Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Istruzioni per l'uso
Operating instructions
Mode d'emploi
Gebrauchsanweisung
GRAN CAFFÈ

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für La Pavoni GRAN CAFFÈ

  • Seite 1 Istruzioni per l'uso Operating instructions Mode d'emploi Gebrauchsanweisung GRAN CAFFÈ...
  • Seite 3 Dal 1905 macchine per caffè UNI EN ISO 9001 www.lapavoni.com Cod. Fiscale e P. IVA 00790800155 La Pavoni S.p.A. e-mail: espresso @ lapavoni.it Via Privata Gorizia, 7 20098 San Giuliano Milanese (MI) – Italy Telefono +39 02 98217.1 Fax +39 02 9821787 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ...
  • Seite 4 Italiano Deutsch Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, Gentile cliente, Wir danken Ihnen, da Sie eine useren produkt La ringraziamo per aver acquistato un nostro gekauft haben nach den letzten tecnologischer prodotto, costruito secondo le ultime inno- Neuerungen geplant und hergestellt. Wir bitten vazioni tecnologiche.
  • Seite 5 Prima della messa in funzione, leggere Importante! Interventi necessari al attentamente il manuale di istruzioni. buon funzionamento. Before starting the machine, please read care- Important! Interventions required for proper fully instruction manual. operation. Avant la mise en service, lire attentive- Important! Interventions nécessaires ment le manuel d’instructions.
  • Seite 6 ISTRUZIONI PER IL TRATTAMENTO A FINE VITA Italiano Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC. Il simbolo apposto sull’ apparecchiatura o sulla confezione indica che l’ apparecchiatura, alla fine della propria vita utile, non deve essere trattata come un rifiuto domestico generico ma deve essere portata in uno dei centri di rac- colta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche approntati dalla Pubblica Amministrazione.
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    INDICE 1 – INTRODUZIONE AL MANUALE ITALIANO 7-20 2 – FUNZIONE DELLA MACCHINA ENGLISH 21-34 FRANÇAIS 35-48 3 – DESTINAZIONE D'USO DELLA MACCHINA DEUTSCH 49-62 4 – AVVERTENZE DI SICUREZZA 5 – USO IMPROPRIO 6 – RISCHI RESIDUI 7 – AVVERTENZE IMPORTANTI 8 –...
  • Seite 8: Introduzione Al Manuale

    LA PAVONI S.p.A. declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente od indirettamente derivare a persone o cose in conseguenza: –...
  • Seite 9: Avvertenze Di Sicurezza

    Italiano 4 – AVVERTENZE DI SICUREZZA L’utilizzatore deve attenersi alle norme di sicurezza vigenti nel Paese dove la macchina viene utilizzata, oltre alle regole dettate dal comune buon senso ed alle prescrizioni contenute nel presente manuale. Per garantire il corretto funzionamento della macchina ed il mantenimento nel tempo delle sue caratteristiche, si consiglia di verificare le giuste condizioni ambientali (la temperatura ambiente deve essere compresa fra 5°...
  • Seite 10: Uso Improprio

    Italiano Mai usare la macchina per caffè se il cavo d’alimentazione è difettoso. Far sostituire subito da un CENTRO DI ASSISTENZA Autorizzato i cavi e le spine difettose. Qualora vengano effettuati interventi di riparazione non autorizzati sulla macchina o vengano utilizzati ricambi non originali, vengono a decadere le condizioni di garanzia e pertanto la ditta costruttrice si riserva il diritto di non riconoscerne più...
  • Seite 11: Avvertenze Importanti

    Italiano 7 – AVVERTENZE IMPORTANTI Collocare la macchina sopra una base stabile ed asciutta, lontana da fonti di calore e dalla portata dei bambini. Controllare sempre la quantità di acqua contenuta nel serbatoio; la mancanza di acqua con la macchina in funzione comporta il blocco della pompa di alimentazione o il danneggiamento irreversibile della stessa.
  • Seite 12: Componenti E Accessori Macchina

    Italiano 10 – COMPONENTI E ACCESSORI MACCHINA SERIE GCN - GCPN GCS - GCPS SERIE GCM - GCPM 1. Serbatoio acqua fredda 12. Pressino per caffè 2. Scaldatazze passivo 13. Interruttore on/off di alimentazione 3. Manometro 13a. Lampada macchina accesa 4.
  • Seite 13: Istruzioni Per L'uso

    Italiano 11 – ISTRUZIONI PER L’USO 11.1 – MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA a) Riempire il serbatoio (1) di acqua fredda. b) Accendere la macchina posizionando l’interruttore on/off (13) sulla posizione “I”. L’accensione della lampada (13.a) conferma l’alimentazione elettrica. c) Inserire il portafiltro nel gruppo erogazione. d) Aprire la manopola vapore/acqua calda (4).
  • Seite 14: Preparazione Del Caffè Espresso (Gcpn - Gcps - Gcpm)

    Italiano d) Attendere che la macchina raggiunga la temperatura di funzionamento per poter erogare un caffè, lampada (14a) spenta. e) Togliere il portafiltro (11), riempire il filtro con uno o due misurini di caffè macinato (un misurino per ogni tazza di caffè), livellare e premere il caffè...
  • Seite 15: Preparazione Del Caffè Espresso Con Cialde (Gcpn - Gcps - Gcpm)

    Italiano 11.4 – PREPARAZIONE DEL CAFFÈ ESPRESSO CON CIALDE (GCPN - GCPS - GCPM) Il portafiltro pressurizzato meccanico può anche essere utilizzato per preparazione dell’espresso con il sistema per cialde, procedendo come segue: • Estrarre il filtro dal portafiltro. • Inserire la guarnizione per cialde all’interno del portafiltro con il lato recante le 4 alette verso l’alto (vedi fig.I) •...
  • Seite 16: Preparazione Del Cappuccino

    Italiano 3. Chiudere la manopola rubinetto vapore/acqua calda (4). 4. Posizionare la leva interruttore vapore (15) sulla posizione “I”. 5. Dopo circa 15-20 secondi e quando la spia di raggiungimento della temperatura corretta (14a) si spegnerà, collocare il bricco riempito a metà con latte freddo sotto il turbo cappuccinatore del vapore (6). IMPORTANTE Per garantire un miglior risultato nella preparazione del cappuccino, il latte e la tazza utilizzata devono essere freddi.
  • Seite 17: Acqua Calda

    Italiano ed aprire il rubinetto vapore (4) in senso antiorario, inizia cosi l’erogazione di latte caldo emulsionato e ricco di schiuma. Per interrompere l’erogazione chiudere il rubinetto vapore (4) ruotandolo in senso orario. È possibile regolare la schiuma del latte agendo sul volantino di regolazione (C) (foto 2), del Cappuccino Automatic (16) per avere la consistenza della crema desiderata.
  • Seite 18: Pulizia Dispositivo Turbo Vapore

    Italiano 12.1 – PULIZIA DISPOSITIVO TURBO VAPORE Per evitare di alterare il sapore delle bevande da riscaldare e l’otturazione del foro del terminale del turbo vapore (6), pulire con cura con un panno umido, dopo ogni uso, il dispositivo. Oltre la pulizia immediata dopo ogni impiego, sottoporre di tanto in tanto l’interno del turbo vapore ad una pulizia più...
  • Seite 19: Cause Di Mancato Funzionamento E Anomalie

    Italiano 14 – CAUSE DI MANCATO FUNZIONAMENTO E ANOMALIE PROBLEMI CAUSA SOLUZIONE La macchina non 1. Manca la corrente. 1. Ripristinare la corrente. funziona e la spia 2. La spina del cavo di alimentazione non 2. Inserire correttamente la spina del cavo dell’interruttore è...
  • Seite 20 Italiano Non si forma la 1. La miscela di caffè non è adatta per il 1. Sostituire il caffè. crema sul caffè. tipo di macchina. 2. Regolare la macinatura del caffè. 2. La macinatura non è corretta. 3. Aumentare la dose del caffè e pressarlo 3.
  • Seite 21 INDEX 1 – INTRODUCTION 2 – MACHINE FUNCTION ITALIANO 7-20 3 – MACHINE'S PURPOSES ENGLISH 21-34 FRANÇAIS 35-48 4 – SAFETY INSTRUCTIONS DEUTSCH 49-62 5 – IMPROPER USE 6 – RESIDUAL RISKS 7 – IMPORTANT PRECAUTIONS 8 – CLEANING OF THE EXTERNAL CHASSIS 9 –...
  • Seite 22: Introduction

    LA PAVONI S.p.A. declines any responsibility for direct or indirect damages to persons or property occurring as a consequence of: –...
  • Seite 23 English where it will be exposed to jets of water or outdoors where it will be exposed to atmospheric agents (sun, rain, etc.). After removing the machine from its box, make sure it is intact that is it has not suffered any damage. The packaging must be disposed at a proper waste handling facility and must never be left where chil- dren, animals or unauthorized persons may have access to it.
  • Seite 24: Improper Use

    English Any unauthorized repairs or use of non-original replacement parts will void the warranty and relieve the manufacturer of all responsibility. Do not use the machine outdoors. Do not use the machine for any uses other than those for which it was designed. To avoid fire, electric shock or injury, do not immerse the machine, the main cable or any other electrical components in water.
  • Seite 25: Cleaning Of The External Chassis

    English If the machine is not frequently used, turn off the ON/OFF switch and unplug the power cord by pulling on the plug. Attention: do not switch on the pump without water. 8 – CLEANING OF THE EXTERNAL CHASSIS Clean the outside of the machine with a soft damp cloth and then dry it. Never use alcohol, solvents, abrasives or detergents as they may harm the surfaces.
  • Seite 26: Components And Accessories

    English 10 – COMPONENTS AND ACCESSORIES SERIE GCM - GCPM SERIE GCN - GCPN GCS - GCPS 1. Cold water tank 12. Coffee tamper 2. Cupwarmer 13. On/off lever 3. Gauge 13a. Lamp: machine on 4. Steam/hot water knob 14. Coffee/hot water lever 5.
  • Seite 27: User Instructions

    English 11 – USER INSTRUCTIONS 11.1 – STARTING THE MACHINE a) Fill the tank (1) with cold water. b) Switch the machine on by pushing the on/off lever (13) on the position “I”. The lamp (13.a) comes on to confirm the power supply. c) Insert the filter holder in the coffee group.
  • Seite 28 English (11). When the desired amount of coffee is in the cup, turn off the switch (14) to stop the coffee but do not remove the portafilter. Warning: the coffee emerges from the spout of the portafilter at a temperature of 75-85°C.
  • Seite 29: Preparation With Coffee Capsules (Gcpn - Gcps - Gcpm)

    English 11.4 – PREPARATION WITH COFFEE CAPSULES (GCPN - GCPS - GCPM) The pressurized filter holder may also be used to prepare the espresso with coffee capsules, as follows: • Remove the filter from the filter holder. • Place the insert for coffee capsules into the filter holder, the face with four fins on the top (Fig.
  • Seite 30: Making Cappuccino With The Automatic Cappuccino Maker

    English 5. After 15-20 seconds, when the led for the correct temperature (15a) goes on, place the mug, filled in for its half with cold milk, under the steam turbo cappuccino maker (6). IMPORTANT In order to obtain a better cappuccino, make sure that the milk and the mug are cold. 6.
  • Seite 31: Hot Water

    English 11.7 – HOT WATER a) Make sure to follow the instructions as per 11.1 “ starting of the machine”. b) Open the knob (4) and push the coffee/ hot water lever (14) on the position “I”; the turbo steam lever (6) pour out immediately.
  • Seite 32: Cleaning Of The Automatic Cappuccinomaker

    English 12.2 – CLEANING OF THE AUTOMATIC CAPPUCCINO MAKER Apart from cleaning it every time it has been used, please clean it every now and again more accurately (picture 2): • Remove the silicone tube (B) from the suction tap (D). •...
  • Seite 33: Troubleshooting

    English 14 – TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION The machine does 1. No electricity. 1. Restore electrical power. not work and the 2. The main cable is not properly plugged in. 2. Plug the main cable in correctly. ON light does not 3.
  • Seite 34 English Coffee pro- 1. Coffee not suitable for machine. 1. Use different coffee. duced without 2. Improper grind. 2. Adjust coffee grind. froth. 3. Too little coffee in filter. 3. Put more coffee in the filter. Coffee too cold. 1. The machine had not reached the 1.
  • Seite 35 SOMMAIRE 1 – INTRODUCTION AU MANUEL 2 – FONCTION DE LA MACHINE ITALIANO 7-20 3 – DESTINATION D'UTILISASION DE LA MACHINE ENGLISH 21-34 FRANÇAIS 35-48 4 – CONSIGNE DE SECURITE DEUTSCH 49-62 5 – USAGE INCORRECT 6 – RISQUES RESIDUELS 7 –...
  • Seite 36: Introduction Au Manuel

    à jour les manuels sans obligation de revoir également les versions précédentes. LA PAVONI S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’éventuels dommages pouvant être occasionnés, directement ou indirectement, aux personnes ou aux choses en conséquence des éléments suivants:...
  • Seite 37: Consigne De Securite

    Français 4 – CONSIGNES DE SECURITE L’utilisateur doit se tenir aux normes de sécurité en vigueur dans le pays où la machine sera utilisée, tout comme aux règles dictées par le bon sens et aux dispositions contenues dans le présent manuel. Pour garantir le bon fonctionnement de la machine et le maintien de ses caractéristiques dans le temps, il est conseillé...
  • Seite 38: Usage Incorrect

    Français éventuel des pièces usagées ou abîmées par des pièces d’origine. Ne jamais utiliser la machine si le câble d’alimentation est endommagé. S’adresser au CENTRE D’ASSISTANCE APRES-VENTE pour le remplacement des câbles et fiches endommagés. Lorsque des interventions de réparation non autorisées sont effectuées sur la machine ou que des pièces de rechange d’occasion sont utilisées, les conditions de garantie déchoient et le fabricant se réserve donc le droit de ne pas en reconnaître la validité.
  • Seite 39: Nettoyage De La Carosserie

    Français la laisser à la portée des enfants, de ne pas toucher les parties chaudes comme le groupe de distribution du café, le porte-filtre, le lance-vapeur, le chauffe-tasses afin d’éviter de possible brûlures. Ne pas enlever le porte-filtre et ne poser sous aucun prétexte les mains sous le groupe de distribution ou sous le dispositif turbo vapeur durant l’écoulement afin d’éviter de possibles brûlures.
  • Seite 40: Composants Et Accessories Machine

    Français 10 – COMPOSANTS ET ACCESSOIRES MACHINE SERIE GCM - GCPM SERIE GCN - GCPN GCS - GCPS 1. Réservoir d’eau froide 12. Presseur (tamper)pour café 2. Chauffe-tasse passif 13. Manette alimentation on/off 3. Manomètre 13a Voyant: machine allumée 4. Robinet vapeur/eau chaude 14.
  • Seite 41: Mode D'emploi

    Français 11 – MODE D’EMPLOI 11.1 – MISE EN ROUTE DE LA MACHINE a) Remplir le réservoir (1) d’eau froide. b) Allumer la machine en amenant le manette général (13) en position ‘’I’’. L’allumage du voyant (13.a) confirme l’alimentation électrique. c) Enfiler le porte-filtre dans le groupe de distribution.
  • Seite 42: Préparation Du Café Espresso (Gcpn - Gcps - Gcpm)

    Français c) Actionner l’interrupteur général (manette/bouton) (13). Le voyant lumineux (13a) s’allume pour indiquer que la machine est en fonction. Le filtre 1 tasse est indiqué pour l’utilisation des sachets. Le sachet doit être positionné dans le filtre en faisant attention que le papier filtre soit à...
  • Seite 43 Français • Insérer le porte-filtre sous le groupe chaudière (5), comme indiqué ci-dessus. • Placer une ou deux tasses préchauffées sous le portefiltre. • Appuyer sur l’interrupteur café (14) et, une fois la quantité de café désirée est débitée, déclencher l’interrupteur (14).
  • Seite 44: Conseils Pratiques

    Français 11.5 – CONSEILS PRATIQUES a) Il n’est pas nécessaire de laver les filtres (9) et (10) après chaque utilisation, l’important étant de s’assurer que les trous de ceux-ci ne sont pas bouchés. b) Pour obtenir un excellent résultat, il est conseillé de réchauffer les tasses sur le chauffe-tasses (2) qui ne fonc- tionne que si la machine est allumée.
  • Seite 45: Préparation Du Cappuccino Avec Cappuccino Automatic

    Français 11.6.1 – PREPARATION DU CAPPUCCINO AVEC CAPPUCCINO AUTOMATIC (OPTIONAL) Le remplacement du dispositif turbo vapeur (6) avec le Cappuccino Automatic (16) doit être accompli avant la mise en service. Les opérations à accomplir sont les suivantes : 1. s’assurer que le volant de distribution de vapeur/eau chaude (4) est fermé ; 2.
  • Seite 46: Entretien Courant Et Precautions

    Français 12 – ENTRETIEN COURANT ET PRECAUTIONS a) Il est conseillé d’effectuer un nettoyage péri- odique du réservoir d’eau en l’extrayant avec soin de son logement à l’aide de la poignée correspondante et de réinsérer par la suite les buses d’eau à l’intérieur (prendre garde qu’elles ne se plient pas).
  • Seite 47: Causes De Mauvais-Fonctionnement Ou D'anomalie

    Français 14 – CAUSES DE MAUVAIS-FONCTIONNEMENT OU D’ANOMALIES PROBLEMÈS CAUSE SOLUTION machine 1. Absence de courant. 1. Redonner du courant. fonctionne 2. la fiche du câble d’alimentation n'est 2. Brancher correctement la fiche du câble et le voyant de pas bien branchée. d’alimentation dans la prise de courant.
  • Seite 48 Français Il n'y a pas de 1. La mélange de café n'est pas approprié 1. Remplacer le café. mousse à ce type de machine. 2. Régler la mouture du café. café. 2. La mouture n'est pas correcte. 3. Augmenter la dose du café. 3.
  • Seite 49 INHALT 1 – EINFÜHRENDE ANMERKUNGEN 2 – FUNKTION DER MASCHINE ITALIANO 7-20 3 – BESTIMMUNGSZWECK DER MASCHINE ENGLISH 21-34 FRANÇAIS 35-48 4 – HINWEISE ZUM UNFALLSCHUTZ DEUTSCH 49-62 5 – UNSACHGEMÄSSER GEBRAUCH 6 – RESTGEFAHREN 7 – WICHTIGE HINWEISE 8 – REINIGUNG DES GEHÄUSES 9 –...
  • Seite 50: Einführende Anmerkungen

    Handbuch auf den entsprechenden Stand zu bringen, ohne die vorherigen Fassungen überarbeiten zu müssen. LA PAVONI S.p.A. haftet nicht im Fall von direkten oder indirekten Verletzungen oder Sachschäden, welche auf folgende Umstände zurückgeführt werden könnten: – mangelnde Beachtung der einschlägigen Bestimmungen zum Unfallschutz;...
  • Seite 51: Hinweise Zum Unfallschutz

    Deutsch – mit Milch und Kaffee zubereiteten Getränken 4 – HINWEISE ZUM UNFALLSCHUTZ Der Benutzer muss sich neben der Beachtung der im vorliegenden Handbuch aufgeführten Hinweise und Vorschriften an die am Aufstellungsort der Maschine geltenden Bestimmungen zum Unfallschutz sowie an die durch den gesunden Menschenverstand vorgegebenen Regeln halten. Um die vorschriftsmäßige Funktion sowie über lange Zeit die Beibehaltung der Funktionseigenschaften der Maschine zu gewährleisten, wird empfohlen, die für den Betrieb der Maschine vorgeschriebenen Umgebungsbedingungen (Raumtemperatur zwischen 5°...
  • Seite 52: Unsachgemässer Gebrauch

    Deutsch Sie können die Maschine nur unter Oberaufsicht einer Person, die für die Sicherheit dieser Personen verantwortlich ist. Die Kinder dürfen mit dieser Maschine nicht spielen. Schalten Sie die Maschine im Fall von Störungen oder eines nicht einwandfreien Betriebs aus, und übergeben Sie sie zum Austausch beschädigter oder verschlissener Teile gegen Originalersatzteile an einen autorisierten KUNDENDIENST.
  • Seite 53: Wichtige Hinweise

    Deutsch qualifizierte oder nicht ausdrücklich für die jeweiligen Eingriffe berechtigte Personen ausgeführt wurden. 7 – WICHTIGE HINWEISE Stellen Sie die Maschine auf einer festen, trockenen Fläche in einer angemessenen Entfernung zu Wärmequellen und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Vergewissern Sie sich vor Benutzung der Maschine immer, dass der Wassertank mit ausreichend Wasser gefüllt ist, da die in der Maschine eingebaute Wasserpumpe ansonsten trocken laufen und auf irreparable Weise beschädigt werden könnte.
  • Seite 54: Komponenten Und Zubehöre Der Maschine

    Deutsch 10 – KOMPONENTEN UND ZUBEHÖRE DER MASCHINE SERIE GCM - GCPM SERIE GCN - GCPN GCS - GCPS 1. Wassertank 12. Kaffeepresser 2. Tassenwärmer 13. Hauptnebel EIN/AUS 3. Manometer 13a. Lampe: Maschine EIN 4. Dampf-/Heißwasserdrehknopf 14. Kaffee-/Heißwasserhebel 5. Brühkopf 14a.
  • Seite 55: Bedienungsanleitung

    Deutsch 11 – BEDIENUNGSANLEITUNG 11.1 – INBETRIEBNAHME DER MASCHINE a) Füllen Sie den Wasserbehälter (1) mit kaltem Wasser. b) Stellen Sie den Haupthebel (13) auf „I“ Position. Das Aufleuchten der Lampe (13.a) zeigt die Stromversorgung an. c) Spannen Sie den Siebträger in den Brühkopf ein. d) Öffnen Sie den Dampf-/Heißwasserdrehknopf (4).
  • Seite 56: Kaffeezubereitung (Gcpn - Gcps - Gcpm)

    Deutsch d) Warten sie bitte bis die Maschine die richtige Temperatur erreicht, dann ist sie bereit um Kaffee zu erzeugen, Leuchtanzeige (14a) licht aus. e) Nehmen Sie den Filterhalter (11) ab, füllen Sie den Sieb mit einem oder zwei Meßbechern gemahlenem Espressokaffee (ein Meßbecher pro Tasse), streichen Sie den Kaffe glatt, und drücken Sie ihn mit dem dafür vorgesehenen Andrücker (12) an, ohne dabei allzu starken Druck auszuüben.
  • Seite 57: Zubereitung Von Kaffee Mit Pods

    Deutsch großen Kaffeefilter in den Filterträger einsetzen. • Den Filter mit einem oder zwei Meßlöffeln gemahlenem Espressokaffee füllen, je nachdem, wie viele Espressos zubereitet werden sollen (Abb. G). Ca. 1 Meßlöffel = 1 Espresso Ca. 2 Meßlöffel = 2 Espresso •...
  • Seite 58: Dampf

    Deutsch 11.6 – DAMPF Der Dampf kann bei der Vorbereitung von geschlagener Milch für Cappuccino od. zur Erwärmung der Getränke benutzt werden. Achtung! Verbrennungsgefahr! Am Anfang der Abgabe kann es Heißwasserstrahlen geben. Das Dampfrohr kann hohe Temperaturen erreichen: vermeiden Sie, ihn direkt mit den Händen zu berühren! Version mit dem Turbocappuccinorohr 1.
  • Seite 59: Heißwasser

    Deutsch Uhrzeigersinn drehen. 3. Nehmen Sie die «Turbo»-Dampfrohr (6) aus dem Dampfrohr, indem Sie sie nach unten ziehen. 4. Setzen Sie die Vorrichtung zur Cappuccino Automatik (16) in das Dampfrohr, indem Sie sie so weit nach oben drücken, bis das Dampfabgaberohr am Stutzen anliegt; ziehen Sie anschließend den Gewindekranz wieder fest, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.
  • Seite 60: Reinigung Des Turbodampfrohres

    Deutsch Sie dazu die Aufschäumdüse vom Dampfrohr. c) Verwenden Sie ein normales, feuchtes Tuch zur Reinigung. Setzen Gerät keinen Witterungseinflüssen aus. e) Tauchen Sie die Maschine nicht ins Wasser. f) Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist und halten Sie es von Kindern und Minderjährigen fern.
  • Seite 61: Störungen Und Störungsbehebung

    Deutsch 14 – STÖRUNGEN UND STÖRUNGSBEHEBUNG STÖRUNG URSACHE MASSNAHME ZUR BEHEBUNG Maschine schaltet 1. Kein Netzstrom. 1. Kontrollieren Sie das Stromnetz. sich nicht ein, 2. Der Stecker des Netzkabels ist nicht 2. Stecken Sie den Stecker des Netzkabels vorschriftsmäßig in die Netzsteckdose. und die Kontroll- richtig eingesteckt.
  • Seite 62 Deutsch Der Kaffee tritt nur 1. Kaffee zu fein gemahlen. 1. Geben Sie gröber gemahlenen Kaffee in in Tropfen aus 2. Zu viel Kaffee im Sieb. das Sieb. 3. Kaffee zu stark gepresst. 2. Reduzieren Sie die Menge des Kaffees im Sieb.
  • Seite 64 La Pavoni spa - via Privata Gorizia, 7 - San Giuliano Milanese (MI) - Italy Telefono +39 02 98217.1 - Fax +39 02 9821787 www.lapavoni.com e-mail: espresso@lapavoni.it...