Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
Quick Reference Guide | Kurzanleitung | Guide rapide |
Brevi istruzioni per l'uso | Manual de empleo conciso |
Beknopte bedieningshandleiding | Breve manual de
instruções | Kortfattad bruksanvisning | Hurtigveiledning
EN
DE
FR
IT
ES
NL
PT
SV
NO
SLS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HBM SLS

  • Seite 1 Quick Reference Guide | Kurzanleitung | Guide rapide | Brevi istruzioni per l'uso | Manual de empleo conciso | Beknopte bedieningshandleiding | Breve manual de instruções | Kortfattad bruksanvisning | Hurtigveiledning...
  • Seite 2 Hottinger Baldwin Messtechnik GmbH Im Tiefen See 45 D-64239 Darmstadt Tel. +49 6151 803-0 Fax +49 6151 803-9100 Email: info@hbm.com Internet: www.hbm.com Mat.: 7-2001.1221 DVS: A1221-5.2 07.2014 E Hottinger Baldwin Messtechnik GmbH. Subject to modifications. Wijzigingen voorbehouden. All product descriptions are for general information only.
  • Seite 3 Quick Reference Guide | Kurzanleitung | Guide rapide | Brevi istruzioni per l'uso | Manual de empleo conciso | Beknopte bedieningshandleiding | Breve manual de instruções | Kortfattad bruksanvisning | Hurtigveiledning SLS Lifter Scale...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    ........HBM Short Reference Guide Lifter Scale A1221-5.2 Issue July 31, 2014...
  • Seite 5: Safety And General Information

    I1609, contains relevant information for installation and mounting, as well as for adjustment and subsequent verification. The SLS lifter scale is a medical device and must only be used by persons whose training or know-how qualifies them to guarantee proper handling.
  • Seite 6 SLS lifter scale. For more detailed information, see mounting and use instructions I1609. S The SLS lifter scale is not designed for use in a potentially explosive at­ mosphere. Potentially explosive atmospheres can be produced by the use of flammable anesthetic agents, skin­cleaning agents or skin disinfectants.
  • Seite 7: Marking On The Device

    This marking draws your attention to important infor­ mation about the product or about handling the prod­ Important uct. HBM Short Reference Guide Lifter Scale A1221-5.2 Issue July 31, 2014...
  • Seite 8: Cleaning, Storage And Maintenance

    Follow the instructions given by the manufacturer of the cleaning agent or disinfectant when using their product. S If the SLS lifter scale is to be used in areas where there is infection, sterile drapes must be used. S The SLS lifter scale must be stored somewhere dry, at temperatures between +10°C and +40°C.
  • Seite 9: Starting Up

    Do not use rechargeable batteries or a direct voltage source. Do not touch the contacts. Notice Batteries do not belong in household garbage. Please recycle used batteries at public collection points, or through your retailer. HBM Short Reference Guide Lifter Scale A1221-5.2 Issue July 31, 2014...
  • Seite 10: Weighing

    If the initial (tare) loading of the scale exceeds 20% of the weighing range, automatic zeroing does not take place. In this case, taring must be done manually (see section 4.4). HBM Short Reference Guide Lifter Scale A1221-5.2 Issue July 31, 2014...
  • Seite 11: General Weighing Information

    Press the G/N key once again to toggle between the scale zero setting and the gross weight. " Only then should the patient sit in the sling. The weight can now be read on the display. HBM Short Reference Guide Lifter Scale A1221-5.2 Issue July 31, 2014...
  • Seite 12: Weighing When Switching The Scale On With A Patient

    Press the G/N key once to tare The total weight is set to zero Once the patient gets out of the cradle, their weight is dis­ played with a negative sign. HBM Short Reference Guide Lifter Scale A1221-5.2 Issue July 31, 2014...
  • Seite 13: Switching Off

    (see type plate on the back of the device). Underload " Press the ON/OFF key twice to switch the scale off and then on again. Battery status The batteries are flat and must be replaced! HBM Short Reference Guide Lifter Scale A1221-5.2 Issue July 31, 2014...
  • Seite 14: Changing The Unit (Kg ↔ Lb)

    Press the G/N key once again to activate the automatic switch-off time (Power Off) setting " Make the selection by repeatedly pressing the ON/ OFF key (the number flashes): 1‐5 x HBM Short Reference Guide Lifter Scale A1221-5.2 Issue July 31, 2014...
  • Seite 15: Setting/Changing The Filter

    Press the G/N key twice to go back to weighing mode Setting/changing the filter The SLS lifter scale has the option to filter the weight display by making rele­ vant settings. " Switch the scale on and wait for X10 seconds (see section 4.1).
  • Seite 16 At this point, you can check AF or change it again by pressing ON/OFF once again. " Press the G/N key once to go back to weighing mode. You can now weigh. HBM Short Reference Guide Lifter Scale A1221-5.2 Issue July 31, 2014...
  • Seite 17 Short Reference Guide | Kurzanleitung | Guide rapide | Brevi istruzioni per l'uso | Manual de empleo conciso | Beknopte bedieningshandleiding | Breve manual de instruções | Kortfattad bruksanvisning | Hurtigveiledning Lifterwaage SLS...
  • Seite 18 ........HBM Kurzanleitung Lifterwaage A1221-5.2 Ausgabe 31.07.2014...
  • Seite 19: Sicherheits- Und Allgemeine Hinweise

    Für die Installation und Montage, sowie Justierung und Nacheichung gibt die komplette Montage- und Bedienungsanleitung I1609 entsprechende Hinweise. Die Lifterwaage SLS ist ein medizinisches Gerät und darf nur von Personen angewendet werden, die aufgrund ihrer Ausbildung oder Kenntnisse die Gewähr für eine sachgerechte Handhabung bieten.
  • Seite 20 S Dieses Gerät entspricht den Anforderungen nach 2009/23/EG sowie 93/42/EWG und ist funkentstört entsprechend den geltenden harmonisierten Normen EN 60601­1 und EN60601­1­2. S Im Umkreis um die Lifterwaage SLS dürfen keine elektromagnetische Strah­ lung emittierenden Geräte wie z.B. Mobiltelefone oder Röntgengeräte betrieben werden. Näheres siehe Montage­ und Gebrauchsanweisung I1609.
  • Seite 21: Auf Dem Gerät Angebrachte Kennzeichnungen

    CE-Kennzeichnung Mit der CE‐Kennzeichnung garantiert der Hersteller, dass sein Produkt den Anforderungen der relevanten EG‐Richtlinien entspricht (die Konformitätserklärung finden Sie auf der Website von HBM (www.hbm.com) unter HBMdoc). Gesetzlich vorgeschriebene Kennzeichnung zur Entsorgung Nicht mehr gebrauchsfähige Altgeräte sind gemäß den nationalen und örtlichen Vorschriften für Umweltschutz...
  • Seite 22: In Dieser Anleitung Verwendete Kennzeichnungen

    Text und kennzeichnet Verweise auf Kapitel, Bilder oder externe Dokumente und Dateien. Gerät -> Neu Fette Schrift kennzeichnet Menüpunkte sowie Dialog‐ und Fenstertitel in Programmoberflä­ chen. " Das Dreieck am Beginn einer Zeile kennzeich­ net Handlungsanweisungen. HBM Kurzanleitung Lifterwaage A1221-5.2 Ausgabe 31.07.2014...
  • Seite 23: Reinigung, Lagerung Und Instandhaltung

    ätzenden Reinigungsmittel verwenden. Die Angaben der Reinigungs­ und Desinfektionsmittelhersteller sind beim Anwenden zu beachten. S Bei der Benutzung der Lifterwaage SLS in infektiösen Bereichen sind Ste­ rilbezüge (Drapes) zu verwenden. S Die Lifterwaage SLS ist im Temperaturbereich von +10°C bis +40°C trocken zu lagern.
  • Seite 24: Inbetriebnahme

    Hinweis Nur 1,5V Batterien Typ AA einsetzen. Keine Akkus oder Direktspannungsquelle verwenden. Die Kontakte nicht berühren. Hinweis Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte verbrauchte Batterien bei den öffentlichen Sammelstellen oder im Handel zurückzugeben. HBM Kurzanleitung Lifterwaage A1221-5.2 Ausgabe 31.07.2014...
  • Seite 25: Wiegen

    Anzeige der verwendeten Software Automatische Nullstellung (X3 Sekunden) Wenn die Vorbelastung der Waage (Tara) 20 % des Wägebereiches überschreitet, wird die automatische Nullstellung nicht ausgeführt. In diesem Fall muss manuell tariert werden (siehe Kapitel 4.4). HBM Kurzanleitung Lifterwaage A1221-5.2 Ausgabe 31.07.2014...
  • Seite 26: Allgemeine Hinweise Zum Wiegen

    Sie können nun wiegen " Durch erneutes Drücken der G/N­Taste kann zwi­ schen Waagen­Null und Bruttogewicht umgeschaltet werden. " Erst danach ist der Patient in die Schlinge zu setzen. Das Gewicht kann nun vom Display abgelesen werden. HBM Kurzanleitung Lifterwaage A1221-5.2 Ausgabe 31.07.2014...
  • Seite 27: Wiegen Beim Einschalten Der Waage Mit Patient

    Danach ist der Patient aus der Waage zu entfernen (Anzeigewert jetzt negativ) Die nicht mit zu messenden Gewichte von Schlinge, Handtuch o.ä. ver­ bleiben an der Waage oder sind wieder anzuhängen. Der jetzt angezeigte Wert ohne das Minuszeichen entspricht dem tatsächlichen Körpergewicht des Patienten. HBM Kurzanleitung Lifterwaage A1221-5.2 Ausgabe 31.07.2014...
  • Seite 28: Ausschalten

    Waage überlastet! Bitte beachten Sie die Nennlast der Waage (siehe Typenschild auf der Geräterückseite). Unterlast " 2 x ON/OFF-Taste drücken: Waage aus- und erneut einschalten. Batterie Status Die Batterien sind leer und müssen gewechselt werden! HBM Kurzanleitung Lifterwaage A1221-5.2 Ausgabe 31.07.2014...
  • Seite 29: Einheitenumschaltung (Kg ↔ Lb)

    Einheit kg " ~5 Sekunden gedrückt halten 5 sec. Einheit lb Die Umschaltung von lb in kg erfolgt auf die gleiche Art und Weise. Die zuletzt ein­ gestellte Einheit bleibt auch nach dem Ausschalten erhalten. HBM Kurzanleitung Lifterwaage A1221-5.2 Ausgabe 31.07.2014...
  • Seite 30: Weitere Funktionen (Dialog-Modus)

    (nur bei unbelasteter Waage) Ausschalten automatisch nach 60 Sek. (nur bei unbelasteter Waage) Ausschalten automatisch nach 5 Min. (nur bei unbelasteter Waage) Ausschalten automatisch nach 10 Min. (nur bei unbelasteter Waage) " Bestätigung der Auswahl mit G/N‐Taste HBM Kurzanleitung Lifterwaage A1221-5.2 Ausgabe 31.07.2014...
  • Seite 31: Filtereinstellung/-Änderung

    1‐2 x oder " 2 x drücken der G/N-Taste: zurück zum Wiegemodus Filtereinstellung/‐änderung Die Lifterwaage SLS verfügt über die Möglichkeit, die Gewichtsanzeige durch entsprechende Einstellungen zu filtern. " Waage einschalten und X10 Sekunden warten (siehe Kapitel 4.1). " Gleichzeitiges drücken der ON/ OFF- und G/N‐Taste aktiviert...
  • Seite 32 Bestätigung der Auswahl und Übernahme der Ein­ stellungen mit G/N‐Taste An dieser Stelle können Sie AF durch erneutes Drücken von ON/OFF kontrollieren bzw. nochmals ändern. " 1 x drücken der G/N-Taste: zurück zum Wiegemodus Sie können nun wiegen. HBM Kurzanleitung Lifterwaage A1221-5.2 Ausgabe 31.07.2014...
  • Seite 33 Short Reference Guide | Kurzanleitung | Guide rapide Brevi istruzioni per l'uso | Manual de empleo conciso | Beknopte bedieningshandleiding | Breve manual de instruções | Kortfattad bruksanvisning | Hurtigveiledning Balance suspendue SLS...
  • Seite 34 Réglage / modification du filtre ....... HBM Guide rapide Balance suspendue A1221-5.2 Édition 31.07.2014...
  • Seite 35: Consignes De Sécurité Et Remarques Générales

    I1609 fournit des instructions pour installer et monter, mais aussi pour ajuster et ré-étalonner la balance. La balance suspendue SLS est un appareil médical qui ne doit être utilisé que par des personnes pouvant assurer une manipulation correcte de par leur for­...
  • Seite 36 SLS. Pour plus d'informations, voir la notice de montage et d'uti­ lisation I1609. S La balance suspendue SLS n'est pas conçue pour être utilisée dans un environnement explosible. De telles atmosphères explosibles peuvent appa­ raître en cas d'utilisation de produits inflammables tels que des produits anesthésiants, des produits de nettoyage de la peau ou des produits désin­...
  • Seite 37: Marquages Apposés Sur L'appareil

    Le marquage CE permet au constructeur de garantir que son produit est conforme aux exigences des directives européennes correspondantes (la déclaration de conformité est disponible sur le site Internet de HBM (www.hbm.com) sous HBMdoc). Marquage d'élimination des déchets prescrit par la loi Les appareils usagés devenus inutilisables ne doivent...
  • Seite 38: Marquages Utilisés Dans Le Présent Document

    Les caractères en gras indiquent des options de menu ou des titres de fenêtres ou de boîtes de dialogue d'interfaces logicielles. " Le triangle au début d'une ligne signale une action à effectuer. HBM Guide rapide Balance suspendue A1221-5.2 Édition 31.07.2014...
  • Seite 39: Nettoyage, Stockage Et Réparation

    S En cas d'utilisation de la balance suspendue SLS dans des zones infectieuses, utiliser des housses (champs) stériles. S La balance suspendue SLS doit être stockée dans un endroit sec entre +10°C et +40°C. Éviter toute condensation. ATTENTION La pression dans les piles augmente lorsqu'elles se déchargent.
  • Seite 40: Mise En Service

    Ne pas utiliser d'accus ou de source de tension directe. Ne pas toucher les contacts. Note Ne pas jeter les piles avec les ordures ménagères. Déposer les piles usagées dans les points de collecte publics ou dans le commerce. HBM Guide rapide Balance suspendue A1221-5.2 Édition 31.07.2014...
  • Seite 41: Pesage

    Si la précharge de la balance (tare) dépasse 20 % de l'étendue de pesage, il n'y a pas de mise à zéro automatique. Dans ce cas, il est nécessaire de procéder au tarage manuellement (voir chapitre 4.4). HBM Guide rapide Balance suspendue A1221-5.2 Édition 31.07.2014...
  • Seite 42: Remarques Générales Concernant Le Pesage

    " Ne placer le patient dans la boucle qu'après cette opération. Le poids peut désormais être lu sur l'écran. HBM Guide rapide Balance suspendue A1221-5.2 Édition 31.07.2014...
  • Seite 43: Pesage En Cas De Mise En Marche De La Balance Avec Patient

    Les objets qui ne sont pas à peser comme la boucle, la serviette, etc. sont restés sur la balance ou doivent y être remis. La valeur maintenant affichée sans signe moins correspond au poids effectif du corps du patient. HBM Guide rapide Balance suspendue A1221-5.2 Édition 31.07.2014...
  • Seite 44: Arrêt

    Charge insuffisante " Appuyer 2 x sur la touche ON/OFF : arrêt, puis remise en marche de la balance. État de la batterie Les piles sont déchargées et doivent être remplacées ! HBM Guide rapide Balance suspendue A1221-5.2 Édition 31.07.2014...
  • Seite 45: Commutation D'unité (Kg ↔ Lb)

    Unité kg " Maintenir appuyé ~5 secondes 5 sec. Unité lb La commutation de Lb en kg fonctionne de la même manière. L'unité réglée lors de l'arrêt de la balance est conservée. HBM Guide rapide Balance suspendue A1221-5.2 Édition 31.07.2014...
  • Seite 46: Autres Fonctions (Mode Interactif)

    (PO) en appuyant à nouveau sur ON/OFF. " Appuyer 1 x sur la touche G/N : aller au réglage du filtre AF 1‐2 x " Appuyer 2 x sur la touche G/N : retour au mode de pesage HBM Guide rapide Balance suspendue A1221-5.2 Édition 31.07.2014...
  • Seite 47: Réglage / Modification Du Filtre

    Commutation d'unité (kg ↔ Lb) Réglage / modification du filtre La balance suspendue SLS offre la possibilité de filtrer l'affichage du poids via un réglage approprié. " Allumer la balance et attendre X10 secondes (voir chapitre 4.1). " Appuyer simultanément sur les touches ON/OFF et G/N pour activer le mode interactif.
  • Seite 48 Commutation d'unité (kg ↔ Lb) " Appuyer 1 x sur la touche G/N : retour au mode de pesage Vous pouvez maintenant procéder au pesage. HBM Guide rapide Balance suspendue A1221-5.2 Édition 31.07.2014...
  • Seite 49 Short Reference Guide | Kurzanleitung | Guide rapide | Brevi istruzioni per l'uso | Manual de empleo conciso | Beknopte bedieningshandleiding | Breve manual de instruções | Kortfattad bruksanvisning | Hurtigveiledning Bilancia sospesa SLS...
  • Seite 50 ........HBM Brevi istruzioni per l'uso Bilancia sospesa A1221-5.2 Edizione 31.07.2014...
  • Seite 51: Prescrizioni Di Sicurezza E Generali

    Istruzioni per il montaggio e l'uso I1609. La bilancia sospesa SLS è un dispositivo medicale e può essere utilizzato sol­ tanto da persone che sono in grado di manipolarla correttamente grazie alla loro formazione o alle loro conoscenze.
  • Seite 52 X. Per ulteriori dettagli, fare riferimento alle Istruzioni per il montaggio e l'uso I1609. S La bilancia a sospensione SLS non è idonea per l'utilizzo in ambiente con pericolo di esplosione. Anestetici, detergenti cutanei o altri disinfettanti cuta­...
  • Seite 53: Marchi Apposti Sull'apparecchio

    - può causare lesioni lievi o medie alle persone. – Questo simbolo rimanda ad una situazione che Avvertenza in caso di mancato rispetto delle disposizioni di – sicurezza può causare danni materiali. HBM Brevi istruzioni per l'uso Bilancia sospesa A1221-5.2 Edizione 31.07.2014...
  • Seite 54: Pulizia, Magazzinaggio E Manutenzione

    Per l'uso attenersi ai dati del produttore dei detergenti e disinfettanti. S Per l'utilizzo della bilancia sospesa SLS in ambienti infettivi, utilizzare rivesti­ menti sterili (drappi). S La bilancia sospesa SLS deve essere immagazzinata in luogo asciutto a temperature comprese tra +10 e +40 °C.
  • Seite 55: Messa In Funzione

    Non utilizzare accumulatori o prese dirette di tensione. Non toccare i contatti. Avviso Le batterie non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici. Consegnare le batterie usate ai centri di raccolta pubblici o disponibili nel mercato. HBM Brevi istruzioni per l'uso Bilancia sospesa A1221-5.2 Edizione 31.07.2014...
  • Seite 56: Pesatura

    Se il precarico della bilancia (tara) supera il 20% del campo di pesatura, la posizione zero automatica non viene eseguita. In questo caso occorre effettuare una taratura manuale (vedere il capitolo 4.4). HBM Brevi istruzioni per l'uso Bilancia sospesa A1221-5.2 Edizione 31.07.2014...
  • Seite 57: Note Generali Sulla Pesatura

    Premendo di nuovo il tasto G/N­, è possibile passare da peso zero a peso lordo della bilancia. " Soltanto a questo punto si può posizionare il paziente nelle cinghie. Il peso viene letto ora sul display. HBM Brevi istruzioni per l'uso Bilancia sospesa A1221-5.2 Edizione 31.07.2014...
  • Seite 58: Pesatura All'accensione Della Bilancia Con Paziente

    I pesi che non devono essere misurati (cinghia, asciugamano, o simili) rimangono sulla bilancia, o devono essere nuovamente appesi alla bilancia. Il valore ora visualizzato senza segno meno corrisponde al peso effettivo del paziente. HBM Brevi istruzioni per l'uso Bilancia sospesa A1221-5.2 Edizione 31.07.2014...
  • Seite 59: Spegnimento

    (vedere la targhetta dei dati caratteristici applicata sul retro dell'apparecchio) Sottocarico " Premere 2 volte il tasto ON/OFF: per spegnere e riaccendere la bilancia. Stato batteria Le batterie sono scariche e devono essere sostituite! HBM Brevi istruzioni per l'uso Bilancia sospesa A1221-5.2 Edizione 31.07.2014...
  • Seite 60: Cambio Unità (Kg ↔ Lb)

    Modo Dialogo (Standard_Function) Premere di nuovo il tasto G/N per attivare l'impostazione del tempo di spegnimento automatico (Power Off) " Selezionare premendo più volte il tasto ON/OFF (la cifra lampeggia): 1‐5 x HBM Brevi istruzioni per l'uso Bilancia sospesa A1221-5.2 Edizione 31.07.2014...
  • Seite 61: Impostazione/Modifica Filtro

    " Premere 2 volte il tasto G/N: indietro a modo pesatura Impostazione/Modifica filtro La bilancia sospesa SLS permette di filtrare l'indicazione di peso in base a spe­ cifiche impostazioni. " Accendere la bilancia e attendere X10 secondi (vedere il capitolo 4.1).
  • Seite 62 A questo punto è possibile controllare, ovvero modificare di nuovo AF premendo nuovamente ON/OFF. " Premere 1 volta il tasto G/N: indietro a modo pesa­ tura A questo punto si può procedere alla pesatura. HBM Brevi istruzioni per l'uso Bilancia sospesa A1221-5.2 Edizione 31.07.2014...
  • Seite 63 Short Reference Guide | Kurzanleitung | Guide rapide | Brevi istruzioni per l'uso | Manual de empleo conciso Beknopte bedieningshandleiding | Breve manual de instruções | Kortfattad bruksanvisning | Hurtigveiledning Báscula colgante SLS...
  • Seite 64 Español Instrucciones de seguridad e indicaciones generales ..Símbolos incorporados al dispositivo ......Señalización de las indicaciones usada en este manual .
  • Seite 65: Instrucciones De Seguridad E Indicaciones Generales

    I1609. La báscula colgante SLS es un dispositivo médico y sólo debe ser utilizado por personas que pueden garantizar un manejo adecuado debido a su formación o conocimientos.
  • Seite 66 93/42/CEE y está protegido contra perturbaciones conforme a las normas armonizadas aplicables EN 60601­1 y EN60601­1­2. S En el entorno de la báscula colgante SLS no se deberán operar dispositivos emisores de radiación electromagnética, tales como teléfonos móviles o aparatos de rayos X.
  • Seite 67: Símbolos Incorporados Al Dispositivo

    Mediante la marca "CE", el fabricante garantiza que su producto es conforme a las exigencias de las normas relevantes de la CE (la declaración de conformidad puede consultarse en la página web (www.hbm.com) en HBMdoc). Identificación prescrita por la ley para la eliminación de residuos Los equipos usados inutilizables deberán eliminarse...
  • Seite 68: Limpieza, Almacenamiento Y Mantenimiento

    S Cuando se usa la báscula colgante SLS en áreas infecciosas, utilizar cubiertas estériles (cortinas). S Almacenar la báscula colgante SLS en seco en un rango de temperaturas entre +10°C y +40°C. Evitar la condensación. ATENCIÓN La presión de las pilas aumenta cuando se descargan. Por lo tanto, hay una válvula de seguridad integrada que se abre cuando la presión llega a ser...
  • Seite 69: Puesta En Marcha

    HBM. Puesta en marcha Desatornillar la tapa derecha y colocar las pilas (4 x 1,5 V ‐ Tipo AA) en el compar­...
  • Seite 70: Pesaje

    Pesaje Pesaje Test de segmentos La báscula está lista unos 10 segundos después de encenderla. Importante Durante este tiempo no debe moverse ni cargarse. " Pulsar 1 vez la tecla ON/OFF: la báscula se enciende Test de segmentos del visor (X5 segundos) Durante la ejecución automática del test de segmentos, obser­...
  • Seite 71: Instrucciones Generales Para El Pesaje

    Pesaje Instrucciones generales para el pesaje S Para pesar al paciente, sentarlo suspendido en el receptor de carga (p. ej. eslinga del asiento). Tener en cuenta de no exceder la carga total admisible de la báscula. S Durante el pesaje no se debe tocar ni al paciente ni el soporte. Evitar movimientos pendulares.
  • Seite 72: Pesaje Al Encender La Báscula Con Paciente

    Pesaje Pesaje al encender la báscula con paciente Una vez finalizado el test de segmentos conforme al apartado 4.1, la báscula muestra un valor de peso indefinido. (Atención: no se trata del peso del paciente) " Pulsar 1 vez la tecla ON/OFF: la báscula se enciende Test de segmentos del visor (X5 segundos) A continuación se apagan todos los segmentos...
  • Seite 73: Apagado

    Avisos " Pulsar 1 vez la tecla G/N: Tarar El peso completo se pone en cero Después de retirar al paciente del dispositivo de transporte, su peso se muestra con un signo negativo. Apagado " Pulsando 1 vez la tecla ON/OFF se apaga la bás­ cula.
  • Seite 74: Cambio De Unidades (Kg ↔ Lb)

    Cambio de unidades (kg ↔ Lb) Cambio de unidades (kg ↔ Lb) Importante Solo posible en básculas no sujetas a pesaje legal /verificación oficial. " Encender la báscula y esperar X10 segundos (véase el apartado 4.1). Unidad kg " Mantener pulsada ~5 segundos 5 seg.
  • Seite 75: Ajuste/Modificación Del Filtrado

    Pulsar 2 veces la tecla G/N: volver al modo de pesaje Ajuste/modificación del filtrado La báscula colgante SLS cuenta con la opción de filtrar la visualización del peso por medio de los ajustes correspondientes. " Encender la báscula y esperar X10 segundos (véase el apartado 4.1).
  • Seite 76 Cambio de unidades (kg ↔ Lb) Modo de diálogo (Función_estándar) " Pulsando de nuevo se activa el ajuste del filtrado (Amplifier Filter) " Seleccionar pulsando varias veces la tecla ON/OFF (la cifra parpadea): 1‐9 x 0 = Filtrado deshabilitado 1 = Filtrado débil: + Visualización muy rápida del peso Visualización inestable durante los movimientos 4 = Filtrado medio (recomendado):...
  • Seite 77 Short Reference Guide | Kurzanleitung | Guide rapide | Brevi istruzioni per l'uso | Manual de empleo conciso | Beknopte bedieningshandleiding | Breve manual de instruções | Kortfattad bruksanvisning | Hurtigveiledning Digitale Unster SLS...
  • Seite 78 ........HBM Beknopte bedieningshandleiding Digitale Unster A1221-5.2 Editie 31.07.2014...
  • Seite 79: Veiligheidsvoorschriften En Algemene Aanwijzingen

    Voor elk gebruik van het apparaat dient de gebruiker zich te verzekeren van de juiste werking en de onberispelijke staat ervan. Voor elk gebruik van de Digitale Unster SLS dient de gebruiker deze visueel te inspecteren. Hierbij dient er met name op te worden gelet, dat S aan de bevestigingsadapters of de bevestigingsgaten geen zichtbare beschadigingen, slijtageplekken of corrosie waar te nemen zijn;...
  • Seite 80 S Dit apparaat voldoet aan de eisen van 2009/23/EG en 93/42/EWG, en is ontstoord conform de geldende, geharmoniseerde normen EN 60601­1 en EN60601­1­2. S In de directe omgeving van de Digitale Unster SLS mogen geen apparaten worden gebruikt die elektromagnetische stralen uitzenden, zoals mobiele telefoons of röntgenapparatuur. Raadpleeg voor aanvullende informatie de montage­...
  • Seite 81: Op Het Apparaat Aangebrachte Markeringen

    Veiligheidsvoorschriften en algemene aanwijzingen S Alle reparatiewerkzaamheden aan de printplaten en elke vervanging van onderdelen zijn verboden. Neem in het geval van een storing contact op met uw dealer of met de service-afdeling van HBM. Op het apparaat aangebrachte markeringen CE-markering Met het CE-merkteken garandeert de fabrikant, dat zijn product voldoet aan de eisen van de relevante EU-Richt­...
  • Seite 82: In Deze Handleiding Gebruikte Aanduidingen

    Toestel -> Nieuw Met vet schrift worden menupunten aange­ duid, zoals de titels van (dialoog)vensters in programmeerinterfaces. " Het driehoekje aan het begin van een regel geeft aanwijzingen voor specifieke hande­ lingen. HBM Beknopte bedieningshandleiding Digitale Unster A1221-5.2 Editie 31.07.2014...
  • Seite 83: Reiniging, Opslag En Onderhoud

    Bij eventueel gebruik van reinigings­ en desinfectiemiddelen moeten de aanwijzingen van de fabrikant hiervan worden opgevolgd. S Bij toepassing van de Digitale Unster SLS in infectieuze omgevingen moe­ ten steriele overtrekken (drapes) worden gebruikt. S De Digitale Unster SLS moet in een droge omgeving worden opgeslagen binnen een temperatuurbereik van 10 °C tot 40 °C.
  • Seite 84: Inbedrijfname

    Gebruik geen accu's of gelijkspanningsbronnen. Raak de contacten niet met de hand aan. Aanwijzing Batterijen horen niet bij het huisvuil. Gebruikte batterijen kunt u inleveren op openbare verzamelpunten of bij uw vakhandel. HBM Beknopte bedieningshandleiding Digitale Unster A1221-5.2 Editie 31.07.2014...
  • Seite 85: Wegen

    (X3 seconden) Wanneer de voorbelasting van de unster (tarra) meer bedraagt dan 20% van het weegbereik, wordt de automatisch nulstelling niet uitgevoerd. In een dergelijk geval moet handmatig worden getarreerd (zie hoofdstuk 4.4). HBM Beknopte bedieningshandleiding Digitale Unster A1221-5.2 Editie 31.07.2014...
  • Seite 86: Algemene Aanwijzingen Voor Het Wegen

    " Zet pas daarna de patiënt in de zitsling. Het gewicht van de patiënt is nu af te lezen van het display. HBM Beknopte bedieningshandleiding Digitale Unster A1221-5.2 Editie 31.07.2014...
  • Seite 87: Wegen Bij Het Inschakelen Van De Unster Met Patiënt

    De niet te wegen voorwerpen als zitsling, handdoek o.i.d. blijven aan de unster hangen of worden opnieuw aangehangen. De nu weergegeven waarde zonder het minteken komt overeen met het daadwerkelijke lichaamsgewicht van de patiënt. HBM Beknopte bedieningshandleiding Digitale Unster A1221-5.2 Editie 31.07.2014...
  • Seite 88: Uitschakelen

    Nadat de patiënt uit de draaginrichting is genomen, wordt zijn/haar gewicht weergegeven voorafgegaan door een minteken. Uitschakelen " Door 1 x drukken van toets ON/OFF wordt de unster uitgeschakeld. HBM Beknopte bedieningshandleiding Digitale Unster A1221-5.2 Editie 31.07.2014...
  • Seite 89: Meldingen

    Unster inschakelen en X10 seconden wachten (zie hoofdstuk 4.1). Eenheid kg " ~5 seconden ingedrukt houden 5 sec. Eenheid lb De omschakeling van lb naar kg verloopt op dezelfde wijze. De laatst ingestelde eenheid blijft ook na het uitschakelen bewaard. HBM Beknopte bedieningshandleiding Digitale Unster A1221-5.2 Editie 31.07.2014...
  • Seite 90: Overige Functies (Dialoogmodus)

    Uitschakelen automatisch na 60 sec. (alleen bij onbelaste unster) Uitschakelen automatisch na 5 min. (alleen bij onbelaste unster) Uitschakelen automatisch na 10 min. (alleen bij onbelaste unster) " Bevestiging van de selectie met toets G/N HBM Beknopte bedieningshandleiding Digitale Unster A1221-5.2 Editie 31.07.2014...
  • Seite 91: Filterinstelling/-Wijziging

    1‐2 x " 2 x drukken van toets G/N: terug naar de weegmodus Filterinstelling/-wijziging De Digitale Unster SLS biedt de mogelijkheid de gewichtsweergave door midd­ el van passende instellingen te filteren. " Unster inschakelen en X10 seconden wachten (zie hoofdstuk 4.1).
  • Seite 92 Op dit punt kunt u de instelling AF controleren en evt. wijzigen door opnieuw toets ON/OFF te drukken. " 1 x drukken van toets G/N: terug naar de weegmo­ U kunt nu wegen. HBM Beknopte bedieningshandleiding Digitale Unster A1221-5.2 Editie 31.07.2014...
  • Seite 93 Short Reference Guide | Kurzanleitung | Guide rapide | Brevi istruzioni per l'uso | Manual de empleo conciso | Beknopte bedieningshandleiding | Breve manual de instruções | Kortfattad bruksanvisning | Hurtigveiledning Balança suspensa SLS...
  • Seite 94 ......HBM Breves instruções sobre a balança suspensa A1221-5.2 Edição de 31/07/2014...
  • Seite 95: Indicações Gerais De Segurança

    Manual de instruções para montagem e operação completo I1609 fornece as devidas indicações. A balança suspensa SLS é um aparelho para uso médico e pode ser utilizada apenas por pessoas que possam garantir o manuseio adequado devido à sua formação ou aos seus conhecimentos.
  • Seite 96 Para obter mais infor­ mações, ver as Instruções de montagem e utilização I1609. S A balança suspensa SLS não é adequada para a aplicação em ambientes potencialmente explosivos. Pode ser originado risco de explosão em áreas devido ao uso de anestésicos e produtos para higienização ou desinfecção...
  • Seite 97: Identificações Fixadas No Aparelho

    Caso deseje obter outras informações sobre a eliminação, favor entrar em contato com as autoridades locais ou com o revendedor onde foi adquirido o produto. HBM Breves instruções sobre a balança suspensa A1221-5.2 Edição de 31.07.2014...
  • Seite 98: Identificações Utilizadas Nestas Instruções

    A escrita em negrito sinaliza pontos de menu, bem como caixas de diálogo e títulos de janelas na interface do programa. " O triângulo no início da linha sinaliza instruções de manuseio. HBM Breves instruções sobre a balança suspensa A1221-5.2 Edição de 31/07/2014...
  • Seite 99: Limpeza, Armazenamento E Conservação

    As informações do fabricante de produtos de limpeza e desinfecção devem ser observadas durante a utilização. S Ao utilizar a balança suspensa SLS em áreas com agentes infecciosos devem ser utilizados revestimentos esterilizados (Drapes). S A balança suspensa SLS deve ser armazenada em temperaturas entre +10°C e +40°C e em local seco.
  • Seite 100: Colocação Em Funcionamento

    Não tocar os contatos. Indicação Pilhas não devem ser eliminadas juntamente com lixo doméstico. Devolver as pilhas usadas aos centros de coleta locais ou pontos de recolhimento em estabelecimentos comerciais. HBM Breves instruções sobre a balança suspensa A1221-5.2 Edição de 31/07/2014...
  • Seite 101: Pesagem

    Se a carga inicial da balança (tara) ultrapassar 20 % da faixa de pesagem, não será executada a reinicialização do zero automática. Neste caso, a tara deve ser feita manualmente (ver capítulo 4.4). HBM Breves instruções sobre a balança suspensa A1221-5.2 Edição de 31.07.2014...
  • Seite 102: Indicações Gerais Para Pesagem

    Ao pressionar mais uma vez o botão G/N­ é possível alternar entre a pesagem­zero e o peso bruto. " Somente depois disto o paciente deve ser posicio­ nado no assento. O peso poderá, então, ser lido no visor. HBM Breves instruções sobre a balança suspensa A1221-5.2 Edição de 31/07/2014...
  • Seite 103: Pesagem Com A Ligação Da Balança Com O Paciente

    Os objetos que não devam ser pesados, como cabos, toalhas, etc. devem permanecer ou ser recolocados na balança. O valor exibido sem o sinal negativo corresponderá ao peso corporal real do paciente. HBM Breves instruções sobre a balança suspensa A1221-5.2 Edição de 31.07.2014...
  • Seite 104: Desligar

    Após a retirada do paciente do dispositivo de suporte do peso, seu peso será exibido com sinal negativo. Desligar " Pressionar 1 x o botão ON/OFF desliga a balança. HBM Breves instruções sobre a balança suspensa A1221-5.2 Edição de 31/07/2014...
  • Seite 105: Mensagens

    ~5 segundos 5 seg. Unidade lb A conversão de lb em kg é efetuada da mesma forma. A unidade ajustada por último permanece mesmo após a balança desligar. HBM Breves instruções sobre a balança suspensa A1221-5.2 Edição de 31.07.2014...
  • Seite 106: Outras Funções (Modo De Diálogo)

    Desligar automaticamente após 5 min. (apenas quando a balança estiver descarregada) Desligar automaticamente após 10 min. (apenas quando a balança estiver descarregada) " Acionamento da seleção com o botão G/N HBM Breves instruções sobre a balança suspensa A1221-5.2 Edição de 31/07/2014...
  • Seite 107: Configurações/ Alteração De Filtro

    Pressionar 2 x o botão G/N: Voltar para o modo de pesagem Configurações/ alteração de filtro A balança suspensa SLS oferece a possibilidade de filtrar a exibição de peso fazendo as devidas configurações. " Ligar a balança e aguardar X10 segundos (ver capítulo 4.1).
  • Seite 108 Com esta opção é possível controlar ou alterar novamente o AF ao pressionar mais uma vez ON/OFF. " Pressionar 1 x o botão G/N: voltar ao modo de pesagem A pesagem poderá, então, ser realizada. HBM Breves instruções sobre a balança suspensa A1221-5.2 Edição de 31/07/2014...
  • Seite 109 Short Reference Guide | Kurzanleitung | Guide rapide | Brevi istruzioni per l'uso | Manual de empleo conciso | Beknopte bedieningshandleiding | Breve manual de instruções | Kortfattad bruksanvisning | Hurtigveiledning Lyftvåg SLS...
  • Seite 110 ........HBM kortfattad bruksanvisning lyftvåg A1221-5.2 Utgåva 31.07.2014...
  • Seite 111: Säkerhetsföreskrifter Och Allmänna Anvisningar

    I1609. Lyftvågen SLS är en medicinisk apparat och får bara användas av personer, som på grund av sin utbildning eller kunskaper kan ge garanti för fackmässig hantering.
  • Seite 112 S Denna apparat motsvarar kraven enligt 2009/23/EG samt 93/42/EEG och är radioavstörd enligt gällande harmoniserade standarder EN 60601­1 och EN60601­1­2. S I närheten av lyftvågen SLS får inga apparater användas som emitterar elektromagnetisk strålning som t.ex. mobiltelefoner eller röntgenapparater. Närmare instruktioner, se monterings­ och bruksanvisning I1609.
  • Seite 113: Märkningar På Apparaten

    Märkningar på apparaten CE-märkning Med CE‐märkningen garanterar tillverkaren att produkten uppfyller kraven i de relevanta EG‐direktiven (försäkran om överensstämmelse finner du på HBM:s webbplats (www.hbm.com) under HBMdoc). I lag föreskriven markering för avfallshantering Utrangerade apparater ska omhändertas och skrotas åtskilt från hushållssopor enligt nationella och lokala före­...
  • Seite 114: Markeringar Som Används I Denna Handbok

    Apparat -> Ny Fet skrift markerar menypunkter samt dialog‐ och fönstertitlar i programgränssnitt. " Triangeln i början av en rad markerar anvis­ ningar för hantering. HBM kortfattad bruksanvisning lyftvåg A1221-5.2 Utgåva 31.07.2014...
  • Seite 115: Rengöring, Lagring Och Renovering

    Uppgifterna från resp. tillverkare av rengörings­ och desinfektionsmedel ska beaktas vid användningen. S Om lyftvågen SLS används i infektiösa områden ska sterila textilier (dra­ perier) användas. S Lyftvågen SLS ska lagras torrt inom temperaturintervallet från +10 °C till +40 °C.
  • Seite 116: Idrifttagning

    Använd endast 1,5 V batterier av typ AA. Använd inte uppladdningsbara batterier eller direkt spänningskälla. Berör inte kontakterna. Anvisning Släng inte batterier i hushållssoporna. Tänk på att lämna in tömda batterier vid de offentliga insamlingsställena eller handeln. HBM kortfattad bruksanvisning lyftvåg A1221-5.2 Utgåva 31.07.2014...
  • Seite 117: Väga

    S Vid vägningen ska patienten sitta fritt i lastbäraren (t.ex. sittslinga). Ge akt på att vågens totala last inte får överskridas. S Under vägningen får vare sig patient eller upphängningsanordning beröras. Pendling måste undvikas. HBM kortfattad bruksanvisning lyftvåg A1221-5.2 Utgåva 31.07.2014...
  • Seite 118: Vägning Vid Inkoppling Av Vågen Utan Patient

    När segmenttesten har avslutats enligt avsnitt 4.1 visar vågen ett obestämt viktvärde. (Observera! inte patientens vikt) " Tryck 1 gång på ON/OFF-knappen: Vågen kopplas Segmenttest av display (X5 sekunder) Därefter alla segment av Därefter visning av använd programvara HBM kortfattad bruksanvisning lyftvåg A1221-5.2 Utgåva 31.07.2014...
  • Seite 119: Avstängning

    Det nu visade värdet utan minustecken motsvarar patientens verkliga kropps­ vikt. " Tryck 1 gång på G/N-knappen: Tarera Komplett vikt nollställs Efter att patienten har tagits bort ur bäranordningen visas dennes vikt med negativt förtecken. Avstängning " Tryck 1 gång på ON/OFF-knappen. HBM kortfattad bruksanvisning lyftvåg A1221-5.2 Utgåva 31.07.2014...
  • Seite 120: Meddelanden

    Vågen är överbelastad! Var god beakta vågens nomi­ nella last (se typskylten på apparatens baksida) Underlast " Tryck 2 gånger på ON/OFF-knappen: Stäng av vågen och koppla in den på nytt. Batteristatus Batterierna är tomma och måste bytas ut! HBM kortfattad bruksanvisning lyftvåg A1221-5.2 Utgåva 31.07.2014...
  • Seite 121: Omkoppling Mellan Enheter (Kg ↔ Lb)

    Slå på vågen och vänta X10 sekunder (se kapitel 4.1). Enhet kg " Håll intryckt i ~5 sekunder Enhet lb Omkoppling från lb till kg sker på samma sätt och vis. Den senast inställda enheten bibehålls även efter avstängningen. HBM kortfattad bruksanvisning lyftvåg A1221-5.2 Utgåva 31.07.2014...
  • Seite 122: Ytterligare Funktioner (Dialogläge)

    (bara vid obelastad våg) Avstängning automatisk efter 60 s (bara vid obelastad våg) Avstängning automatisk efter 5 min (bara vid obelastad våg) Avstängning automatisk efter 10 min (bara vid obelastad våg) " Bekräfta valet med G/N‐knappen HBM kortfattad bruksanvisning lyftvåg A1221-5.2 Utgåva 31.07.2014...
  • Seite 123: Inställning/Ändring Av Filter

    " Tryck 2 gånger på G/N-knappen: tillbaka till läge för vägning Inställning/ändring av filter Lyftvågen SLS förfogar över möjligheten att filtrera den indikerade vikten genom motsvarande inställningar. " Slå på vågen och vänta X10 sekunder (se kapi­ tel 4.1).
  • Seite 124 Bekräfta valet och överta inställningen med G/N‐knappen Här kan du kontrollera resp. ändra AF genom förnyat tryck på ON/OFF. " Tryck 1 gång på G/N-knappen: tillbaka till läge för vägning Nu kan du väga. HBM kortfattad bruksanvisning lyftvåg A1221-5.2 Utgåva 31.07.2014...
  • Seite 125 Short Reference Guide | Kurzanleitung | Guide rapide | Brevi istruzioni per l'uso | Manual de empleo conciso | Beknopte bedieningshandleiding | Breve manual de instruções | Kortfattad bruksanvisning | Hurtigveiledning Hengevekt SLS...
  • Seite 126 ........HBM hurtigveiledning hengevekt A1221-5.2 Versjon 31.07.2014...
  • Seite 127: Sikkerhetsinformasjon Og Generelle Opplysninger

    Informasjon om installasjon, montering, justering og etterkalibrering finner du i den komplette monterings- og bruksanvisningen I1609. Hengevekten SLS er et medisinsk apparat og skal bare betjenes av personer som gjennom utdannelse eller kunnskap kan sikre sakkyndig håndtering. Les nøye gjennom hele bruksanvisningen før apparatet tas i bruk og ta hensyn til informasjon og opplysninger for sakkyndig håndtering for å...
  • Seite 128 S Bruk ingen apparater som utstråler elektromagnetisk stråling, f.eks. mobiltelefoner eller røntgenapparater, i området rundt hengevekten SLS. For nærmere informasjon se monterings­ og bruksanvisningen I1609. S Hengevekten SLS skal ikke brukes i eksplosjonsfarlige omgivelser. Det kan oppstå eksplosjonsfarlige områder gjennom bruken av brennbare anestesimidler, hudrensings­ eller huddesinfiseringsmidler.
  • Seite 129: Merking På Apparatet

    Merking på apparatet CE-merking Med CE‐merket garanterer produsenten at produktet oppfyller kravene i de relevante EF-direktivene (samsvarserklæringen finner du på nettsiden til HBM (www.hbm.com) under HBMdoc). Lovpålagt merking om avfallsbehandling Gamle apparater som ikke lenger kan brukes, skal ikke kastes i restavfallet, men sorteres og gjenvinnes i henhold til nasjonale og internasjonale forskrifter for gjenvinning og miljø.
  • Seite 130: Merking Som Er Brukt I Dette Dokumentet

    Se … henvisninger til kapitler, bilder eller eksterne dokumenter og filer. Apparat -> nytt Fet skrift brukes ved menypunkter samt dialog- og vindusnavn i brukergrensesnittet. " Trekanten i begynnelsen av en linje viser til handlingsanvisninger. HBM hurtigveiledning hengevekt A1221-5.2 Versjon 31.07.2014...
  • Seite 131: Rengjøring, Lagring Og Reparasjon

    Ta hensyn til opplysningene fra produsenten av rengjørings­ og desinfeksjonsmiddelet. S Dersom hengevekten SLS skal brukes i infeksiøse områder, må det brukes sterile trekk (drapes). S Hengevekten SLS skal oppbevares tørt og i temperaturområdet mellom +10 °C og +40 °C. Unngå duggdannelse.
  • Seite 132: Ta I Bruk

    Sett bare i 1,5V batterier av typen AA. Bruk ingen oppladbare batterier eller direkte strømkilder. Ta ikke på kontaktene. Merk Batterier skal ikke kastes i restavfall. Lever brukte batterier til gjenvinning ved offentlige innsamlingssteder eller til forhandleren. HBM hurtigveiledning hengevekt A1221-5.2 Versjon 31.07.2014...
  • Seite 133: Veiing

    I tilfelle må tara stilles inn manuelt (se kapittel 4.4). Generell informasjon om veiing S Sett pasienten frittbærende i de lastbærende komponentene (f.eks. sitteseler) for veiing. Pass på at den tillatte totalbelastningen til vekten ikke overskrides. HBM hurtigveiledning hengevekt A1221-5.2 Versjon 31.07.2014...
  • Seite 134: Veiing Når Vekten Slås På Uten Pasient

    Etter at segmenttesten er avsluttet i henhold til avsnitt 4.1, viser vekten en ubestemt vektverdi. (Obs: ikke pasientens vektverdi) " 1 x trykk på ON/OFF-tasten: slå på vekten Visning segmenttest (X5 sekunder) Deretter slukker alle segmenter HBM hurtigveiledning hengevekt A1221-5.2 Versjon 31.07.2014...
  • Seite 135: Slå Av

    1 x trykk på G/N-tasten: stille inn tara Den komplette vekten settes til null Etter at pasienten er tatt ut av bæreanordningen, vises pasientens vekt med negativt fortegn. Slå av " Vekten slås av med 1 x trykk på ON/OFF-tasten. HBM hurtigveiledning hengevekt A1221-5.2 Versjon 31.07.2014...
  • Seite 136: Meldinger

    Enhet kg " Hold inne i ~5 sekunder 5 sec. Enhet lb Du bytter tilbake fra lb til kg på samme måte. Den sist innstilte enheten lagres også etter at apparatet er slått av. HBM hurtigveiledning hengevekt A1221-5.2 Versjon 31.07.2014...
  • Seite 137: Andre Funksjoner (Dialog-Modus)

    (kun ved ubelastet vekt) Utkobling automatisk etter 60 sek. (kun ved ubelastet vekt) Utkobling automatisk etter 5 min. (kun ved ubelastet vekt) Utkobling automatisk etter 10 min. (kun ved ubelastet vekt) " Bekreft valget med G/N‐tasten. HBM hurtigveiledning hengevekt A1221-5.2 Versjon 31.07.2014...
  • Seite 138: Filterinnstilling/-Endring

    1‐2 x eller " 2 x trykk på G/N-tasten: videre til veiemodus Filterinnstilling/‐endring På hengevekten SLS har du mulighet til å filtrere vektvisningen med tilsvarende innstillinger. " Slå vekten på og vent i X10 sekunder (se kapittel 4.1). " Hold inne ON/OFF- og G/N‐tasten samtidig for å...
  • Seite 139 Bekreft valget og ta i bruk innstillingene med G/N‐tasten. Her kan du kontrollere eller endre AF igjen ved å trykke en gang til på ON/OFF. " 1 x trykk på G/N-tasten: tilbake til veiemodus Nå kan du gjennomføre veiingen. HBM hurtigveiledning hengevekt A1221-5.2 Versjon 31.07.2014...
  • Seite 140 HBM Test and Measurement Tel. +49 6151 803-0 Fax +49 6151 803-9100 info@hbm.com measure and predict with confidence...

Inhaltsverzeichnis