удерживайте ее в течение 5 сек (если вы отпустите ее ранее, процедура прекратится); 4.
8 СООБЩЕНИЯ, ОТОБРАЖАЕМЫЕ НА ДИСПЛЕЕ Сообщения, отражающие рабочее состояние Сообщ. Описание Ворота закрыты Ворота открыты Происходит открывание Происходит закрывание В пошаговом режиме плата управления ожидает дальнейших инструкций после команды начала. Сработал вход stop или было выявлено препятствие с длительностью ограниченного реверсирования (P055 > 0 или P056 > 0) Плата...
нормативных актов, в частности, всех требований EN 12445, которые устанавливают методы испытаний для тестирования приводов автоматизации дверей и ворот. DEA System напоминает, что любые операции по установке, очистке или ремонту системы должны выполняться квалифицированным персоналом, который должен отвечать за все требуемые испытания, в зависимости от присутствующего риска;...
11 УТИЛИЗАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ ДЕМОНТАЖ Демонтаж привода должен выполняться квалифицированным персоналом с учетом профилактики и техники безопасности, а также со ссылкой на инструкции по установке в обратном порядке. Перед началом демонтажа отключить электропитание и установить защиту от возможного повторного подключения. УТИЛИЗАЦИЯ Утилизация...
Seite 190
ПРОЦЕДУРЫ ПРОГРАММИРОВАНИЯ ПАРАМЕТРЫ НАСТРОЙКИ ВХОДОВ...
Seite 191
ПАРАМЕТРЫ ПАРАМЕТРЫ ПАРАМЕТРОВ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ НАСТРОЙКИ ВХОДОВ НАСТРОЙКИ ПРИВОДОВ...
Seite 195
Esempio di installazion tipica - Example of typical installation - Exemple d’installation typique - Installationsbeispiel - Ejemplo de insta- lación típica - Exemplo de instalação típica - Przyład standardowego systemu automatyzacji - Пример типового монтажа DEA System fornisce queste indicazioni che si possono ritenere valide per un im- System facilita estas indicaciones que pueden considerarse válidas para una pianto tipo ma che non possono essere complete.
Seite 196
min. U max Cod. U max AB15 2468 3245 AB16 2668 3445 AB20 3468 4245 Motor...
Seite 200
Uscita cavi per connessione accessori/comandi Accessories /control devices connection cables plug Sortie câbles pour connexion accessoires/commandes Kabelausgang für den Anschluss von Zubehör / Kontrollen Salida de cables para la conexión de accesorios/mandos Saída cabos para conexão acessórios/comandos Wyjście kabla do podłączenia akcesoriów / kontrole выход...
Seite 201
665000 car dispositivos de desbloqueio externos. Kaseta zabezpieczająca pod zewnętrzny me- chanizm odblokowujący. Контейнер безопасности предназначен для очистки релиз. Antenna supplementare per SPACE, Additional antenna for SPACE, Antenne sup- 240E plémentaire pour SPACE, Zusatzantenne für SPACE, Antena suplementaria para SPACE, Antena suplementare para SPACE, Dodatkowa antena dla SPACE, Дополнительная...
Seite 202
1,6 m AB16 636090 1,6 m Gruppo binario (2 pezzi), Track unit (2 pieces), Groupe rail (2 éléments), Deckenschiene (geteilt), Grupo carril (2 piezas), Con- junto calha (2 peças), Zespół szyn (2 elementy), Узел рельса (2 отрезка) AB20 636093 Prolunga binario e cinghia, Track unit and belt, Rallonge de railet AB/EXTENSION courroie, Verlängerung Deckenschiene mit Kette, Extensión car- 1,5 m...
SBLOCCO DI SPACE Tutti i modelli di SPACE sono dotati di un dispositivo di sblocco che si attiva tirando verso il basso la maniglia indicata in Fig. 5; a questo punto la porta, in assenza di altri impedimenti, è libera nei suoi movimenti. Per ripristi- nare la condizione di lavoro del motore, riportare la maniglia verso l’alto e movimentare manualmente la porta...
CLEANING AND INSPECTIONS The only operation the user can and must do is to remove any obstacle hindering the door or SPACE operator travel range. Warning! Always disconnect the power supply whenever performing operations on the gate! DEA SYSTEM S.p.A.
DÉVERROUILLAGE DE SPACE Les modèles SPACE sont équipés d’un dispositif de déblocage pouvant être activé en tirant vers le bas la manette illustrée à la Fig. 5. À ce stade, et en absence d’autres obstacles, la porte peut être déplacée librement.
Entriegelung und den Aufbewahrungsort der Entriegelungsschlüssel unterrichten. ENTRIEGELUNG DES SPACE Alle SPACE-Modelle sind mit einer Entriegelungsvorrichtung versehen, die aktiviert wird, indem der in (Abb. 5) gezeigte Griff nach unten gezogen wird; jetzt kann sich das Tor, sofern keine anderen Hindernisse vorliegen, frei bewegen.
DESBLOQUEO DE SPACE Todos los modelos de SPACE están dotados de un dispositivo de desbloqueo que se activa tirando hacia abajo de la manija indicada en la Fig. 5; a este punto la puerta, en ausencia de otros impedimentos, es libre en sus movimientos.
DESBLOQUEIO DO SPACE Todos os modelos SPACE estão equipados com um dispositivo de desbloqueio que se ativa puxando para baixo a manilha mostrada na Fig. 5; neste momento a porta, na ausência de outros impedimentos, é livre nos seus movimentos.
CZYSZCZENIE I PRZEGLĄDY Jedyną czynnością którą użytkownik końcowy może i powinien wykonać, jest usunięcie jakiejkolwiek przeszko- dy która może utrudnić ruch bramy lub siłownika SPACE. Uwaga! Czyścić zawsze przy odłączonym zasilaniu! DEA SYSTEM S.p.A. Via Della Tecnica, 6 - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) - ITALY tel: +39 0445 550789 - fax: +39 0445 550265 Internet: http:\\www.deasystem.com - E-mail: deasystem@deasystem.com...
проинструктированы как пользоваться механизмом разблокировки. МЕХАНИЗМ РАЗБЛОКИРОВКИ ПРИВОДА SPACE Все модели SPACE оснащены устройством разблокировки, который активируется, потянув вниз ручку, указанную на Рис. 5; в этой точке ворота, при отсутствии других препятствий, свободны в своих движениях. Для восстановления рабочего состояния двигателя приведите ручку вверх и переместите дверь вручную...
Seite 216
BATCH DEA SYSTEM S.p.A. Via Della Tecnica, 6 - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) - ITALY tel: +39 0445 550789 - fax: +39 0445 550265 Internet: http:\\www.deasystem.com - E-mail: deasystem@deasystem.com...