Italiano COMPACT ST LA CALOTTA È REALIZZATA IN TERMOPLASTICA GLI INTERNI SONO REALIZZATI IN POLISTIRENE (EPS) 1) APERTURA/CHIUSURA MENTONIERA Per aprire la mentoniera, tirare verso il basso il pulsante rosso (1). (2) Accompagnare la mentoniera in fase di sollevamento e verificare sempre il corretto posizionamento in apertura...
Seite 3
2) VISIERA 2.1) Meccanismo Visiera Sede innesto superiore Denti base movimento Fermo visiera Cursore fermo visiera 2.2) Rimozione/Installazione Visiera La visiera è in policarbonato antigraffio ed è dotata di innesti che si inseriscono nelle sedi della base movimento. I denti della visiera interagiscono con i denti della base movimento per con- sentire la stabilità...
Seite 4
Per rimuovere la visiera, sollevarla fino alla totale apertura (1). Partendo da uno dei due lati del casco, tirare verso il basso il cursore del fermo visiera (2) ed estrarre gli innesti di aggancio della visiera. Ripetere l’operazione anche dall’al- tro lato e rimuovere la visiera.
Seite 5
2.3) Personalizzazione apertura Visiera Per questo modello c’è la possibilità di sostituire il mecca- nismo dentato e personalizzare l’apertura della visiera. I 3 meccanismi disponibili hanno denti in numero e spessore differenti a seconda della tipologia di utilizzo. • Meccanismo per utilizzo Touring (montato di serie). Funzioni: blocco della visiera in posizione aperto/chiuso e 3 scatti intermedi di blocco della visiera.
Seite 6
3.2) Apertura/chiusura presa aria muso Per aprire/chiudere la presa d’aria frontali, agire sul cursore come indicato in figura. Chiuso Cursore Aperto 3.3) Rimozione/installazione paranaso Il paranaso può essere rimosso, estraendolo con delicatez- za dalla sua sede. Per rimontarlo, inserire le bandelle in pla- stica nelle apposite sedi e verificare che sia ben fisso.
Seite 7
4.1) Rimozione/Installazione guanciali Per rimuovere i guanciali, impugnarli nella parte anteriore vicino alla mentoniera del casco e tirarli nella direzione della freccia per liberarli da tutti i bottoni automatici (1). Sfilare la bandella di plastica dalle sue sedi ed estrarre i guanciali (2).
Seite 8
4.2) Rimozione/Installazione Cuffia rimuovere cuffia, sganciare i 2 bottoni auto- matici posti nella zona an- teriore (1) ed i 2 nella zona posteriore del casco (2) e sfilarla dal casco. NB: Estrarre la cuffia solo DOPO avere sganciato tutti i bottoni automatici di fis- saggio per evitare di dan- neggiare i bottoni stessi e di scucire le parti in tessuto.
Seite 9
5) SISTEMA DI RITENZIONE Ci sono tre tipi di sistemi di ritenzione: - DD - Fibbia a sgancio rapido - Regolazione Micrometrica Di seguito vengono riportate le indicazioni di utilizzo di tutte queste tipologie. 5.1) Sistema di ritenzione DD Per allacciare il casco, pas- sare il nastro tra i due anelli (1), tirare la parte terminale del nastro (2) fino a sentire...
Seite 10
5.2) Sistema di ritenzione con fibbia a sgancio rapido Il sistema di ritenzione con fibbia a sgancio rapido necessita di una regolazione del cinturino prima di essere allacciato. Seguendo le indicazioni della figura che segue, regolare la lunghezza del cinturino aumentando o riducendo la porzione di nastro che passa attraverso l’anello metallico (1) fino ad ottenere una calzata del casco adeguata quando il cinturino è...
Seite 11
5.3) Sistema di ritenzione con regolazione micrometrica Il sistema di ritenzione con rego- lazione micrometrica necessita di una regolazione del cinturino prima di essere allacciato. Seguendo le indicazioni della figura che segue, regolare la lunghezza del cinturino aumen- tando o riducendo la porzione di nastro che passa attraverso l’anello (1) fino ad ottenere una calzata del casco adeguata...
Seite 12
L’utilizzo di accessori non originali può compromettere la sicurezza del casco e fa decadere ogni garanzia del prodotto. AGV SpA non si assume alcuna responsabilità in caso di utilizzo di accessori non originali (ad esempio di sistemi di comunicazio- ne, action camera, visiere o altri accessori).
Seite 13
6.3) Pin per richiamo visiera Dente visiera COMPACT ST ha un sistema che, in fase di apertura mentoniera, permette il richiamo della visiera da posizione aperta a po- sizione chiusa. Il sistema è basato sui 2 pin metallici avvitati ai rispettivi denti visiera.
(2) Accompany the chin guard during raising and always check that the open position of the chin guard is correct. COMPACT ST is type-approved as both Full-Face and Jet helmet. If you wish to use it as a Jet helmet (with the chin guard...
Seite 15
2) VISOR 2.1) Visor mechanism Upper connection housing Movement base teeth Visor stop device Visor stop cursor 2.2) Visor Removal/Installation The visor is made of polycarbonate and has connections that fit into the housings on the move- ment base. The teeth of the visor interact with the teeth on the movement base to offer stability while the visor is open in the various positions.
Seite 16
To remove the visor, raise it until it is completely open (1). Starting from one of the two sides of the helmet, pull the visor stop cursor down (2) and extract the fastening con- nections of the visor. Repeat the operation on the other side and remove the visor.
2.3) Customizing visor opening For this model the serrated mechanism can be replaced and visor opening can be customized. The 3 mechanisms available have teeth that differ in number and thickness ac- cording to type of use. • Mechanism for Touring use (mounted standard). Fun- ctions: locks the visor in open/closed position and 3 inter- mediate visor locking positions.
Seite 18
3.2) Opening/closing the chin air vent To open/close the chin air vent, operate the cursor as indi- cated in the figure. Closed Cursor Open 3.3) Nose-guard removal/installation The nose guard can be removed, by gently extracting it the special housings and check that it is properly secured. 4) INTERNAL PADDING Crown pad Cheek pads with integrated neck roll...
Seite 19
4.1) Cheek pad removal/installation To remove the cheek pads, grip them at the front near the helmet chin guard and pull in the direction of the arrow to release them from all the press studs (1). Slide the plastic band out of its housings and remove the cheek pads (2). To reposition the cheek pads, slide them into the helmet, inserting the strap into the special through hole and fasten the press studs (3).
Seite 20
4.2) Crown pad removal/ installation To remove the crown pad, release the 2 press-studs at the front (1) and the 2 at the back of the helmet (2). NB: Extract the crown pad only after releasing all the press studs to avoid dama- ging them and prevent da- mage to the fabric parts.
5) RETENTION SYSTEM There are three types of retention system: - DD - Quick release buckle - Micrometric adjustment The instructions for the use of all three types are given below. 5.1) DD retention system To fasten the helmet, slot the tape through the two rings (1), pull the end of the tape (2) until the strap presses...
Seite 22
5.2) Quick release buckle retention system With the quick release buckle retention system, the strap must be adjusted before being fastened. Following the indications in the figure below, adjust the leng- th of the strap, lengthening or shortening the portion of tape that passes through the metal ring (1) until the helmet fits snugly when the strap is fastened.
Seite 23
5.3) Micrometric adjustment retention system Following the indications in the figure below, adjust the length of the strap, leng- thening or shortening the portion of tape that passes through the ring (1) until the helmet fits snugly when the strap is fastened. In order to fasten the helmet, insert the serrated tab in the buckle (2) as far as possible...
To remove the sun visor, lower it completely and raise the visor until it is fully open (1). WARNING Only use original AGV SpA accessories. To know which are the original AVG accessories go to www.agv.com. The use of non-original accessories may compromise the safety of the helmet and will render all product warranty null and void.
Seite 25
6.3) Visor closing pins Visor tooth COMPACT ST has a system that allows the open visor to be closed during opening of the chin guard. The system is based on 2 metal pins attached to the respective visor teeth.
(1). (2) Il est toutefois conseillé d’accompagner la mentonnière quand elle se soulève et de toujours vérifier le positionnement correct en ouverture de la mentonnière. COMPACT ST est homologué aussi bien comme casque intégral que comme Jet. Si on souhaite l’utiliser comme un casque Jet (avec la mentonnière soulevée), il faut bloquer la...
Seite 27
2) ÉCRAN 2.1) Mécanisme de l’écran Logement crochet supérieur Crans de base du mécanisme Blocage de l’écran Curseur d’arrêt de l’écran 2.2) Démontage/remontage de l’écran L’écran est en polycarbonate antirayures et est doté de crochets qui s’introduisent dans les logements de la base du mécanisme. Les crans de l’écran agissent sur les crans de la base du mécanisme pour permettre à...
Seite 28
Pour démonter l’écran, le relever jusqu’à ce qu’il soit com- plètement ouvert (1). En partant d’un des deux côtés du casque, tirer vers le bas le curseur de blocage de l’écran (2) et extraire les crochets de l’écran. Répéter cette opération de l’autre côté...
2.3) Personnalisation de l’ouverture de l’écran Pour ce modèle, il est possible de remplacer le mécanisme à crans et de personnaliser l’ouverture de l’écran. Les 3 mécanismes disponibles ont des crans dont le nombre et l’épaisseur diffèrent selon le type d’utilisation. •...
Seite 30
3.2) Ouverture/fermeture prise d’air mentonnière Pour ouvrir/fermer la prise d’air de la mentonnière, agir sur le curseur comme l’indique la figure. Fermé Curseur Ouvert 3.3) Démontage/remontage du protège-nez Le protège-nez peut-être enlevé en le retirant délicatement de son logement. Pour le remonter, positionner les bandes en plastique dans les logements et vérifier qu’il est bien 4) PARTIES INTÉRIEURES Coiffe...
Seite 31
4.1) Retrait/repositionnement des coussins de joue Pour retirer les coussins de joue, les saisir par l’avant, près de la mentonnière du casque et les tirer dans le sens de la flèche pour les dégager de tous les boutons-pression (1). Retirer la bande de plastique des logements et extraire les coussins de joue (2).
Seite 32
4.2) Retrait/repositionnement de la coiffe Pour démonter la coiffe, décrocher les 2 boutons- pression placés sur l’avant (1) et les 2 autres placés sur l’arrière du casque (2) puis la retirer du casque. N.B.: n’extraire la coiffe QU’APRÈS avoir détaché tous les boutons-pression de fixation pour éviter d’en- dommager les boutons ou...
Seite 33
5) SYSTÈME D’ATTACHE Il y a trois sortes de systèmes d’attache: - 2D - Boucle à retrait rapide - Réglage micrométrique Ci-dessous, vous trouverez les indications pour les utiliser toutes. 5.1) Système d’attache 2D Pour attacher le casque, passer la sangle entre les deux anneaux (1), tirer le bout de la sangle (2) jusqu’à...
Seite 34
5.2) Système d’attache avec boucle à retrait rapide Le système d’attache avec boucle à retrait rapide a besoin d’un réglage de la jugulaire avant d’être attaché. En suivant les indications de la figure suivante, régler la lon- gueur de la jugulaire en augmentant ou en réduisant la partie de sangle qui passe dans l’anneau métallique (1) jusqu’à...
Seite 35
5.3) Système d’attache avec réglage micrométrique Le système d’attache avec ré- glage micrométrique a besoin d’un réglage de la jugulaire avant d’être attaché. En suivant les indications de la fi- gure suivante, régler la longueur de la jugulaire en augmentant ou en réduisant la partie de sangle qui passe dans l’anneau (1) ju- squ’à...
Seite 36
L’utilisation d’accessoires n’étant pas d’origine peut compromettre la sécurité du casque et entraîne l’annulation de toute garantie du produit. La société AGV SpA ne peut être tenue pour responsable en cas d’utilisation d’accessoires n’étant pas d’origine (par exemple, utilisation de systèmes de communication, de caméras sportives, de...
Seite 37
6.3) Vis pour le rappel de l’écran Cran écran Le COMPACT ST a un système qui, dans le processus d'ouverture de la mentonnière, permet le rappel de la visière de la position ouverte vers la position fermée.
(2) Es ist ratsam, das Kinn beim Anheben zu begleiten und immer zu kontrollieren, ob sich die Kinnöffnung in korrekter Position befindet. Der Helm COMPACT ST ist sowohl als Integral- als auch als Jethelm zugelassen. Wenn man ihn als Jethelm tragen will (mit aufgeklapptem Kinn), muss man (bei aufgesetztem Helm) mit dem Wahlschalter an der rechten Helmseite die Position “Lock”...
2) VISIER 2.1) Visiermechanik Oberer Eingriffsitz Zähne für Grundbewegung Visierhalter Schieber Visierhalter 2.2) Entfernung/Montage des Visiers Das Visier aus kratzfestem Polycarbonat ist mit Eingriffen ausgestattet, die sich in die Sitze des Bewegungssystems einhaken. Die Zähne des Visiers greifen in die Zähne der Grundbewegung ein, um eine Stabilität bei der Visieröffnung in verschiedenen Positionen zu gewährleisten.
Seite 40
Um das Visier abzunehmen, muss man es bis zur totalen Öffnung aufklappen (1). An einer der beiden Seiten des Helms den Schieber der Visierhalter nach unten ziehen (2) und die Verbindungseingriffe des Visiers herausziehen. Die- sen Vorgang auch auf der anderen Helmseite wiederholen und das Visier entfernen.
2.3) Individuelle Einstellung der Visieröffnung Für dieses Modell besteht die Möglichkeit, die Zahnrad- mechanik auszutauschen und die Visieröffnung individuell einzustellen. Die 3 angebotenen Mechaniken haben je nach Benutzungsart unterschiedlich viele und unterschiedlich di- cke Zähne. • Mechanik für Touringfahrten (serienmäßig montiert). Funktionen: Visiersperre auf Position offen/geschlossen und 3 Zwischenstufen der Visiersperre.
3.2) Öffnung/Schließung der Luftzufuhr im Kinnbereich Um die Luftzufuhr im Kinnbereich zu öffnen bzw. zu schließen, muss man den Schieber, wie auf der Abbildung angegeben, betätigen. Geschlossen Schieber Offen 3.3) Entfernung/Montage des Nasenschutzes Der Nasenschutz muss entfernt werden, indem man ihn vorsichtig aus seinem Sitz zieht.
4.1) Entfernung/Einsetzen der Wangenpolster Für die Entfernung der Wangenpolster, diese mit der vor- deren Seite, in der Nähe des Kinns, in Richtung der Pfeile ziehen, um sie von allen Druckknöpfen zu lösen (1). Das Plastikzähnchen aus seinem Sitz ziehen und die Wangen- polster herausnehmen (2).
4.2) Entfernung/Einsetzen der Haube Zur Entfernung der Haube müssen die 2 Druckknöpfe an der vorderen Seite (1) und die 2 an der hinteren Seite des Helms (2) geöffnet wer- den, dann zieht man die Hau- be aus dem Helm. NB: Die Haube erst NACH Öffnen aller Befestigung- sdruckknöpfe herauszie-...
Seite 45
5) VERSCHLUSSSYSTEM Es gibt drei Typen von Verschlusssystemen: - DD - Schnalle mit rascher Auslösung - Mikrometrische Regulierung Im Folgenden die Gebrauchsanweisungen der einzelnen Typologien. 5.1) Verschlusssystem DD Anschnallen Helms, das Band durch die zwei Ringe ziehen (1) und das Endstück des Bandes (2) soweit anziehen, bis der Riemen gegen den Unterkie- fer drückt, dann den flatter-...
Seite 46
5.2) Verschlusssystem mit rasch auslösbarer Schnalle Bei dem Verschlusssystem mit rasch auslösbarer Schnalle muss der Riemen vor dem Anschnallen reguliert werden. Nach den in der Abbildung dargestellten Anweisungen die Riemenlänge durch Kürzung bzw. Verlängerung des Ban- dstückes, das durch den Metallring (1) gezogen wird, regu- lieren, bis man die geeignete Helmpassform bei angeschnal- ltem Riemen erreicht.
Seite 47
5.3) Verschlusssystem mit mikrometrischer Regulie- rung Bei dem Verschlusssystem mit mikrometrischer Regulierung muss der Riemen vor dem An- schnallen reguliert werden. Nach den in der Abbildung dar- gestellten Anweisungen die Ri- emenlänge durch Kürzung bzw. Verlängerung des Bandstückes, das durch den Metallring (1) ge- zogen wird, regulieren, bis man die geeignete Helmpassform bei angeschnalltem Riemen erreicht.
Visier bis zur totalen Öffnung ho- chklappen (1). ACHTUNG Nur Originalzubehörteile AGV SpA verwenden. Um die Originalzu- behörteile AGV zu erkennen, gehen Sie bitte auf die Webseite www.agv.com. Die Anwendung von Nichtoriginalzubehör kann die Sicherheit des Helms beeinträchtigen und jede Garantie des Produkts verfallen lassen.
6.3) Stift zum Schließen des Visiers Dente visiera Der Helm COMPACT ST verfügt über ein System, durch das man bei geöffnetem Kinn das Visier schließen kann. Das System basiert auf 2 Metallstiften, die an den entsprechenden Vi- sierzähnen befestigt werden.
COMPACT ST está homologado como casco Integral y como casco Jet. Si se desea utilizar como Jet (con mentonera alzada), hay que bloquear la mentonera con el selector que hay en el lado derecho del casco (con el casco puesto), situándolo en la posición “Lock”...
Seite 51
2) VISERA 2.1) Mecanismo de la visera Alojamiento encaje superior Dientes base movimiento Seguro de la visera Cursor del seguro de la visera 2.2) Desmontaje/Instalación de la visera La visera es de policarbonato antirrayas y cuenta con enganches que se introducen en los alojamientos de la base movimiento.
Seite 52
Para sacar la visera, levantarla hasta que esté totalmente abierta (1). Empezando por uno de los dos lados del casco, tirar hacia abajo del cursor del seguro visera (2) y extraer los encajes de enganche de la visera. Repetir la operación también en el otro lado y quitar la visera.
Seite 53
2.3) Personalización del sistema de apertura de la visera Para este modelo existe la posibilidad de sustituir el meca- nismo dentado y personalizar la apertura de la visera. Los 3 mecanismos disponibles, en función del tipo de utilización prevista, cuentan con un número diferente de dientes cuyo espesor también es distinto.
Seite 54
3.2) Abertura/cierre de la entrada de aire de la mentonera Para abrir/cerrar la entrada de aire de la mentonera, actuar en el cursor come se indica en la figura. Cerrado Cursor Abierto 3.3) Desmontaje/Instalación del protector nasal El protector nasal se puede desmontar, extrayéndolo deli- cadamente de su alojamiento.
Seite 55
4.1) Desmontaje/Instalación de los acolchados laterales Para quitar los acolchados laterales, cogerlos por la parte delantera cerca de la mentonera del casco y tirar de ellos en la dirección de la flecha para desabrochar todos los bo- tones automáticos (1). Extraer la banda de plástico de sus alojamientos y sacar los acolchados laterales (2).
Seite 56
4.2) Desmontaje/Instalación del acolchado superior Para quitar el acolchado superior, desabrochar los 2 botones automáticos situa- dos en la parte delantera (1) y los 2 de la parte trasera del casco (2) y extraer el acol- chado del casco. Atención: sacar el acolcha- superior únicamente DESPUÉS de haber desa-...
Seite 57
5) SISTEMA DE SUJECIÓN Hay tres tipos de sistemas de sujeción: - DD - Hebilla de desenganche rápido - Regulación Micrométrica A continuación se ilustran las indicaciones de uso de todas estas tipologías. 5.1) Sistema de sujeción DD Para abrochar el casco, pa- sar la cinta entre los dos anil- los (1), tirar la parte terminal de la cinta (2) hasta cuando...
Seite 58
5.2) Sistema de sujeción con hebilla de desenganche rápido El sistema de sujeción con hebilla de desenganche rápido necesita una regulación de la correa antes de abrocharse. Siguiendo las indicaciones de la siguiente figura, regular la longitud de la correa aumentando o disminuyendo la parte de cinta que pasa a través del anillo metálico (1) hasta que el casco se coloque adecuadamente cuando la correa esté...
Seite 59
5.3) Sistema de sujeción con regulación micrométrica El sistema de sujeción con regu- lación micrométrica necesita una regulación de la correa antes de abrocharse. Siguiendo las indicaciones de la siguiente figura, regular la lon- gitud de la correa aumentando o disminuyendo la parte de cin- ta que pasa a través del anillo metálico (1) hasta que el casco se coloque adecuadamente cuando...
Seite 60
La utilización de accesorios no originales puede poner en peligro la seguridad del casco y anula cualquier garantía sobre el producto. AGV SpA no asume ninguna responsabilidad en caso de utilización de accesorios no originales (por ejemplo, sistemas de comunicación,...
Seite 61
6.3) Tornillo Allen para retorno visera Diente visera COMPACT ST tiene un sistema que, en fase de apertura mentonera, permite el retorno de la visera de posición abierta a posición cerrada. El sistema se basa en los 2 tornillos Allen metálicos atornillados a los respectivos dientes de la visera.
(2) Recomenda-se se está posicionada corretamente uma vez aberta. COMPACT ST é homologado quer como integral, quer como Jet. Se utilizado como Jet (com queixeira levantada), é neces- sário bloquear a queixeira através do seletor que se encon- tra no lado direito do capacete (com o capacete na cabeça) colocando-o na posição “Lock”...
Seite 63
2) VISEIRA 2.1) Mecanismo da Viseira Encaixe superior Dentes da base de movimentação Bloqueio da viseira Cursor de bloqueio da viseira 2.2) Remoção/instalação da viseira A viseira é em policarbonato antirriscos e é equipada com ganchos que se inserem nos encaixes da base de movimentação.
Seite 64
Para remover a viseira, levante-a para a abrir completamen- te (1). Num dos dois lados do capacete, puxe para baixo o cursor de bloqueio da viseira (2) e retire os ganchos da viseira. Repita a operação também do outro lado e retire a viseira.
Seite 65
2.3) Personalização da abertura da viseira Para este modelo, existe a possibilidade de substituir o me- canismo dentado e personalizar a abertura da viseira. Os 3 mecanismos disponíveis têm dentes diferentes em número e em espessura, de acordo com o tipo de utilização. •...
Seite 66
3.2) Abertura/fecho da entrada de ar do nariz Para abrir/fechar a entrada de ar do nariz, utilize o cursor conforme ilustrado na figura. Chiuso Cursor Fechado 3.3) Remoção/Instalação da narigueira A narigueira pode ser retirada removendo-a com delicade- za do seu encaixe. Para voltar a montar, introduza as faixas 4) INTERIORES Forro Almofadas com proteção de nuca integrada...
Seite 67
4.1) Remoção/Instalação das almofadas Para remover as almofadas, agarre-as pela parte dianteira perto da queixeira do capacete e puxe-as na direção da seta para as soltar de todos os botões de pressão (1). Retire a faixa de plástico dos seus encaixes e remova as almofa- das (2).
Seite 68
4.2) Remoção/Instalação do forro Para remover o forro, desa- perte os 2 botões de pres- são da parte dianteira (1) e os 2 da parte traseira do capacete (2) e retire-o do capacete. N.B. Retire o forro apenas DEPOIS de ter desapertado todos os botões de pressão de fixação para evitar dani- ficar os botões e descostu-...
Seite 69
5) SISTEMA DE RETENÇÃO Existem três tipos de sistemas de retenção: - DD - Fivela de desengate rápido - Regulação Micrométrica A seguir, encontram-se as instruções de utilização de todos estes tipos. 5.1) Sistema de retenção DD Para apertar o capacete, passar a fita entre os dois anéis (1), puxar a parte ter- minal da fita (2) até...
Seite 70
5.2) Sistema de retenção com fivela de desengate rápido O sistema de retenção com fivela de desengate rápido ne- cessita de uma regulação da correia antes de ser apertado. Seguindo as indicações da figura a seguir, regular o compri- mento da correia, aumentando ou reduzindo a porção de fita que passa através do anel metálico (1), até...
Seite 71
5.3) Sistema de retenção com regulação micrométrica O sistema de retenção com re- gulação micrométrica necessi- ta de uma regulação da correia antes de ser apertado. Seguindo as indicações da fi- gura a seguir, regular o compri- mento da correia, aumentando ou reduzindo a porção de fita que passa através do anel (1), até...
Seite 72
AGV consulte o sítio www.agv.com. A utilização de acessórios não originais pode comprometer a segurança do capacete e anula qualquer garantia do produto. A AGV SpA não assume nenhuma responsabilidade em caso de utilização de acessórios não originais (por exemplo de sistemas de comuni-...
Seite 73
6.3) Pinos para abertura da viseira Dente da viseira COMPACT ST possui um sistema que, ao abrir a queixeira, permite fechar a viseira. O sistema baseia-se em dois pinos metálicos aparafusados nos respetivos dentes da viseira.
Seite 85
从头盔的一侧开始,向内部轻压遮阳板一侧,拔出啮合钩(2) 。在另一侧重复此操作,然后将遮阳板拆下。 备注:一旦遮阳板从一侧被拔出,切勿将其向水平导向不同的方 向拉动或强行从另一侧拔出。 安装遮阳板,需要放下遮阳板的操作手柄,并且确保两侧导杆在 放下位置。 备注:手柄放置头盔外侧,左导杆打开。可以手动放下右导杆 (3)。 从头盔的一侧开始,护目镜完全向上打开,将遮阳板啮合插入其 侧基座内,并确保依靠在两侧导杆上(4)。在另一侧重复此操 作。检查确定遮阳板正常运作。 6) 配件 Dente visiera COMPACT ST 系统允许在护颚打开时,从开启位置到闭合位置关闭护 目镜。该系统是基于两个金属销拧装至所属护目镜齿轮。护目镜 标准装配中已经拧装有金属销。更换标准装配时,需要单独购买 金属销并且拧装至护目镜齿轮。除了当护颚向上抬起时,在闭合 位置关闭护目镜系统之外,没有金属销并不影响头盔和护目镜的 完美运作。 Pin di fermo visiera...
Seite 86
Note ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Seite 87
........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................