Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

PC
450 & 500
- Spare Parts Book
- Pièces détachées
- Libro Despiece
- Lista de Peças
- Onderdelen Boekje
- Reservedele Skrift
- Ersatzteilhandbuch
- Manuale dei ricambi
- Bruksanvisning
- Bruksanvisning
- Varaosaluettelo
- Lista Części Zamiennych
- Запасные части Книга
- Varuosade nimekiri
- Rezerves daļu saraksts
- Atsarginiu daliu sarašas
- Част Списък
- αντικατάσταση κομμάτια βιβλίο
- Část Barevný pruh
- Lista Pieselor de Schimb
- Részek Oldalra dől
- Rezervni djelovi Knjiga
GB
US
F
E
P
NL
DK
D
I
S
NO
SF
PL
RUS
EST
LV
LT
BG
GR
CZ
260
RO
HUN
HR
1
Operators Manual
Operators Manual
Manuel De L'Opérateur
Manual del Operador
Manual de Operação
Handleiding
Betjeningsvejledning
Bedienungshandbuch
Manuale Dell'Operatore
Bruksanvisning
Betjene Håndbok
Käyttöohje
Instrukcja Obsługi
Рyкoвoдcтвo для oпepaтopa
Kasutusjuhend
Lietotāja rokasgrāmata
Naudojimo Instrukcija
Oпepaтop Pъчeн
χειριστής χειροποίητοs
Na'vod K Obzluze
Manual de Utilizare
Kezelõk Kézi
Uputstvo za rukovatelja
6
17
28
39
50
61
72
83
94
105
116
127
138
149
160
171
182
193
204
215
226
237
248
870/10000/5
03/14

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Belle PCX 450

  • Seite 1 Operators Manual Operators Manual Manuel De L'Opérateur Manual del Operador Manual de Operação Handleiding Betjeningsvejledning Bedienungshandbuch Manuale Dell'Operatore 450 & 500 Bruksanvisning Betjene Håndbok Käyttöohje Instrukcja Obsługi Рyкoвoдcтвo для oпepaтopa Kasutusjuhend Lietotāja rokasgrāmata Naudojimo Instrukcija Oпepaтop Pъчeн χειριστής χειροποίητοs Na’vod K Obzluze - Spare Parts Book - Pièces détachées Manual de Utilizare...
  • Seite 2 Lawaai Technische dossiers zijn in handen van Ray Neilson op de Belle groep hoofdkantoor adres, dat staat boven. Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, erklærer hermed, at hvis det i dette certifikat beskrevne produkt er købt hos en autoriseret Belle Group forhandler i EU, er det i overensstemmelse med følgende EØF-direktiver: 2006/42/CE (Dette direktiv erstatter direktiv 98/37/EF), 2004/108/EØF (som ændret...
  • Seite 3 Buller Tekniska filer innehas av Ray Neilson på Belle Group Huvudkontor adress som anges ovan. Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, herved bekrefte at hvis produktet er beskrevet i dette sertifikatet er kjøpt fra en autorisert Belle Group forhandler innenfor EØS, følger det med til følgende EEC direktiver: 2006/42/CE (Dette direktivet erstatter direktiv 98/37/EF), Det elektromagnetisk...
  • Seite 4 Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB AV Technology Mimited, AVTECH House, Birhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB. Müra Tehniline faile hoitakse Ray Neilson kell Belle grupi peakontor aadress, mis on märgitud eespool. AV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK 0EU, GB AV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
  • Seite 5 My, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK 17 0EU, Velké Británie AV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, Velká Británie. Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, AV Technology Minimited AVTECH House, Birhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Chesire, SK3 OXU, GB.
  • Seite 6: How To Use This Manual

    KNOW how to safely use the unit’s controls and what you must do for safe maintenance. (NB Be sure that you know how to switch the ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: Altrad Belle (UK): Contents How to use this manual ....................................
  • Seite 7: Machine Description

    Machine Description Exhaust. System or Paving Pad. Options. engine. Please refer to the manufacturer’s literature for Hatz engine details. Environment Safe Disposal. Component Material Instructions for the protection of the environment. Handle Steel The machine contains valuable materials. Take the discarded apparatus and accessories to the relevant Front cover HDPE...
  • Seite 8: Technical Data

    Technical Data Model Engine RPM...
  • Seite 9 Decals A. Safety Decal B. Noise Decal C. Engine RPM Decal F. Engine Warning Decal A - Safety Decal (Part No. 19.0.373) Please Read Wear Protective Wear Ear Wear Eye Operators Footwear Protection Protection Manual B - Noise Decal (800-99951 & 800-99942) C - Engine RPM Decal Fast Engine Slow Engine...
  • Seite 10: General Safety

    For your own personal protection and for the safety of those around you, please read andensure you fully understand the following If you are unsure about the safe and correct use of the Plate Compactor, consult your supervisor or Altrad Belle.
  • Seite 11: Reasons For Compaction

    Force’ plate compactor. DUAL FORCE Altrad Belle studied the act then developed and patented equipment to enable contractors to comply with the act’s requirements. Altrad Belle ‘Dual Force’ base plates are divided into two areas providing two stages of compaction.
  • Seite 12: Start And Stop Procedure

    Applications optimum compaction can not be guaranteed, however, if layer depths are reduced and number of passes increased, results can be improved. the plate instead of compacting. If the moisture content is too high the material may dry out after compaction and shrinkage will occur. 1400 - 1800 kg/m COMPACTION PASSES REQUIRED PER LAYER OF COMPACTED THICKNESS UP TO: 40mm...
  • Seite 13: Operating The Compactor

    Honda, open choke, fully open throttle, pull Hatz, move speed control to stop, pull recoil Engine still will not start. Major Fault Contact Agent or Altrad Belle. Engine speed too slow. Set engine speed control to fast. Drive belt tension loose.
  • Seite 14 Servicing Maintenance The Altrad Belle ‘PCX’ range of Single Direction Plate Compactors are designed to give many years of trouble free operation. It is, however, important that the simple regular maintenance listed in this section is carried out. It is recommended that an approved Altrad Belle dealer carries out all major maintenance and repairs. Always use genuine Altrad Belle replacement parts, the use of spurious parts may void your warranty.
  • Seite 15: Fitting Instructions

    Assembly Instructions Assembly Instructions for Vibrator blow dry with compressed air. Housing. the rear of the Housing. front of the Housing. Shaft. until oil just starts to trickle out. oil does not leak from the Vibrator. Fitting Instructions Paving Pad The paving pad has been designed to be used when tamping down paving slabs and block pavers.
  • Seite 16 This machine is not Managing Director R. Neilson Warranty The Altrad Belle warranty is against defects in design, materials and workmanship. The following are not covered under the Altrad Belle warranty: operation or user maintenance instructions. warranty claim, on any machine.
  • Seite 17 KNOW how to safely use the unit’s controls and what you must do for safe maintenance. (NB Be sure that you know how to switch the ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: Altrad Belle (UK): Contents How to use this manual ..................................
  • Seite 18 Machine Description Exhaust. System or Paving Pad. Options. engine. Please refer to the manufacturer’s literature for Hatz engine details. Environment Safe Disposal. Component Material Instructions for the protection of the environment. Handle Steel The machine contains valuable materials. Take the discarded apparatus and accessories to the relevant Front cover HDPE...
  • Seite 19 Technical Data Model Engine RPM...
  • Seite 20 Decals A. Safety Decal B. Noise Decal C. Engine RPM Decal F. Engine Warning Decal A - Safety Decal (Part No. 19.0.373) Please Read Wear Protective Wear Ear Wear Eye Operators Footwear Protection Protection Manual B - Noise Decal (800-99951 & 800-99942) C - Engine RPM Decal Fast Engine Slow Engine...
  • Seite 21 For your own personal protection and for the safety of those around you, please read andensure you fully understand the following If you are unsure about the safe and correct use of the Plate Compactor, consult your supervisor or Altrad Belle.
  • Seite 22 Force’ plate compactor. DUAL FORCE Altrad Belle studied the act then developed and patented equipment to enable contractors to comply with the act’s requirements. Altrad Belle ‘Dual Force’ base plates are divided into two areas providing two stages of compaction.
  • Seite 23 Applications optimum compaction can not be guaranteed, however, if layer depths are reduced and number of passes increased, results can be improved. the plate instead of compacting. If the moisture content is too high the material may dry out after compaction and shrinkage will occur. 1400 - 1800 kg/m COMPACTION PASSES REQUIRED PER LAYER OF COMPACTED THICKNESS UP TO: 40mm...
  • Seite 24 Honda, open choke, fully open throttle, pull Hatz, move speed control to stop, pull recoil Engine still will not start. Major Fault Contact Agent or Altrad Belle. Engine speed too slow. Set engine speed control to fast. Drive belt tension loose.
  • Seite 25 Servicing Maintenance The Altrad Belle ‘PCX’ range of Single Direction Plate Compactors are designed to give many years of trouble free operation. It is, however, important that the simple regular maintenance listed in this section is carried out. It is recommended that an approved Altrad Belle dealer carries out all major maintenance and repairs. Always use genuine Altrad Belle replacement parts, the use of spurious parts may void your warranty.
  • Seite 26 Assembly Instructions Assembly Instructions for Vibrator blow dry with compressed air. Housing. the rear of the Housing. front of the Housing. Shaft. until oil just starts to trickle out. oil does not leak from the Vibrator. Fitting Instructions Paving Pad The paving pad has been designed to be used when tamping down paving slabs and block pavers.
  • Seite 27 This machine is not Managing Director R. Neilson Warranty The Altrad Belle warranty is against defects in design, materials and workmanship. The following are not covered under the Altrad Belle warranty: operation or user maintenance instructions. warranty claim, on any machine.
  • Seite 28 Comment Utiliser Ce Manual Ce manuel est rédigé pour vous aider à vous servir et à entretenir la plaque de compactage en toute sécurité. Il est destiné aux concessionnaires et aux opérateurs de la plaque de compactage. Avant-propos Environnement» contient des instructions sur les méthodes de recyclage et d’élimination des appareils dans le respect de l’environnement.
  • Seite 29: Description De L'appareil

    Description de l’appareil carburant moteur Echappement moteur vibrateur d’arrosage à l’eau ou de tampon pour pavés transport en option. N.B.: Plan basé sur la moteur Honda le moteur Hatz, prière de consulter la documentation du fabricant. Respect de l’environnement Elimination en toute sécurité. Composant Material Instructions pour le respect de l’environnement.
  • Seite 30: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques Techniques Model B - Hauteur B - Hauteur Poids Poids Régime du Moteur Force de Vibrateur Fréquence Vitesse de déplacement max. Vitesse de déplacement max. Pression Statique Pression Statique Niveau de Puissance Sonore Niveau de Puissance Sonore Durée Utilisation Durée Utilisation...
  • Seite 31 Etiquettes A. Décalcomanie Sécurité. B. Décalcomanie Bruit. C. Décalcomanie Régime Moteur. E. Décalcomanie bas HAV. F. Décalcomanie Avertissement Moteur. A - Décalcomanie Sécurité (Part No. 19.0.373) Veuillez lire Portez des Portez des Portez des le Manuel des Chaussures de Protections Protection pour Opérateurs Protection...
  • Seite 32: Consignes De Sécurité

    Il incombe à l’opérateur de s’assurer qu’il a bien assimilé la manière d’utiliser cet équipement en toute sécurité. En cas de doute sur l’utilisation correcte en toute sécurité de la plaque de compactage, prière de consulter votre responsable ou Altrad Belle. ATTENTION jamais le moteur tourner sans surveillance.
  • Seite 33 Buts du compactage Après perturbation du sol, ou dans le cas d’un remplissage, d’une couche inférieure de la chaussée ou d’un revêtement hydrocarboné récents, il y aura des petits vides interstitiels ou poches d’air qui risquent de provoquer des problèmes s’ils ne sont pas compactés. l’affaissement de la surface supérieure au fur et à...
  • Seite 34 Applications profondeur des couches et en augmentant le nombre de passages, il est possible d’améliorer les résultats. Un compactage optimal ne peut pas être garanti et n’est pas recommandé par HAUC. granulaires sont trop secs, ils s’éparpilleront autour de la plaque au lieu de se compacter. 1400 - 1800 kg/m NOMBRE DE PASSAGES DE COMPACTAGE REQUIS PAR COUCHE D’UNE EPAISSEUR COMPACTEE JUSQU’A: 40mm...
  • Seite 35: Guide De Dépistage Des Anomalies

    Hatz, amener le régulateur de vitesse à la position recommencer la procédure de démarrage. Engine still will not start. Major Fault Contact Agent or Altrad Belle. Régime du moteur trop bas. Régler le régulateur du régime du moteur sur rapide. Régler la tension de la courroie.
  • Seite 36 Entretien cette section. Il est recommandé de s’adresser à un concessionnaire agréé Altrad Belle pour effectuer toutes les opérations d’entretien importantes que la marque Altrad Belle risque d’annuler votre garantie. Avant d’effectuer des opérations d’entretien sur l’appareil, coupez le moteur. S’il s’agit d’un appareil à moteur à essence, débranchez Rodage Courroie d’entraînement...
  • Seite 37 Instructions de Montage séchez-le à l’air comprimé. posez-le dans le carter. d’huile du carter jusqu’à ce que l’huile commence juste à suinter. puis serrez les boulons à un couple de l’huile provenant du vibrateur. Instructions de Montage Tampon de Pavage pour damer les dalles et les pavés.
  • Seite 38 Cet appareil n’est pas muni d’une plaque d’embase ‘Dual Force’ R. Neilson publique. Il est possible d’installer une plaque ‘Dual Force’ en monte de rattrapage sur les plaques de compactage standard Altrad Belle. Pour tout reseignement, prière de consulter Altrad Belle. Garantie fabrication.
  • Seite 39: Uso De Este Manual

    Uso de este manual El objeto de este manual es ayudarle a operar y a reparar la apisonadora de plato con la mayor seguridad posible. Este manual está destinado para el uso de comerciantes y operadores de apisonadoras de plato. Prólogo proteger el entorno.
  • Seite 40: Medio Ambiente

    carburante. APAGADO del motor. Escape. motor. vibrador. rociado de agua o para el tampón de pavimentación. para transportador. NOTA: Plano basado en un motor Honda el manual del fabricante. Medioambiente Eliminación apropiada. Componente Material Instrucciones para la protección del medioambiente. Manillar Acero máquina descartada y sus accesorios a un taller de...
  • Seite 41: Datos Téchnicos

    Datos Téchnicos Model A - Anchura B - Altura B - Altura Peso Peso RPM del Motor Fuerza vibrador Frecuencia Velocidad máxima de viaje Velocidad máxima de viaje Presión Estática Presión Estática Nivel de potencia acústica Nivel de potencia acústica Tiempo de Uso Tiempo de Uso...
  • Seite 42 Calcomanias A. Placa de Seguridad. B. Placa de Nivel de Ruido. C. Placa de RPM del motor. D. Placa del Punto de izado. F. Placa de Alarma del motor. A - Placa de Seguridad (Part No. 19.0.373) Llevar calzado Llevar Protec- Llevar Protec- Manual de de seguridad...
  • Seite 43: Seguridad General

    El operador es responsable de asegurar que sabe operar bien, y con toda seguridad, este equipo. Si tiene dudas respecto al uso seguro y correcto de esta apisonadora, hable con su supervisor o póngase en contacto con Altrad Belle.
  • Seite 44: Razones Que Motivan La Compactación

    Con lo cual se reducirá la necesidad de realizar trabajos remediales costosos y, como resultado, NOTA: DUAL FORCE Altrad Belle estudió la ley y luego desarrolló y patentó el equipo que permitiría a los contratistas cumplir con las exigencias de la etapas de compactación. Etapa 1...
  • Seite 45: Procedimiento De Arranque Y Parada

    Usos uso de máquinas estándar no se puede garantizar una compactación óptima, sin embargo, los resultados pueden mejorarse si se reducen las profundidades de capas y se incrementa el número de pasos. El contenido de humedad de los materiales cohesivos y granulares es crítico para una compactación efectiva. Si el material granular Si el contenido de humedad es muy alto, el material podrá...
  • Seite 46: Funcionamiento De La Apisonadora

    Motor Inundado. arranque. Engine still will not start. Major Fault Contact Agent or Altrad Belle. Velocidad motor muy baja. Ponga el control de velocidad del motor en rapido. Ajuste tensión correa. Filtro aire está bloqueado.
  • Seite 47 Se recomienda que todo el mantenimiento de importancia y las reparaciones sean encargados a un agente de Altrad Belle. Se deben utilizar siempre piezas de recambio Altrad Belle genuinas, el empleo de piezas espurias podrá dar lugar a la anulación de la garantía.
  • Seite 48 Conjunto de Vibrador Instrucciones para el ensamblaje del vibrador con aire comprimido. eje y en el alojamiento. rior del alojamiento. alojamiento. alojamiento hasta que el aceite comience a gotear. Instrucciones de Montaje Tampón de Pavimentación El tampón de pavimentación está diseñado para apisonar losas y bloques de pavimentación.
  • Seite 49 Est máquina no lleva incorporada una placa de base ‘Dual Force’ Director Gerente R. Neilson ‘Dual Force’ permite usar las apisonadoras de plato Altrad Belle en los trabajos de rehabilitación de carreteras de conformidad con las con Altrad Belle. Garantia original, a partir de la fecha original de compra.
  • Seite 50 Como utilizer este manual Este manual foi escrito para o ajudar a operar e prestar assistência ao Compactador de Placas com toda a segurança. Este manual é dirigido aos agentes e operadores do Compactador de Placas. A secção “ Ambiente para o ambiente.
  • Seite 51 Escape. óleo do motor. vibrador. Aspersão de Água ou Bloco de Pavimentação. Transporte. Nota. Esquema baseado no equipado com a literatura do fabricante para pormenores sobre o motor Hatz. Ambiente Descartar em Segurança. Componente Material Punho Aço contém materiais valiosos. Tampa da frente HDPE Estrutura Principal...
  • Seite 52 Datos Téchnicos Model PCX 450 PCX 500 B - Altura B - Altura C - Comprimento C - Comprimento Poids Poids RPM do Motor Pótencia do vibrador Frecuência Velocidade máxima de Deslocação Velocidade máxima de Deslocação Pressão Estática Pressão Estática Nível de potência de som...
  • Seite 53 Autocolantes A. Autocolante de Segurança. B. Autocolante de Ruído. C. Autocolante de RPM do Motor. D Autocolante do Ponto de Elevação. E. Autocolante de HAV (vibração transmitida ao F. Autocolante de Aviso do Motor. A - Autocolante de Segurança (Peça N.º 19.0.373) Por Favor Leia o Utilize Calçado Utilize Calçado...
  • Seite 54: Segurança Geral

    Segurança Geral perfeitamente como operar este equipamento com toda a segurança. Se não tem a certeza sobre a utilização segura e correcta do Compactador de Placas, consulte o seu supervisor ou a Altrad Belle. CUIDADO vigilância. até a guarda ter sido substituída ou reparada.
  • Seite 55 Por sua vez, isto reduzirá a necessidade de trabalhos de “remedeio” dispendiosos e reduzirá os atrasos de trânsito. Estes números dizem respeito à pressão estática aplicada pela máquina trabalhos em auto-estradas, utilize sempre um compactador de placas “Dual Force”. DUAL FORCE Belle estão divididas em duas áreas, fornecendo duas etapas de compactação.
  • Seite 56 Force”. Se forem usadas máquinas padrão, não é possível garantir uma compactação optimizada; no entanto, se a profundidade das camadas for reduzida e o número de passagens aumentado, os resultados podem ser melhorados. Se o material granular for muito seco, deslizará em torno da placa em vez de compactar. Se o teor em humidade for muito elevado, o 1400 - 1800 kg/m 40mm 60mm...
  • Seite 57: Guia Para Resolução De Problemas

    água está fechada e, de seguida, encha a garrafa de água com água limpa. Os compactadores da gama “PCX” da Altrad Belle estão equipados com uma embraiagem centrífuga, a qual permite que o motor funcione ao ralenti sem accionar o vibrador.
  • Seite 58 No entanto, é importante que a manutenção regular simples descrita nesta secção seja realizada. sempre peças de substituição genuínas da Altrad Belle; a utilização de peças não originais pode invalidar a sua garantia. Antes da realização de qualquer serviço de manutenção na máquina, desligue o motor. Se trabalhar com uma máquina movida a gasolina, Quando utilizar o compactador pela primeira vez, o óleo do motor tem de ser mudado depois do período de rodagem inicial (consulte...
  • Seite 59 Conjunto do Vibrador lavagem, depois seque com ar comprimido. no Cárter. traseira do Cárter. Cárter. no Veio. cárter até que o óleo comece a pingar para fora. Bloco de pavimentação O bloco de pavimentação foi concebido para ser pavimentação e blocos de pavimento. Porém, o mesmo não deve ser usado para trabalho normal de compactação.
  • Seite 60 A ‘Dual Force’ permite que os compactadores de placas da Altrad Belle sejam usados para o restabelecimento de auto-estradas de Os compactadores de placas padrão de Altrad Belle podem ser retro-equipados com a ‘Dual Force’, contacte a Altrad Belle para mais detalhes.
  • Seite 61: Inhaltsverzeichnis

    Gebruik van deze handleiding In deze handleiding leest u hoe u de trilplaat veilig kunt bedienen en onderhouden. De handleiding is bedoeld voor de dealers en operators van deze machine. Voorwoord In de paragraaf ‘Milieu’ worden aanwijzingen gegeven voor het milieuvriendelijk recyclen van een afgedankte machine. Aan de hand van de informatie in de paragraaf ‘Machinebeschrijving’...
  • Seite 62: Machinebeschrijving

    Machinebeschrijving Motor-aan-uit-schakelaar. Uitlaat. of kunststof onderplaat. transporthulpstuk. N.B. Tekening op uitgerust met een Honda fabrikant voor gegevens over de Hatz motor. Milieu Veilig afdanken. Onderdeel Materiaal Aanwijzingen ter bescherming van het milieu. Hendel Staal De machine bevat waardevolle materialen. Breng de afgedankte machine en accessoires naar het Voordeksel HDPE aangewezen recyclingbedrijf.
  • Seite 63: Technische Gegevens

    Technische Gegevens Model PCX 450 PCX 500 B - Hoogte B - Hoogte Gewicht Gewicht Motortoerental Kracht van trilelement Frequentie Maximumloopsnelheid Maximumloopsnelheid Statische Druk Statische Druk Gemeten Geluidssterkteniveau Gemeten Geluidssterkteniveau Drieastrilling Drieastrilling Gebruiksduur Gebruiksduur...
  • Seite 64 Stickers A. Veiligheidssticker. B. Geluidssticker. C. Motortoerental sticker. D Hefpunt sticker. F. Motor Waarschuwingssticker. A - Veiligheidssticker (Onderdeelnr. 19.0.373) Lees de bedien- Draag bescher- Draag oorbe- Draag oogbe- ingshandleiding mend schoeisel. scherming. scherming. B - Geluidssticker (800-99951 & 800-99942) C - Motortoerental sticker Snellopende mo- Langzaamlopende torsnelheidpositie.
  • Seite 65: Algemene Veiligheid

    Algemene veiligheid volledig vertrouwd is met de gebruiksvoorschriften voor deze machine. Mocht u vragen hebben over deze gebruiksvoorschriften, neem dan contact op met uw opzichter of met Altrad Belle. VOORZICHTIG beschermkappen vervangen of repareren alvorens de trilplaat in gebruik te nemen.
  • Seite 66: Waarom Verdichten

    Waarom verdichten Bewerkte grond, nieuw opvulsel, een nieuwe funderingslaag en nieuw asfalt vertonen kleine holten of luchtzakjes die, indien ze niet worden verdicht, tot problemen leiden. Hierdoor worden de holten opgevuld en zakt de bovenlaag weg. bovendien toe leiden dat de grond bij vorst uitzet en tijdens droge perioden samentrekt. Uitzetting en samentrekking zijn een belangrijke oorzaak van schade aan de fundering van gebouwen.
  • Seite 67: Toepassingen

    Toepassingen grond moet worden verdicht.Bij gebruik van standaardmachines kan een optimale verdichting niet worden gegarandeerd, al zijn er betere resultaten mogelijk als de laagdikte wordt gereduceerd en het aantal verdichtingsgangen vergroot. Het vochtgehalte van samenhangende en korrelige materialen is cruciaal voor een doeltreffende verdichting. Korrelig materiaal dat te droog is, vloeit rond de plaat en kan dus niet worden verdicht.
  • Seite 68: Bediening Van De Trilplaat

    De trilplaten in het ‘PC’-assortiment van Altrad Belle zijn uitgerust met een centrifugaalkoppeling. Hierdoor kan de motor stationair lopen zonder dat het trilelement wordt aangedreven.
  • Seite 69: Onderhoud

    Onderhoud Onderhoudswerkzaamheden De eenrichtingstrilplaten in het ‘PCX’-assortiment van Altrad Belle staan garant voor een jarenlange probleemloze werking. Het is echter belangrijk dat de in deze paragraaf beschreven eenvoudige onderhoudswerkzaamheden regelmatig worden uitgevoerd. van originele Errutvervangingsonderdelen; bij gebruik van niet-originele onderdelen kan de garantie vervallen.
  • Seite 70: Trilelement

    Trilelement Instructies voor montage van trilelement blaas het vervolgens droog met perslucht. huis. op de voorkant van het huis. op de as. de olie er net uitsijpelt. de bouten vast met een draaimoment van Montage-Instructies De kunststof onderplaat De Kunststof onderplaat is bedoeld voor het aanstampen van betonplaten en straatstenen.
  • Seite 71: Garantie

    Indien deze machine is uitgerust met een ‘Dual Force’ -vloerplaat bedraagt het statisch gewicht per oppervlakte-eenheid ruim Productiemanager R. Neilson Standaardtrilplaten van Altrad Belle kunnen worden uitgerust met een ‘Dual Force’ -vloerplaat. Neem voor informatie contact op met Altrad Belle. Garantie Op deze ‘PCX’-eenrichtingstrilplaat van Altrad Belle wordt garantie verleend aan de oorspronkelijke koper gedurende een periode van...
  • Seite 72 Sådan anvendes denne vejledning Denne håndbog er udarbejdet til at hjælpe dig med at betjene og servicere pladevibratoren på sikker vis. Denne håndbog er beregnet for forhandlere og brugere af pladevibratoren. Forord Afsnittet ’Miljøet’ giver en vejledning i, hvordan genbrug af kasseret udstyr håndteres på en miljøvenlig måde. Afsnittet ’Beskrivelse af maskinen’...
  • Seite 73: Beskrivelse Af Maskinen

    Beskrivelse af maskinen benzinen. motoren. 7. Udstødning. eller belægningsklods. motor. Se producentens litteratur for Hatz motordetaljer. Miljøet Sikker bortskaffelse. Komponent Materiale Anvisninger til beskyttelse af miljøet. Maskinen Håndtag Stål indeholder værdifulde materialer. Tag det kasserede udstyr og tilbehør til de relevante genbrugscentre. Forreste Kappe HDPE Hovedstel...
  • Seite 74: Tekniske Data

    Tekniske Data Model B - Højde B - Højde Vægt Vægt Motorens Omdrejninger pr.minut Vibratorkraft Frekvens Maks. Kørehastighed Maks. Kørehastighed Statiske Tryk Statiske Tryk Støjniveau Støjniveau Driftstid Driftstid...
  • Seite 75 Etikette A. Sikkerheds Etiket B. Støj Etiket C. Motor RPM Etiket. F. Motoradvarsel Etiket. A - Sikkerheds Etiket (Del nr. 19.0.373) Læs venligst Bær Beskyt- Bær Øreværn Bær Brugervejlednin- tende Fodtøj Øjenbeskyttelse B - Støj Etiket (800-99951 & 800-99942) C - Motor RPM Etiket. Hurtig Motorhas- Langsom Mo- tighed Etiket.
  • Seite 76 Af hensyn til din egen personlige sikkerhed og andres sikkerhed bedes du læse følgende sikkerhedsinformation, og sikre dig at du Hvis du er usikker på, hvordan pladevibratoren bruges sikkert og korrekt, skal du henvende dig til din overordnede eller Altrad Belle.
  • Seite 77: Grunde Til Komprimering

    Til motorvejsbrug bør der altid bruges ’Dual Force’ pladevibrator. DUAL FORCE Altrad Belle studerede loven og udviklede og tog patent på udstyr, der kunne hjælpe entreprenører med at opfylde lovens krav. Ved at købe en Altrad Belle ’Dual Force’ plade opfylder du straks den del af loven.
  • Seite 78: Start- Og Stopprocedure

    Anverdelser kan der ikke garanteres optimal komprimering, men hvis lagdybderne reduceres og antallet af gennemløb øges, kan resultatet forbedres. Fugtindholdet i kohæsive og granulære materialer er vigtigt for effektiv komprimering. Hvis granulære materialer er for tørre, vil de hvorpå der opstår sammentrækning. 1400 - 1800 kg/m KOMPRIMERINGSGENNEMLØB PÅKRÆVET PER LAG AF KOMPRIMERET TYKKELSE OP TIL 40mm...
  • Seite 79: Vejledning I Problemløsning

    Hvor det er nødvendigt at bruge løfteudstyr til at placere vibratoren, skal man sikre sig at løfteudstyret har en maksimal Altrad Belle ’PCX’ programmet af vibratorer er monteret med en centrifugal kobling, denne gør det muligt at køre motoren i tomgang uden at drive vibrato ren fremad.
  • Seite 80 Eftersyn Vedligeholdelse Altrad Belle PCX programmet af envejs pladevibratorer er konstrueret til mange års problemfri brug. Men det er vigtigt, at den enkle vedligeholdelse, der beskrives i dette afsnit, udføres regelmæssigt. Det anbefales, at en godkendt Altrad Belle forhandler udfører alle større vedligeholdelsesarbejder og reparationer. Brug altid ægte Altrad Belle reservedele, da brug af efterligninger kan gøre garantien ugyldig.
  • Seite 81 Vibratoren Samlingsvejledning for vibrator trykluftsblæser. huset. foran på huset. akslen. netop begynder at løbe ud. Monteringsvejledning Belægningsklodsen er konstrueret til brug, Men den må ikke bruges til almindeligt komprimeringsarbejde. Før montering skal du sikre dig, at den belægningsklods du har, er den rette størrelse og type (HAUC ’Dual Force’...
  • Seite 82 Denne maskine er ikke monteret med en ‘Dual Force’ bundplade. Produktionschef R. Neilson Standard Altrad Belle pladevibratorer kan efterfølgende monteres med ‘Dual Force’. Kontakt Altrad Belle for yderligere information. Garanti oprindelige købsdato. Altrad Belle garantien gælder defekter i konstruktion, materialer eller udførelse.
  • Seite 83 Warum Rütteln? ....................................................................... Anwendungen......................................Start- & Stoppverfahren.................................... Bedienung des Rüttlers .................................... Hinweise für die Fehlersuche ................................... Wartung ........................................Rüttlewerk......................................... Montagehinweise.................................................................... Gewährleistung......................................Konformitätsbescheinigung ..................................Altrad Belle behält sich jederzeit das Recht zu Änderungen an der Maschine ohne vorherige Ankündung vor.
  • Seite 84: Machinenbeschreibung

    Machinenbeschreibung 7. Auspuff. Motor. Angabe über Hatz Motoren: siehe die Betriebsanleitung für den Motor. Umwelt Sichere Entsorgung. Bauteil Werkstoff Hinweise für den Umweltschutz. Ihre Maschine enthält Griff Accacio wertvolle Werkstoffe. Übergeben Sie daher die Maschine nach Ende Frontabdeckung HDPE der Nutzdauer zur Entsorgung einem geeigneten Huaptraumen Stahl Recycling-Betrieb.
  • Seite 85: Technische Daten

    Technische Daten Model PCX 450 PCX 500 A - Breite B - Höhe B - Höhe Gewicht Gewicht Motordrehzahl Rüttelkraft Frequenz Max. Fahrgeschwindigkeit Max. Fahrgeschwindigkeit Statische Pressung Statische Pressung Geräuschpegel Geräuschpegel Dreiachsenschwingung Dreiachsenschwingung Einschaltdauer Einschaltdauer...
  • Seite 86: Aufkleber

    Aufkleber A. Sicherheitsaufkleber C. Motordrehzahl-Aufkleber D. Aufnahmepunkt-Aufkleber E. Aufkleber niedrige Hand-Arm-Vibration F. Motorwarnaufkleber A - Sicherheitsaufkleber (Teil Nr. 19.0.373) Lesen Sie bitte Tragen Sie Tragen Sie Tragen Sie die Gebrauch- Schutzschuhe Gehörschutz Augenschutz sanweisung B - Lärmaufkleber (800-99951 & 800-99942) C - Motordrehzahl-Aufkleber Stellung Stellung nied-...
  • Seite 87 Allgemeine Sicherheit vertraut ist. Wenn Sie mit der korrekten und sicheren Benutzung des Plattenrüttlers nicht vertraut sind, dann wenden Sie sich an Ihren Vorgesetzten oder direkt an Altrad Belle. WARNEN ein geeignetes Hubgerät. Für den Rüttler ist eine spezielle Transportvorrichtung lieferbar (siehe „Als Option lieferbare Probleme.
  • Seite 88: Warum Rütteln

    Das reduziert nicht nur aufwendige Nacharbeiten, sondern reduziert auch dadurch verursachte Verkehrsbehinderungen. DUAL FORCE Altrad Belle prüfte zunächst die Rechtsvorschriften und begab sich dann an die Entwicklung einer patentierten Ausrüstung, die es Vorgaben, unterteilen sich Altrad Belle ‘Dual Force’-Rüttelplatten in zwei Gruppen mit unterschiedlicher Verdichtung, um die Gruppe 1 Gruppe 2 Gruppe 1.
  • Seite 89: Start-Und Stoppverfahren

    Anwendungen Force’-Platten erfüllt werden. Werden Standardmaschinen benutzt, kann jedoch eine Optimale Verdichtung nicht gewährleistet werden. Die Ergebnisse lassen sich durch Reduzierung der Schichtdicken und der Anzahl Durchgänge verbessern. Der Feuchtegehalt von kohäsivem & körnigem Boden ist für eine wirksame Verdichtung kritisch. Ist körniges Material zu trocken, wird es nicht verdichtet, sondern es bewegt sich an der Platte vorbei.
  • Seite 90 Transportvorichtung Maschine nach vorne kippen und Transportvorrichtung nach hinten und nach oben ziehen., Maschine anschlagen. Rüttler der Altrad Belle-Typenreihe ‘PCX’sind mit einer Fliehkraftkupplung ausgestattet, die einen Motorleerlauf ohne Antrieb des Rüttelwerks gestattet. Mit steigender Drehzahl wird die Fliehkraftkupplung eingerückt und das Rüttelwerk fängt an Drosselklappe auf höchste Drehzahl stellen und Rüttler mit dem Lenker steuern oder wenden.
  • Seite 91: Wartung

    Probleme gewährleistet ist. Es ist jedoch wichtig, dass die in diesem Abschnitt beschriebenen Instandhaltungsarbeiten in durch eine anerkannte Altrad Belle-Kundendienststelle durchführen zu lassen. Verwenden Sie nur anerkannte Altrad Belle-Ersatzteile. Die Verwendung von ungeeigneten Teilen anderer Hersteller kann unsere Gewährleistung ungültig machen. Vor der Durchführung von Instandhaltungsarbeiten unbedingt den Motor abstellen.
  • Seite 92: Montagehinweise

    Rüttelwerk Rüttler-Montageanleitung und mit Pressluft trocknen. Gehäuse schieben. hinten am Gehäuse montieren. einsetzen. am Gehäuse montieren. der Welle montieren. Gehäuse einfüllen, bis gerade Öl austritt. montieren. Bolzen auf ein Anziehdrehmoment von Montagehinweise konstruiert.Diese Platte darf jedoch nicht für gewöhnliche Verdichtungsarbeiten benutzt werden.Vor der Montage die vorhandene Rüttelplatte und die Halteplatte legen.
  • Seite 93: Gewährleistung

    Belle Gruop und deren Beauftragte, Geschäftsführer, Mitarbeiter oder Versicherer übernehmen keinerlei Haftung für Folge- oder verwenden lässt. Garantiefall Im Garantiefall wenden Sie sich bitte zunächst entweder telefonisch, per Fax, E-Mail oder schriftlich an die Altrad Belle. Rufnummern für Garantieansprüche: Korrespondenzanschrift: Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr.
  • Seite 94: Come Usare Il Presente Manuale

    Come Usare Il Presente Manuale Questo manuale è stato scritto per aiutare l’utente ad utilizzare ed eseguire la manutenzione della piastra vibrante in maniera sicura. Questo manuale è destinato ai rivenditori ed agli operatori della piastra vibrante. Prefazione Ambiente’ contiene istruzioni su come gestire in maniera ecologica il riciclaggio della macchina da smaltire. Descrizione della macchina’...
  • Seite 95: Descrizione Della Macchina

    Descrizione della macchina carburante. motore. 7. Scarico. avviamen to a strappo. mento dell’olio motore. vibratore. spruzzo dell’acqua o della piastra per pavimentazione a blocchi. trasportatore. N.B. Disegno basato sulla piastra vibrante Per i dettagli del motore Hatz consultare la documentazione del fabbricante. Ambiente Smaltimento sicuro.
  • Seite 96: Dati Tecnici

    Dati Tecnici Model B - Altezza B - Altezza Peso Peso Forza del vibratore Massima velocità di corsa Massima velocità di corsa Pressione Statica Pressione Statica Rumorosità Rumorosità Tempo di Utilizzazione Tempo di Utilizzazione...
  • Seite 97 Adesivi A. Adesivo di sicurezza B. Adesivi acustico C. Adesivo velocità motore D. Adesivo gancio E. Adesivo emissioni vibrazioni F. Adesivo avvertenza motore A - Adesivo di sicurezza (Part No. 19.0.373) Leggere Indossare Indossare Indossare manuale scarpe protettive protezione per protezione per dell’operatore l’orecchie...
  • Seite 98: Sicurezza Generale

    Per la protezione personale dell’utente e per la sicurezza delle persone presenti, si prega di leggere ed assicurarsi di comprendere modo azionare in maniera sicura la presente apparecchiatura. Se non si è sicuri circa l’uso corretto e sicuro della piastra vibrante, consultare il proprio supervisore o la Altrad Belle. ATTENZIONE Transennare l’area di lavoro e mantenere membri del pubblico e personale non autorizzato ad una distanza di sicurezza.
  • Seite 99: Motivi Per Eseguire La Compattazione

    Questi valori si riferiscono alla pressione statica applicata dalla macchina piastra vibrante “Dual Force”. DUAL FORCE Force” Altrad Belle sono suddivise in due aree che assicurano due fasi di compattazione. Fase 1 Fase 2 Fase 1.
  • Seite 100: Procedura Di Avvio Ed Arresto

    Applicazioni macchine normali, non è possibile garantire una compattazione ottimale, tuttavia, se le profondità degli strati vengono ridotte e si aumenta il numero di passate, è possibile ottenere risultati migliori. granulare è troppo asciutto esso scorrerà attorno alla piastra anziché venire compattato. Se il contenuto di umidità è troppo elevato il materiale può...
  • Seite 101: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    Hatz, spostare il comando della velocità nella posizione di arresto volte quindi ripetere la procedure di avviamento. Engine still will not start. Major Fault Contact Agent or Altrad Belle. Impostare il comando della velocità del motore a Velocit veloce. Tensione cinghia di trasmissione allentata.
  • Seite 102 Tuttavia, è importante che venga effettuata regolarmente la semplice manutenzione elencata nella presente sezione. Si raccomanda che un concessionario autorizzato dalla Altrad Belle effettui tutti i principali interventi di manutenzione e riparazione. Usare sempre parti di ricambio Altrad Belle originali, l’uso di parti non originali può invalidare la garanzia.
  • Seite 103: Istruzioni Di Montaggio

    Gruppo Vibratore Istruzioni di assemblaggio per il vibratore d’acqua quindi asciugare con aria compressa. cuscinetto. e nell’alloggiamento. dell’alloggiamento. anteriore dell’alloggiamento. appena a fuoriuscire. Istruzioni di montaggio I tamponi per la pavimentazione a blocchi sono stato progettati per essere usati durante la compattazione di lastre per pavimentazione e pavimentatrici a blocchi.
  • Seite 104 Richieste di risarcimento in garanzia Tutte le richieste di risarcimento in garanzia devono essere comunicate direttamente al Altrad Belle, per telefono, fax, email o per iscritto.
  • Seite 105 Hur man använder denna bruksanvisning Denna bruksanvisning är till för att hjälpa Dig att använda och underhålla vibroplattan på ett säkert sätt. Bruksanvisningen är avsedd för återförsäljare och användare av vibroplattan. Inledning Avsnittet “Miljö” ger instruktioner om hur kasserade apparater återvinns på ett miljövänligt sätt. Avsnittet “Maskinbeskrivning”...
  • Seite 106: Maskinbeskrivning

    Maskinbeskrivning 7. Avgasrör stenläggningsplatta. N.B. Ritningen grundar vibroplatta försedd tillverkarens dokumentation för Hatz motor för detaljer. Omgivning / Miljö Säkert bortskaffande. Komponent Material Instruktioner för miljöskydd. Maskinen innehåller Handtag Stål värdefulla material. Ta den kasserade apparaten och tillbehören till relevant återvinningsanläggning. Frontkåpa HDPE Stomme...
  • Seite 107: Tekniska Data

    Tekniska Data Model PCX 450 PCX 500 B - Höjd B - Höjd Vikt Vikt Motor Varvtal Vibrationskraft Frekvens Statiska Trycket Statiska Trycket Använd tid Använd tid...
  • Seite 108 Dekals A. Säkerhetsdekal. C. Motorvarv dekal. F. Motor varning dekal. A - Säkerhetsdekal (Del nr. 19.0.373) Läs Använd Använd Använd bruksanvisnin- skyddsskor. hörselskydd. skydds- gen. glasögon. B - Ljudnivå dekal (800-99951 & 800-99942) C - Motorvarv dekal Högt Lågt motorvarvtal. motorvarvtal.
  • Seite 109: Allmän Säkerhet

    För Din egen personliga säkerhets skull och för säkerheten för personerna i Din omgivning, var vänlig och läs och säkerställ att Du ett säkert sätt. Om du är osäker gällande säkerheten och korrekt användning av vibroplattan, konsultera Din arbetsledare eller Altrad Belle. SE UPP Bränslesäkerhet.
  • Seite 110: Anledningar För Packning

    Dessa tal är relaterade till det statiska trycket som maskinen tillämpar vibroplatta. DUAL FORCE Altrad Belle studerade akten och utvecklade och patenterade därefter utrustning för att möjliggöra för entreprenörer att uppfylla aktens bottenplattor indelade i två områden som erbjuder två arbetsskeden för packning. Skede 2 Skede 1 Skede 1.
  • Seite 111: Start Och Stopp

    Tillämpningar kan inte optimal packning garanteras, likväl, om lagerdjupet reduceras och antalet passeringar ökas, kan resultatet förbättras. ågan Alltför torrt granulat material riskeras att spridas runtomkring plattan istället fär att effektivt packas. Om luftfuktigheten är för hög, riskerar materialmassan att torka ut efter packningen och leda till att för krympning uppstår.
  • Seite 112 är stängd och fyll därefter på vattenbehållaren med rent vatten. Altrad Belle “PCX” utbud av vibroplattor är utrustade med centrifugalkoppling, detta möjliggör för motorn att köras på tomgång utan att vibratorn drivs. Allteftersom hastighet ökar griper kopplingen in och motorn kommer att driva vibratorn. För en riktig funktion skall hastigheten vara ställd på...
  • Seite 113 UNDERHÅLL Altrad Belle “PCX” utbud av envägs vibroplattor är designade för att ge många års problemfri funktion. Det är, emellertid, viktigt att det Vi rekommenderar att en av Altrad Belle godkänd återförsäljare utför allt större underhåll och större reparationer. Använd alltid original Altrad Belle reservdelar, användning av “piratdelar”...
  • Seite 114 Monteringsinstruktioner Monteringsinstruktioner för vibrator blås därefter torrt med tryckluft. huset. mothusets främre del. på axeln. precis börjar sippra ut. ingen olja läcker från vibratorn. Anslutningsinstruktioner Stenläggningsplattan är designad för användning vid nedstampning av beläggningsplattor och beläggningsstenblock. Dock ska den inte användas för normalt packningsarbete.
  • Seite 115 Följande komponenter täcks inte av garantin. skador, förluster eller kostnader i anslutning till eller orsakade av oförmåga att använda maskinen för något ändamål. Garantianspråk Alla garantianspråk ska först och främst ställas till Altrad Belle, antingen per telefon, fax, E-post eller brev. För garantianspråk: Skriv till: Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr.
  • Seite 116: Hvordan Bruke Denne Bruksanvisningen

    DU MÅ VITE hvordan du skal bruke maskinas kontroller og hva du må gjøre for trygt vedlikehold. (NB! Vær sikker på at du vet hvordan Bruk ALLTID Altrad Belle (Storbritannia og Nord-Irland): SPØRSMÅL om trygg bruk eller vedlikehold av maskina. Innhold Hvordan bruke denne bruksanvisningen? ..............................
  • Seite 117: Maskinens Beskrivelse

    Maskinens beskrivelse Eksos System- eller brusteinplate NB! Tegningen tar utgangspunkt i motoren for detaljene til Hatz-motor. Miljø Trygt avfall Component Material Retningslinjer for miljøvern. Maskina inneholder verdifulle Håndtak Stål materialer. Bring det kasserte apparatet og deler til et relevant resirkuleringsanlegg. Forside høytetthetspolyetylen Hovedramme...
  • Seite 118 Tekniske data Model PCX 450 PCX 500 Motor RPM Vibratorkraft...
  • Seite 119 Skilt A. Sikkerhetsmerke. C. Merke som viser motorens omdreininger per minutt. F. Motorens varselsmerke. A - Sikkerhetsmerke (Del nr. 19.0.373) Ta på vernesko Ta på hør- Ta på beskyt- driftshåndboka selsvern telsesbriller B - Lydmerke (800-99951 & 800-99942) C - Merke som viser motorens omdreininger per minutt Høy motortur- Lav motortur- tallsstilling...
  • Seite 120: Generell Sikkerhet

    Vær vennlig og les og forsikre at du forstår fullt følgende sikkerhetsinformasjon for å beskytte deg selv og for å sikre de som er rundt hvordan du skal bruke vibroplaten trygt og korrekt, ta kontakt med din arbeidsleder eller Altrad Belle.
  • Seite 121 Disse tallene henviser til statisk trykk fra maskina. kraft på hovedveier. DOBBEL KRAFT Altrad Belle undersøkte loven da den ble utarbeidet og patenterte utstyr for å gjøre det mulig for entreprenører å jobbe i samsvar med Trinn 2 Trinn 1 Trinn 1: Hele bunnplaten komprimerer grunnen som en standard maskin.
  • Seite 122: Start- Og Stopp-Prosedyre

    Anvendelsesområder Ved bruk av standardmaskiner kan man ikke garantere optimal komprimering, allikevel, hvis lagdybdene blir redusert og antall gjen- nomløp økt, kan resultatene bli forbedret. Fuktinnholdet av kohesjonsmateriale og kornet materiale er kritisk i forhold til effektiv komprimering. Hvis kornet materiale er for tørt krymping.
  • Seite 123 Hatz: dra hastighetsreguleringen for å stoppe, startprosedyren. Ta kontakt med representanten eller med Motoren vil fortsatt ikke starte. Alvorlig feil. Altrad Belle. Sett motorens hastighetsreguleringen til Motorens hastighet er for lav. stillingen høy fart. Drivreima er ikke tilstrekkelig spent. Maskina vil ikke vibrere.
  • Seite 124 Vedlikehold Vedlikehold ‘PCX’-utvalg av enveis-vibroplater fra Altrad Belle er blitt konstruert for å muliggjøre feilfri drift i mange år. Det er allikevel viktig å vedlikeholde maskina regelmessig slik som listet i dette avsnittet. Det anbefales at en godkjent forhandler fra Altrad Belle utfører alt større vedlikehold og reparasjoner. Bruk alltid ekte reservedeler fra Altrad Belle, bruk av uekte deler kan oppheve din garanti.
  • Seite 125 Montasjeveiledning Vibratorens montasjeveiledning tørr med trykkluft. hylsen. forsiden av hylsen. akselen. oljen begynner å dryppe ut. oljen ikke lekker fra vibratoren. Montasjeveiledning Brusteinblokk Brusteinblokken er beregnet til å brukes for å tette igjen fortausheller og stein. Den skal allikevel ikke brukes til normal komprimeringsarbeid.
  • Seite 126 å bruke maskina for hvilket som helst formål. Krav under garanti Alle krav under garantien skal først rettes til Altrad Belle enten per telefon, fax, e-post eller skriftlig. For krav under garanti:...
  • Seite 127 Syitä maantiivistämiseen ..................................Tiivistämisen vaatimukset ..................................Käyttökohteet......................................Käynnistys ja pysäytystoiminnot ................................Toimintaohjeet ....................................... Vianetsintäohje ...................................... Huolto ........................................Asennusohje ......................................Kiinnitysohjeet ......................................................................Takuu ........................................Yhdenmukaisuus vakuutus..................................Altrad Belle pidättää oikeuden muuttaa laitteen teknillisiä ominaisuuksia siitä etukäteen ilmoittamatta ja ilman mitään velvoitteita...
  • Seite 128: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus Pakoputki tai katukivisuojalle Huomioi ! Piirrokset perustuvat moottori. Pyydä tarvittaessa valmistajan materiaali Hatz moottorin yksityiskohdista. Ympäristö Turvallinen käytöstä poisto. Component Material Ympäristönsuojeluohjeet. Moottori sisältää arvokasta Ohjauskahva Teräs materiaalia. Vie käytöstä poistettu laite ja tarvikkeet asianmukaiseen kierrätyslaitokseen. Suojakuori edessä HDPE Teräs Pohjalevy...
  • Seite 129: Teknillinen Erittely

    Teknillinen erittely Model PCX 450 PCX 500 B - Korkeus B - Korkeus C - Pituus C - Pituus Massa Massa Moottorin RPM Tärinävoima Taajuus Suurin kulkunopeus Suurin kulkunopeus Staattiseen Paineeseen Staattiseen Paineeseen Äänen Voimakkuustaso Äänen Voimakkuustaso Käyttö aika Käyttö aika...
  • Seite 130 Tarrat A. Turvatarra B. Käyntiäänitarra C. Moottorin kierrosluvun tarra D. Nostokahvatarra E. Vähäinen tärinäaltistus -tarra F. Moottorin varoitustarra A - Turvatarra (Osa nro 19.0.373) Tutustu Käytä Käytä Käytä käyttöohjeeseen suojajalkineita kuulosuojaimia silmäsuojainta B - Käyntiäänitarra (800-99951 & 800-99942) C - Moottorin kierrosluvun tarra Suuri moottorin Pieni moottorin kierrosluku...
  • Seite 131 Säilytä polttoaine hyväksytyssä sitä varten tehdyssä astiassa, poissa kuumuudesta ja erillään kipinälähteistä. Terveys ja turvallisuus Värinä Osa maantiivistäjän tärinästä välittyy kädensijan kautta käyttäjän käsiin. Käsitärinän vähentäminen oli uuden Altrad Belle “PCX” tärinälevy valikoiman suunnittelun lähtökohtana. Tarkastelun kohteena on mittaus- ja tekniset tiedot värähtelytasoista ja käyttöajoista Henkilökohtaiset suojavarusteet Kun käytät laitetta, pue yllesi henkilökohtaiset suojavarusteet, suojalasit, -käsineet, korvatulpat, pölysuoja ja teräskärjellä...
  • Seite 132: Syitä Maantiivistykseen

    Force” levytiivistäjää. DUAL FORCE Altrad Belle tutki lakia, kehitti ja patentoi laitteen, jolla rakentajat voivat täyttää tämän lain vaatimukset. NRSWA lainsäädäntö edellyttää, että maantiivistäjä täyttää vähimmäisvaatimukset. Hankkimalla Altrad Belle “Dual Force” levyn täytät tämän lain vaatimukset. Altrad Belle “Dual Force” maantiivistäjän pohjalevy on kaksiosainen tiivistäen alustan kahdessa vaiheessa, jotta lain vaatimus voidaan täyttää.
  • Seite 133 Käyttökohteet laitetta parhainta tiivistystä ei voida taata, kuitenkin jos kerrospaksuutta ohennetaan ja ylityskertoja lisätään, niin tulos paranee. 1400 - 1800 kg/m TIIVISTYSKERTOJEN MÄÄRÄ/ KERROS TIIVISTYSKERROKSEN PAKSUUS 40mm 60mm 80mm 100mm 150mm Koheesio Materiaalit** Ohenna kerroksen paksuutta Rakeiset Materiaalit* Bitumipitoiset Materiaalit Ohenna kerroksen paksuutta Koheesio materiaalia on vaikea tiivistää...
  • Seite 134 Täytä sen jälkeen vesisäiliö puhtaalla vedellä. Altrad Belle “PCX” sarjan maantiivistäjät on varustettu keskipakokytkimellä, jonka vuoksi moottorin käydessä joutokäynnillä maantiivistäjä ei liiku eteenpäin. Kun moottorin pyörintänopeus kasvaa, niin kytkin kytkeytyy ja maantiivistäjä kulkee eteenpäin.
  • Seite 135 Altrad Belle “PCX” sarjan yhteen suuntaan kulkevat maantiivistäjät on suunniteltu toimimaan useita vuosia virheettömästi. On kuitenkin tärkeää, että säännölliset oheisen taulukon mukaiset ylläpitohuollot suoritetaan. Suosittelemme, että valtuutettu Altrad Belle jälleenmyyjä suorittaa kaikki suurehkot ylläpitohuollot ja korjaukset. Käytä aina alkuperäisiä Altrad Belle varaosia, muiden osien käyttö saattaa päättää laitteen takuun.
  • Seite 136 Asennusohje Täryttimen asennusohje sitä alkaa valua ulos. täryttimestä valu öljyä Kiinnitysohjeet Katukiveyslevy Katukiveyslevy on suunniteltu käytettäväksi On kuitenkin huomattava, ettei sitä ole tarkoitettu normaaliin tiivistystyöhön. Ennen kiinnittämistä varmista, että katukiveyslevy on oikean kokoinen ja, että se on oikean tyyppinen( se pohjalevyn alle varmistaen, että kiinnitysreiät ovat samalla kohdalla kuin pohjalevyn etuosassa olevat reiät.
  • Seite 137 Tämä laite on varustettu “Dual Force” pohjalevyllä Tämä laite ei ole varustettu “Dual Force” pohjalevyllä Toimitusjohtaja R. Neilson “Dual Force” pohjalevyllä varustetulla Altrad Belle maantiivistäjällä täytetään #maantietöiden Iso-Britannian NRSWA vaatimukset (Uusi “Dual Force” pohjalevy. Ota yhteyttä Several Oy:n lisätietojen saamiseksi. Takuu ostopäivästä lukien.
  • Seite 138 Przedmowa naturalnemu. Opis Maszyny oraz Procedura Start i Stop UWAGA autoryzowanym przedstawicielem Grupy Belle w Polsce............................... Uwaga ........................................Opis Maszyny ............................................................................Dane Techniczne ....................................Oznaczenia..........................................................................................................Kontrola Przed Uruchomieniem............................................................................................................................... Procedura Start I Stop ....................................
  • Seite 139: Opis Maszyny

    Opis Maszyny Wydech spalin. Bezpieczne usuwanie odpadów. Element Maszyny Materia Uchwyt operatora Stal HDPE Stal Stal Guma Silnik Aluminium Amortyzatory Stal i guma Stal i aluminium Plastik...
  • Seite 140: Dane Techniczne

    Dane Techniczne Model PCX 450 PCX 500 Czas pracy Czas pracy...
  • Seite 141 Oznaczenia D. Oznaczenie podnoszenia ochronne ochronne ochronne C - Oznaczenie obrotów silnika szybkich obrotów wolnych obrotów silnika silnika D - Oznaczenie podnoszenia Silnik wydziela toksyczny tlenek paliwa. niach.
  • Seite 142: Kontrola Przed Uruchomieniem

    UWAGA problemów. nie pozostawiaj silnika w ruchu bez jego dozoru. PALIWO najszybciej porady medycznej. WYDZIELINY SPALIN UWAGA wentylowany. Kontrola Przed Uruchomieniem Kontrola przed uruchomieniem.
  • Seite 143 wielu problemów. przenikania wody. stopnia ubicia dla wszystkich prac terenowych. SPECYFIKACJA NRSWA (HAUC). drogowych i chodnikowych. UWAGA: dwóch stopni ubijania. standardowych.
  • Seite 144: Procedura Start I Stop

    1400 - 1800 kg/m MAKSYMALNA WYMAGANA LICZBA PRZEJŒÆ UBIJANIA NA WARSTWÊ GRUBOŒCI UBITEJ 40mm 60mm 80mm 100mm 150mm Bitumiczne Procedura Start I Stop UWAGA Silnik benzynowy Honda Przepustnica Zawór Dlawiacy Dzwignia Zamykania i do pozycji „I”. Otwierania Doplywu Paliwa Poradniku Wykrywania i Usuwania Usterek. przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
  • Seite 145: Poradnik Wykrywania I Usuwania Usterek

    nawierzchni. Poradnik Wykrywania I Usuwania Usterek Problem Przyczyna Otwórz zawór paliwa. Brak paliwa. Silnik zimny. Silnik zalany. Silnik pracuje zbyt wolno. Uszkodzony wibrator. Brak smarowania. Dual Force. Force. Nadmierne ubijania.
  • Seite 146: Serwis I Konserwacja

    Serwis I Konserwacja KONSERWACJA Praca Okresowa Po 4 godz. co 3 co 3 pracy 20 godz. pracy 50 godz. pracy 100 godz. pracy Olej silnikowy Filtr Powietrza Pasek Klinowy Elektroda Olej Paliwo zbiornika (mm) Silnik Benzynowy Honda GX100 benzyna Silnik Benzynowy Honda GX160 Diesel Spr w instr.
  • Seite 147 obudowie. obudowy. ubijaniu.
  • Seite 148 Dyrektor Generalny R. Neilson Gwarancja handlowi. Roszczenia Gwarancyjne. Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire England.
  • Seite 151 PCX 450 PCX 500 - Honda ( - Hatz ( - Honda ( - Hatz ( - Honda - Honda - Honda - Hatz - Honda - Hatz - Honda ( - Hatz ( - Honda ( - Hatz (...
  • Seite 155 1400 - 1800 kg/m 40mm 60mm 80mm 100mm 150mm Дроссель Подсос Топливо ОТКРЫТО /ЗАКРЫТО...
  • Seite 157 Honda GX100 Honda GX160 Hatz 1B20-6...
  • Seite 159 Sheen, Nr. Buxton Derbyshire England...
  • Seite 160: Kuidas Kasutada Käesolevat Kasutusjuhendit

    Kuidas kasutada käesolevat kasutusjuhendit? Peatükis ‘Keskkond’ Peatükis ‘Seadme kirjeldus’ tutvustatakse seadme ehitust ja käsitsemist. Peatükkides ‘ ja ‘Tervis ja ohutus’ selgitatakse, kuidas kasutada seadet operaatorile ja ümbruskonnale ohutul viisil. Peatükis ‘Käivitamine ja seiskamine’ antakse juhiseid seadme käivitamiseks ja seiskamiseks. Peatükis ‘Veaotsing’ Peatükis ‘Hooldus’...
  • Seite 161: Seadme Kirjeldus

    Seadme kirjeldus 7. Väljalaskesüsteem kinnitamiseks mootoriga varustatud pinnasetihendaja. Keskkond Ohutu ladustamine Materjal Käepide Teras Seade on valmistatud väärtuslikest materjalidest. Viige Esikate Teras Tald Teras Käepidemed Kumm Mootor Alumiinium Amortisaatorid Teras ja kumm Mitmesugused osad Teras ja alumiinium Plastik...
  • Seite 162: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Mudel PCX 450 PCX 500 Pikkus Pikkus Kaal Kaal Mootori Pöörete Arv Sagedus Staatilist Survet Staatilist Survet Müratase Müratase Kasutus- Aeg Kasutus- Aeg...
  • Seite 163 Kleepsud A. Ohutuskleeps B. Mürataseme kleeps C. Mootoripöörete kleeps E. Käsivartele rakenduva madala vibratsiooni taseme kleeps A - Ohutuskleeps (varuosa nr 19.0.373) Lugege Kandke Kandke Kandke kasutusjuhendit turvajalatseid silmakaitseid B - Mürataseme kleeps (800-99951 & 800-99942) C - Mootoripöörete kleeps Kiire käik Aeglane käik E - Käsivartele rakenduva madala vibratsioonitaseme kleeps (800-99965)
  • Seite 164: Tervis Ja Ohutus

    Operaator vastutab selle eest, et ta teab täpselt, kuidas seadet ohutult kasutada. ETTEVAATUST pinnasetihendaja transportimiseks vajalik spetsiaalne veoalus. · Töötamise ajal muutub mootor väga kuumaks. Ärge puudutage mootorit enne, kui see on jahtunud. Ärge jätke töötava mootoriga seadet järelevalveta. ETTEVAATUST ·...
  • Seite 165 Miks on pinnasetihendamine vajalik Erinevatele rakendustele vastava tiheduse määramiseks on kasutatud erinevaid meetodeid. Arvestada tuleks järgmiste teguritega: UUTE MAANTEEDE JA TÄNAVATÖÖDE SEADUS meetodeid, seadmeid ja ohutust. Seaduse eesmärk on kindlustada teeparandus- ja -taastamistööde hea kvaliteet ning pikaajaline kestvus, mis omakorda vähendab kulukaid pisiremonte ja liiklushäireid. Pinnasetihendajatele on määratud kaks kategooriat: Ülaltoodud numbrid näitavad masina staatilist survet maapinnale.
  • Seite 166: Käivitamine Ja Seiskamine

    Kasutusvaldkonnad/materjalid jagunevad kolme kategooriasse: poolt töödeldava kihi paksus ja tihendamiskordade arv. Standardmasinate kasutamine ei taga paraku optimaalset tihendamist. Kihi 1400 - 1800 kg/m TIHENDAMISKORDADE ARV KIHI KOHTA TIHEDUSEGA 40mm 60mm 80mm 100mm 150mm Siduv materjal** Vähendage kihi paksust Granuleeritud materjal* Bituumne materjal Vähendage kihi paksust Siduva materjali omadused muudavad plaattihendamise raskeks.
  • Seite 167: Veaotsingu Juhis

    Pinnasetihendaja kasutamine Viige pinnasetihendaja tööobjektile. asendisse. Kui pinnasetihendaja on varustatud veepihustusssüsteemiga ja käimasolevas tööprotsessis on vaja seda ka kasutada, kontrollige esmalt, et vee väljalaskeklapid on suletud, seejärel täitke veepaak puhta veega. rakendamata. maksimaalpööretel. Seadke seguklapihoob maksimaalpöörete asendisse. Kasutage käepidet pinnasetihendaja juhtimiseks ja pööramiseks. Vibroseadme ülesandeks on rakendada talla vibreerimine ja käivitada edaspidiliikumine.
  • Seite 168: Hooldus Ja Remont

    Hooldus Ja Remont Hooldus Altrad Belle ‘PCX’ ühesuunalised pinnasetihendajad on väga kvaliteetsed ja neid saab probleemideta kasutada pikka aega. Kuid samas on oluline korrapäraselt teha kasutusjuhendi selles peatükis kirjeldatud hooldustöid. Diiselmootori korral kontrollige, et stopplüliti on stoppasendis. Sissetöötamisaeg Rihmakate tugevalt kinnitatud.
  • Seite 169 Koostamisjuhised Vibroseadme koostamisjuhised korpusesse. korpuse ette. Paigaldusjuhised Sillutiseplaati kasutatakse sillutuskivide ja -plaatide paigaldamisel. Kuid tavalisel pinnasetihendamisel ei tohi seda kasutada. Enne sillutiseplaadi paigaldamist kontrollige, et talla alla. Kontrollige, et kinnitusavad ja talla ees olevad avad asetuvad kohakuti. Veoaluse abil on operaatoril lihtne pinnasetihendaja tööobjektile viia.
  • Seite 170 Masinale on kinnitatud Masinale ei ole Peadirektor Ray Neilson esindajate poole Garantii Altrad Bellei garantii kehtib konstruktsiooniliste, materjali- ja viimistlusvigade korral. Altrad Bellei garantii ei kehti alljärgnevatel juhtudel: Mootori süüteküünal Aadress: Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire England...
  • Seite 171 Ievads savainojumus. Belle. Saturs ............................................................................................................ Vide ........................................Tehniskie dati ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................Serviss un apkope ............................................................................................................................................Garantija ...............................................................................4...
  • Seite 172 punkti. Vide Rokturis HDPE Gumija Plastmasa...
  • Seite 173: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Modelis PCX 450 PCX 500 Augstums Augstums Garums Garums Masa Masa Bie ums Statisko Spiedienu Statisko Spiedienu...
  • Seite 174 aizsargu aizsargbrilles apavus...
  • Seite 175 Degviela Nedarbiniet...
  • Seite 176 DUAL FORCE...
  • Seite 177 1400 - 1800 kg/m 40mm 60mm 80mm 100mm 150mm Degvielas droseles svira Gaisa droseles svira Degvielas padeves svira...
  • Seite 178 Nav degvielas. atstarpi. Aizveriet gaisa droseli . Belle. Belle. saturs.
  • Seite 179: Serviss Un Apkope

    Serviss un apkope Apkope Pirmais / 50h / 50h Nomainiet Aizdedzes svece Nomainiet Nospriegojums Aizdedzes Elektrodu Daudzums Degvielas tips Tilpums veces tips atstarpe (mm) Degviela Honda GX100 Svinu Degviela Honda GX160 Skat. Hatz 1B20-6 instrukciju Vibrators 0.4 l...
  • Seite 180 korpusam.
  • Seite 181 R. Neilson Garanti Altrad Belle garantija nesedz Rakstiski Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire England...
  • Seite 182 Skyriuje Skyriuje Skyriuose aplinkinius. Skyriuje Skyriuje Skyriuje Skyriuje Skyriuje Skyriuje enklinimo direktyvos. ATSARGIAI Operatoriaus gyvybei gresia pavojus. VISUOMET naudokite tinkamas asmenines apsaugos priemones. Turinys ..........................................................................................................Aplinkosauga ......................................Techniniai duomenys ....................................................................................................... Sveikata ir saugumas ..................................................................Tankinimo svarba ....................................
  • Seite 183 o apsauga tankintuvu su varikliu Honda Informacijos apie Aplinkosauga Saugus perdirbimas. Komponentas Rankena Plienas Priekinis gaubtas HDPE tarnybas. Plienas Plienas Rankenos Guma Variklis Aliuminis Plienas ir guma Plienas ir aliuminis Plastikas...
  • Seite 184: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Modelis PCX 450 PCX 500 Ilgis Ilgis Svoris Svoris Da nis Nau-Dojimolaikas Nau-Dojimolaikas...
  • Seite 185 skaityti valdymo apsaugos apsaugos instrukcijas. priemones. priemones. Benzinas yra greitai nuodingas anglies monoksi- skaityti variklio naudojimo patalpoje.
  • Seite 186: Sveikata Ir Saugumas

    Altrad Belle atstovu. ATSARGIAI nebus pakeisti ar suremontuoti. Saugus kuro naudojimas ATSARGIAI Sveikata Ir Saugumas Vibracija Altrad Belle laiko. Kuras ATSARGIAI...
  • Seite 187: Tankinimo Svarba

    Tankinimo Svarba ertmes. vietose. PASTABA: DUAL FORCE Altrad Belle Altrad Belle Altrad Belle 1 lygis 2 lygis 1 lygis: 2 lygis:...
  • Seite 188 Taikymas iaga yra per sausa, ji suksis 1400 - 1800 kg/m 40mm 60mm 80mm 100mm 150mm ATSARGIAI Honda GX120 & GX160 Droselio svirtis. svirtis. svirtis. Dyzelinis variklis Hatz 1B20-7 stop...
  • Seite 189: Tankintuvo Valdymas

    Tankintuvo valdymas Problema Sprendimas Šaltas variklis. Altrad Belle Didelis gedimas darbuotojais. Pavaros gedimas Altrad Belle darbuotojais. Vibratoriaus gedimas Nepakankamai sutepama. Per didelis sutankinimas. Per didelis sluoksnio storis. kiekis.
  • Seite 190 Altrad Belle Altrad Belle atstovui. Visuomet naudokite originalias Altrad Belle dalis. Naudodami neoriginalias dalis galite netekti garantijos. stop Pradinis Periodas naudojimo instrukcijas kas 4 darbo valandas. / 50 h / 100 h 4 valand 20 h Variklio alyva Keitimas Keitimas...
  • Seite 191: Surinkimo Instrukcijos

    Surinkimo instrukcijos Vibratoriaus surinkimo intrukcijos sumontuokite korpuse. Montavimo instrukcijos nenaudotinas atliekant standartinius tankinimo darbus. ir reikiamo tipo (HAUC arba dalies angomis. Nuimamas transporterio mechanizmas Sumontuotas transporterio mechanizmas...
  • Seite 192 . Taigi Vykdomasis direktorius R. Neilson Naudojant , su Altrad Belle Altrad Belle Altrad Belle Grantija Naujam Altrad Belle Altrad Belle Altrad Belle garantija negalioja tokiais atvejais: Altrad Belle Altrad Belle Belle Belle Warranty@belle-group.co.uk Sheen, Nr. Buxton Derbyshire England.
  • Seite 193 PCX. PCX. ‘ ’ ’...
  • Seite 195 PCX 450 PCX 500 - Honda ( - Hatz ( - Honda ( - Hatz ( - Honda - Honda - Honda - Hatz - Honda - Hatz - Honda ( - Hatz ( - Honda ( - Hatz (...
  • Seite 197 PCX, Altrad Belle.
  • Seite 199 1400 - 1800 kg/m 40mm 60mm 80mm 100mm 150mm HAUC HAUC. Лост за скоростта (оборотите) на мотора Дроселна клапа/смукач Лост за подаване/ спиране на гориво...
  • Seite 201 Honda GX100 Honda GX160 Hatz 1B20-6...
  • Seite 203 R. Neilson Altrad Belle NRSWA ( Altrad Belle Altrad Belle...
  • Seite 204 Altrad Belle ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................4...
  • Seite 205 HDPE...
  • Seite 206 PCX 450 PCX 500 - Honda - Hatz...
  • Seite 210 1400 - 1800 kg/m 40mm 60mm 80mm 100mm 150mm Honda GX120 & GX160 γκάζι πηνίο μοχλός καυσίμου.
  • Seite 211 Belle. Belle. Nepakankamai sutepama.
  • Seite 212 / 20 (mm)
  • Seite 214 R. Neilson Altrad Belle Warranty Department, Bell Haye Green, England.
  • Seite 215 Úvod Kapitola Kapitola “Popis stroje” Kapitola Kapitola Kapitola Kapitola Kapitola Kapitola “Dual Force” Kapitola NEBEZPE VÝSTRAHA VÝSTRAHA VÝSTRAHA Obsah ........................................................................Popis stroje ..........................................................................Technické parametry ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................Pokyny pro provoz........................................................................................................
  • Seite 216: Popis Stroje

    Popis stroje oleje vibrátoru podvozek Ocel HDPE Rám stroje Ocel Ocel Úchyty na rukojetích Motor Slitina hliníku Silentbloky Ocel a slitiny hliníku Plast...
  • Seite 217: Technické Parametry

    Technické parametry PCX 450 PCX 500 C - Délka C - Délka Hmotnost Hmotnost Motor RPM Frekvence Max pojezd. rychlost Max pojezd. rychlost...
  • Seite 218 obsluze! nou prac. obuv! sluchu! zraku! B - symbol – hladina hluku (800-99951 & 800-99942) poloha vysoké Motor produkuje toxický oxid obsluze! zchladnout. torech.
  • Seite 219 NEBEZPE bez dozoru. NEBEZPE vznícení. Vibrace Prach Palivo Výfukové plyny NEBEZPE...
  • Seite 220 bude se propadat vrchní vrstva. POZNÁMKA DUAL FORCE Stupe Stupe...
  • Seite 221 1400 - 1800 kg/m 40mm 60mm 80mm 100mm 150mm NEBEZPE Páca regulace otáček Sytic Uzavírací kahout paliva deskou. motor nezastaví.
  • Seite 222: Pokyny Pro Provoz

    Pokyny pro provoz na maximum. Problém Není palivo. Motor nejde nastartovat. motor nechytne Motor stále nestartuje Kontaktujte dodavatele Altrad Belle Deska se nevibruje. Porucha pohonu. Kontaktujte dodavatele Altrad Belle. Porucha vibrátoru. Asfalt se nalepuje na desku. Force” desce. Nízká pojezdová rychlost (deska se...
  • Seite 223 / 20 hod. 50 hod. 100 hod. hod. Kontrola stavu Napnout Mezera Druh oleje Druh paliva mezi elektrod. Honda GX120 nebo Bezolov. benzín Honda GX160 Motorová nafta 1B20-6 0.4 l Správná hladina...
  • Seite 224 ven. minimálním úsilím.
  • Seite 225 Tento stroj je vybaven základní deskou “Dual Force”. Tento stroj není vybaven základní deskou “Dual Force”. R. Neilson Belle. zástupci. Pro zákazníky ve Spojeném království: Altrad Belle Warranty Department England...
  • Seite 226 Cuvând înainte ‘Mediu’ mediu. ‘Procedurile de pornire - oprire’ ‘Ghid de rezolvare al problemelor uzuale’ ‘Dual Force’ AVERTISMENT AVERTISMENT AVERTISMENT acest manual. Cuprins ......................................................................................................Mediul ........................................Date tehnice ................................................................................................................................................................................. Motive pentru compactare ........................................................................................................
  • Seite 227 pavele. transport. Mediu Componenta Material Mâner HDPE specializate. Cadru principal Mâner Cauciuc Motor Aluminiu Plastic...
  • Seite 228: Date Tehnice

    Date tehnice Model PCX 450 PCX 500 Greutate Greutate - Honda ( - Hatz ( Nivel zgomot Nivel zgomot Timp utilizare Timp utilizare...
  • Seite 229 F. Engine Warning Decal manualul utilizatorilor Motorul emite monoxid de carbo manualul închise. motorului. reumplere.
  • Seite 230 acestuia. asupra acestuia. maximi de utilizare. Praful. Carburantul.
  • Seite 231: Motive Pentru Compactare

    Motive pentru compactare compactoare ‘Dual Force’. etape de compactare. Etapa 1 Etapa 2 Etapa 1. Etapa 2. compactoare standard.
  • Seite 232: Procedurile De Pornire-Oprire

    1400 - 1800 kg/m 40mm 60mm 80mm 100mm 150mm Materiale de coeziune Materiale granulare Materiale bituminoase Procedurile de pornire-oprire Hatz 1B20-7 Motor Diesel...
  • Seite 233 Utilizarea compactorului pe aceasta. Ghid de rezolvare pt. probleme uzuale Remediu Nu este carburant. Motorul este oprit. Motorul este rece. Defect major Filtrul de aer blocat. Vibratorul defect. Pavelele sunt stricate. Dual Force. Grosimea stratului prea mare. Nízká pojezdová rychlost (deska se...
  • Seite 234 Cureaua 3 luni / 6 luni / 20 ore 50 ore 100 ore Ulei de motor Filtru aer Cureaua Ulei/Carburant Tip & Cantitate – Tipul bujiei Cantitate Capacitate Tip ulei Tip Bujie Soclu Electrod (litri) Carburant (litri) Diesel Diesel Motor 1B20-6 manualul Vibrator Unitatea vibratoare.
  • Seite 235 comprimat. pe ax. Placa pt. pavele...
  • Seite 236 Director R. Neilson Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire England.
  • Seite 237 A „Gép leírása” rész segít a gép felépítésének és kezelésének megismertetésében. A ’Környezet’ rész leírja, hogyan bonyolítsa környezetbarát módon a leselejtezett berendezés újra hasznosítását. biztonsága garantált legyen. Az ’Indítás és leállítás’ rész segít önnek a gép elindításában és leállításában. A ’Hibaelhárítás’ fejezet segít, ha bármilyen problémája akad a gépével. A ’Karbantartás’...
  • Seite 238: Környezet

    Motorkapcsoló Kipufogó motorral felszerelt gépet mutatja. A gépkönyvében találja meg. Környezet Alkatrész Anyag Utasítások a környezet védelme érdekében. Acél A gép értékes anyagokat tartalmaz. A hulladék HDPE újrahasznosító helyen. Acél Acél Fogantyúk Gumi Motor Alumínium Egyéb részek Acél és alumínium Plastic...
  • Seite 239 PCX 450 PCX 500 B - Magasság B - Magasság C - Hosszúság C - Hosszúság Súly Súly Súly RPM Frekvencia Maximális haladási sebesség Maximális haladási sebesség Statikus Nyomásra Statikus Nyomásra...
  • Seite 240 Feliratok A. Biztonsági feliratok C. Motor fordulatszám D Emelési pont E. Alacsony HAV Olvassa el Viseljen bizton- Viseljen a kezelési B - Zajszint (800-99951 & 800-99942) Gyors motor for- Lassú motor dulat helyzet fordulat helyzet D - Emelési pont Olvassa el a mo- tor gépkönyvét motort.
  • Seite 241 tanácsát. VIGYÁZAT cserélve vagy javítva. VIGYÁZAT por fajtájának. Üzemanyag FIGYELEM használni, amíg a hiba nincs elhárítva.
  • Seite 242 több problémához vezet. az üregeket. általában ahhoz vezet, hogy a szerkezetet alá kell dúcolni. terjeszkedés és zsugorodás veszélye a víz beszivárgása következtében. legyen biztosítható. szabványt vezetett be az útjavításokhoz és helyreállításokhoz az Egyesült Királyságban. Ez tartalmazza az anyagokat, módszereket, berendezéseket és biztonságot az utak és járdák helyreállításának elvégzésénél. Ennek oka, hogy biztosítható legyen a javítások és szükségességét és a közlekedési késedelmeket.
  • Seite 243 használ, az optimális tömörítés nem garantálható, habár a rétegvastagság csökkentésével és a járatszámok növelésével az eredmény javítható. A hatékony tömörítéshez a kötött és szemcsés talaj nedvességtartalma meghatározó. Ha a szemcsés talaj túl száraz, szétfolyik a lapvibrátor körül, ahelyett, hogy tömörödne. Ha a nedvességtartalom túl magas, a talaj a tömörítés után kiszáradhat, és zsugorodik. 1400 - 1800 kg/m 40mm 60mm...
  • Seite 244 szelepe zárva van-e, majd töltse fel a tartályt tiszta vízzel. járjon a vibrátor meghajtása nélkül. Amint a motor fordulatszáma növekszik, a kuplung befog, és meghajtja a vibrátort. Hiba Töltse fel az üzemanyagtartályt Nincs üzemanyag. Nyissa az üzemanyagcsapot A motor ki van kapcsolva Kapcsolja be a motort Tisztítsa meg, és állítsa be a gyertyahézagot Motor hideg...
  • Seite 245 és karbantartásokat. Mindig eredeti Altrad Belle alkatrészeket használjon fel. Az utángyártott alkatrészek használata a garancia A lapvibrátort mindig vízszintes aljzatra helyezze, hogy biztosítható legyen a folyadékszintek helyes leolvasása. Csak javasolt olajat 3 havonta 6 havonta üzemóra / 50ó / 100ó...
  • Seite 246 szárítsa ki. és a házba. a tengelyre. keresztül, amíg az olaj nem kezd kiszivárogni. A gumilapot akkor kell használni, ha burkolóköveket kell tömöríteni. Normál tömörítési munkára azonban nem szabad használni. furatokkal. a lapvibrátort a munkahelyen minimális A szállítóegység felszereléséhez a csapos tartót vissza a kerekekre.
  • Seite 247 ‘Dual Force’ / HAUC / NRSWA R. Neilson Garancia A Altrad Belle garancia a kivitelezési, anyag- és gyártási hibákra érvényes. Az alábbi eseményekre a Altrad Belle nem nyújt garanciát: következtében okozott sérülések. - ékszíj - motor gyertya más károkért, a gép helytelen használatából adódó bármilyen sérülésekért, károkért vagy költségekért.
  • Seite 248: Kako Koristiti Ova Uputstva

    Odjeljak Upute vezane za oznake. UPOZORENJE UPOZORENJE UPOZORENJE ova uputstva. SAZNAJTE UVIJEK BILO KAKVO PITANJE u Altrad Belle (UK): Kako koristiti ova uputstva ..................................Upozorenje ......................................Opis stroja ..................................................................................................................Natpisi za siguran rad..........................................................................................................Provjere prije startanja ..................................
  • Seite 249: Opis Stroja

    Opis stroja tlakavce. Hatz. Siguarno odlaganje. Component Material Prednji poklopac HDPE odlaganje. Glavni okvir Rukohvati Guma Motor Aluminij Plastika...
  • Seite 250 Model PCX 450 PCX 500 B - Visina B - Visina C - Duljina C - Duljina Engine RPM Frekvencija - Honda ( - Hatz ( Nivo buke Nivo buke...
  • Seite 251 Natpisi za siguran rad. A. Natpis za sigurnost. B. Natpis o buci. C. Natpis o broju okretaja. motora. E. Natpis za nisku vibraciju na rukama. F. Natpis upozorenja za motor. A - Natpis za sigurnost (Dio broj 19.0.373) rukovatelja B - Natpis o buci (800-99951 & 800-99942) C - Natpis o broju okretaja motora brzine motora brzine motora...
  • Seite 252: Zdravlje I Sigurnost

    Sigurnost vezano za gorivo. Zdravlje i sigurnost Vibracija Gorivo UPOZORENJE Provjere prije startanja Pregled prije startanja na poklopac remena.
  • Seite 253: Razlozi Za Sabijanje

    Razlozi za sabijanje popunjava praznine. kao posljedicu imati smanjenj potrebe za skupim popravcima i smanjiti zastoje u prometu. DUAL FORCE Stupanj 1 Stupanj 2 Stupanj 1: Stupanj 2:...
  • Seite 254 Primjena 1400 - 1800 kg/m BROJ PRELAZA SABIJANJEM POTREBAN ZA SABIJENI SLOJ DEBLJINE DO: 40mm 60mm 80mm 100mm 150mm Kohezivni materijali Smanjite dubinu sloja Zrnati materijali Bitumenski materijali Smanjite dubinu sloja po HAUC-a. Start and Stop Procedura Honda GX120 & GX160 Čok Gorivo ON/OFF drugom rukom.
  • Seite 255 Treba biti oprezan kada se radi sa strojem unatrag. Pobrinite se da nema zapreka ili opasnosti za kretanje kod rada unatrag. i uz kosinu a nikako ne popreko kosine. Problem Uzrok Lijek Nema goriva. Napunite spremnik gorivom. Motor je hladan. povucite potezni starter dok motor ne upali.
  • Seite 256 Servisiranje Period razrade stroja provjeriti nakon 4 sata rada. Remen pogona Uklonite poklopac remena i zatim provjerite zategnutost remena laganim pritiskom prsta na gornji dio remena, od prilike na sredinu Prva 4 Prvi mjesec 3 mjesca 6 mjesca sata / 20 sati / 50 sati / 100 sati Provjeriti nivo...
  • Seite 257 Uputstvo za sastavljanje Uputstvo za sastavljanje osovinu. bili sigurni da ulje ne curi iz vibratora. Kada se sabiaju kameni i betonski elementi. Ipak ne bi se trebao koristiti za normalne radove sabijanja. stroja. maticom preko brtvenog prstena.
  • Seite 258 Reklamacije u garantnom roku Sve reklamacije prvo treba uputiti u Altrad Belle ili Altrad Belle Inc., bilo telefonom, Fax-om, E-mailom, ili pismom. Podaci za kontakt za reklamaciju u garantnom roku: Altrad Belle Warranty Department,...
  • Seite 260 151.0.275 .... Paving Pad ......Tampon de Pavage ....Tampón de Pavimentación Bloco de Pavimentação ....PCX 450 ......1 151.0.276 .... Paving Pad ......Tampon de Pavage ....Tampón de Pavimentación Bloco de Pavimentação ....PCX 450 HAUC ....1 151.0.277 .... Paving Pad ......Tampon de Pavage ....Tampón de Pavimentación Bloco de Pavimentação ....PCX 500 ......1 151.0.278 ....
  • Seite 261 151/02800 ... Vloerplaat ......Rüttelplatten .......Bundplade ......Piastra di Base ........ PCX 450 ......1 151/02800 ... Vloerplaat ......Rüttelplatten .......Bundplade ......Piastra di Base ........ PCX 450 HAUC ....1 151/02800 ... Vloerplaat ......Rüttelplatten .......Bundplade ......Piastra di Base ........ PCX 450A ....... 1 151/02800 ...
  • Seite 262 151.0.418 .... Baseplate ......Plaque d’embase ....Placa de base ....Placa de Base ......... PCX 400 HAUC A ... 1 151/02800 ... Baseplate ......Plaque d’embase ....Placa de base ....Placa de Base ......... PCX 450 HAUC A ... 1 151/02900 ...
  • Seite 263 151.0.418 .... Vloerplaat ......Rüttelplatten .......Bundplade ......Piastra di Base ........ PCX 400 HAUC A ... 1 151/02800 ... Vloerplaat ......Rüttelplatten .......Bundplade ......Piastra di Base ........ PCX 450 HAUC A ... 1 151/02900 ... Vloerplaat ......Rüttelplatten .......Bundplade ......Piastra di Base ........ PCX 500 HAUC A ... 1 07.9.062 ....
  • Seite 264 151.0.275 .... Paving Pad ....Tampon de Pavage ...Tampón de Pavimentación ..Bloco de Pavimentação ....PCX 450 ......1 151.0.276 .... Paving Pad ....Tampon de Pavage ...Tampón de Pavimentación ..Bloco de Pavimentação ....PCX 450 HAUC ....1 151.0.277 .... Paving Pad ....Tampon de Pavage ...Tampón de Pavimentación ..Bloco de Pavimentação ....PCX 500 ......1 151.0.278 ....
  • Seite 265 151/99918 ... Vloerplaat .......Rüttelplatten ......Bundplade ......Piastra di Base ........ PCX 450 ......1 151/99926 ... Vloerplaat .......Rüttelplatten ......Bundplade ......Piastra di Base ........ PCX 450 HAUC ....1 151/99919 ... Vloerplaat .......Rüttelplatten ......Bundplade ......Piastra di Base ........ PCX 500 ......1 151/99927 ...
  • Seite 266 2-01 Bedplate and Front Cover (Honda / Robin), Plaque d’assise et Capot Avant (Honda / Robin), 2-01 Bancada y Cubierta delantera (Honda / Robin), Placa de Apoio e Tampa Frontal (Honda / Robin) E046878 (Export) & 047357 (UK) 151.0.134 ..Front Cover - Orange ..Capot Avant - Orange ....
  • Seite 267 2-01 Grondplaat en Voordeksel (Honda / Robin), Sohlplatte und Frontabdeckung (Honda / Robin), 2-01 Fundamentplade en Forreste kappe (Honda / Robin), Piastra di Base e Copertura anteriore (Honda / Robin) E046878 (Export) & 047357 (UK) 151.0.134 ....Frontabdeckung- Orange..Forreste kappe - Orange ..Copertura anteriore - Arancione ..........1 151/99932 ..
  • Seite 268 2-02 Bedplate and Front Cover (Honda / Robin), Plaque d’assise et Capot Avant (Honda / Robin), 2-02 Bancada y Cubierta delantera (Honda / Robin), Placa de Apoio e Tampa Frontal (Honda / Robin) E046879 (Export) & 047358 (UK) 071434 (UK) 151.0.134 ..Front Cover - Orange ..
  • Seite 269 2-02 Grondplaat en Voordeksel (Honda / Robin), Sohlplatte und Frontabdeckung (Honda / Robin), 2-02 Fundamentplade en Forreste kappe (Honda / Robin), Piastra di Base e Copertura anteriore (Honda / Robin) E046879 (Export) & 047358 (UK) 071434 (UK) 151.0.134 ....Frontabdeckung- Orange..Forreste kappe - Orange ..Copertura anteriore - Arancione ..........1 151/99932 ..
  • Seite 270 2-03 Bedplate and Front Cover (Honda / Robin), Plaque d’assise et Capot Avant (Honda / Robin), 2-03 Bancada y Cubierta delantera (Honda / Robin), Placa de Apoio e Tampa Frontal (Honda / Robin) 071435 (UK) 151.0.134 ..Front Cover - Orange ..Capot Avant - Orange ....
  • Seite 271 2-03 Grondplaat en Voordeksel (Honda / Robin), Sohlplatte und Frontabdeckung (Honda / Robin), 2-03 Fundamentplade en Forreste kappe (Honda / Robin), Piastra di Base e Copertura anteriore (Honda / Robin) 071435 (UK) 151.0.134 ....Frontabdeckung- Orange..Forreste kappe - Orange ..Copertura anteriore - Arancione ..........1 151/99932 ..
  • Seite 272 2-04 2-04 Bedplate and Front Cover (Hatz), Plaque d’assise et Capot Avant (Hatz), Bancada y Cubierta delantera (Hatz), Placa de Apoio e Tampa Frontal (Hatz) 151/99907 ..Front Cover - Orange ..Capot Avant - Orange ................1 151/99908 ..Front Cover - Green ..Capot Avant - Vert ....Cubierta Delantera - Verde ..Tampa Frontal - Verde ..............1 151/99909 ..Front Cover - Blue ..
  • Seite 273 2-04 2-04 Grondplaat en Voordeksel (Hatz), Sohlplatte und Frontabdeckung (Hatz), Fundamentplade en Forreste kappe (Hatz), Piastra di Base e Copertura anteriore (Hatz) 151/99907 ....Frontabdeckung- Orange..Forreste kappe - Orange ..Copertura anteriore - Arancione ..........1 151/99908 ..Voordeksel - Groen ..Frontabdeckung - grün ..Forreste kappe - Grøn ....Copertura anteriore- Verde ............1 151/99909 ..Voordeksel - Blauw ..
  • Seite 274 3-01 3-01 Vibrator Unit , Unité de vibration, Unidade Vibradora, Unidade do Vibrador MS12 ....Plug ........ Bougie ........Tapon ..................1/4” ......... 1 15.0.102 ....Washer ......Rondelle ......... Arandela ........Anilha ..........1/4” x 1mm ...... 1 12.1.057 ....Bearing ......Roulement ..............
  • Seite 275 3-01 3-01 Verwijder de plug en de afdichtring, Rüttlerteil, Vibratorenhed, Gruppo Vibratore MS12 ....Plug ........ Verschlusschraube ....Prop .......... Candela ........... 1/4” ......1 15.0.102 ....Afdichtring ....... Scheibe ........Spændeskive ......Cuscinetto ........1/4” x 1mm ....1 12.1.057 ....Lager ......Lager .................
  • Seite 276 4-01 4-01 Handle Assembly, Ensemble poignée, Conjunto de manillar, Conjunto do Punho 151/00100SF ..Handle - Orange ..... Guidon - Orange ....Manillar - Orange ...... Punho - Arancione ..............1 151/00100BF ..Handle - Blue ....Guidon - Bleu ......Manillar - Azul ......Punho - Azul ................1 151/00100GF ..Handle - Green ....
  • Seite 277 4-01 4-01 Hendel, Griff-Zsb., Hovedstel Og Dæksel, Gruppo impugnatura 151/00100SF ..Hendel - Orange ..... Griff - Orange ......Håndtag - Orange ..... Impugnatura - Arancione ............1 151/00100BF ..Hendel - Blå ....Griff - Blau ......Håndtag - Blauw ....... Impugnatura - Blu ..............1 151/00100GF ..Hendel - Groen ....
  • Seite 278 5-01 5-01 Engine and Drive Kit (Honda / Robin), Moteur et Kit d’entraînement (Honda / Robin), Motor y Kit Transmision (Honda / Robin), Motor e Kit de Transmissão (Honda / Robin) 29.1.149 ....Engine ......Moteur ........Motor ........Motor ..........Honda GX 120 ....1 29.1.129 ....Engine ......
  • Seite 279 5-01 5-01 Motor en Aandrijfset (Honda / Robin), Motor und antriebsbausatz (Honda / Robin), Motor og Gearkit (Honda / Robin), Motore e Kit trasmissione (Honda / Robin) 29.1.149 ....Motor ......Motor ........Motor ........Motore ..........Honda GX 120 ....1 29.1.129 ....Motor ......
  • Seite 280 5-02 5-02 Engine and Drive Kit (Hatz), Moteur et Kit d’entraînement (Hatz), Motor y Kit Transmision (Hatz), Motor e Kit de Transmissão (Hatz) 29.0.455 ....Engine ......Moteur ........Motor ........Motor ..........Hatz 1B20 ......1 20/0113 .....Engine ......Moteur ........Motor ........Motor ..........Hatz 1B20 EPA ....1 8/8008 ....Nut ........
  • Seite 281 5-02 5-02 Motor en Aandrijfset (Hatz), Motor und antriebsbausatz (Hatz), Motor og Gearkit (Hatz), Motore e Kit trasmissione (Hatz) 29.0.455 ....Motor ......Motor ........Motor ........Motore ..........Hatz 1B20 ....... 1 20/0113 .....Motor ......Motor ........Motor ........Motore ..........
  • Seite 282 15 151.0.380 ..Water Spray ....Soudé d’eau Pulvérisée ..Soldaro Rociador De Agua ..Soldado Dovaporizador De Água ..PCX 400 ........1 15 151.0.381 ..Water Spray ....Soudé d’eau Pulvérisée ..Soldaro Rociador De Agua ..Soldado Dovaporizador De Água ..PCX 450 ........1 15 151.0.382 ..
  • Seite 283 22 800/99960 ..Label ......Abziehbild ........ Skilt ........Decalcomania ........PCX 350 .........1 22 800/99961 ..Label ......Abziehbild ........ Skilt ........Decalcomania ........PCX 400 .........1 22 800/99962 ..Label ......Abziehbild ........ Skilt ........Decalcomania ........PCX 450 .........1 22 800/99963 ..Label ......Abziehbild ........ Skilt ........Decalcomania ........PCX 500 .........1 23 7/10003 ..
  • Seite 284 7-01 Fixed Detachable Fixe Détachable Fijo Desmontable Fixo Destacáv el 7-01 Transporter Attachments (Fabricated Baseplate) , Fixation de transporteur (Elements du patin façonné), Conexión para transportador (Plancha base de soldadura), Conexión para transportador (Placa base maquinada) 151.0.246 ..Transporter Weldment ..
  • Seite 285 7-01 Afneembaar Vast Abnehmbar örtlich festgelegt Udtagelig Ufravigelig Staccabile Fisso 7-01 Transporthulpstuk (Vervaardigde grondplaat), Transportvorrichtungs-Halterungen (Stahlplatte), Transportørudstyr (Metalfundament), Trasportatore (Piastra di base fabricata) 151.0.246 ..Transportframe ..... Transportvorrichtung, Saldatura Del Trasportatore ....................... Schweißansatz ....................1 ..................................19.0.603 ... Wiel ....... Rad ..................
  • Seite 286 7-02 Fixed Detachable Fixe Détachable Fijo Desmontable Fixo Destacável 7-02 Transporter Attachments (Cast Baseplate) , Fixation de transporteur (Elements du patin moulé), Conexión para transportador (Plancha base de fundición), Conexión para transportador (Placa base fundida) 151/00800 ..Bracket ......Patte de Montage ..... Escuadra ........Suporte ..................1 151/00700 ..
  • Seite 287 7-02 Vast Afneembaar örtlich festgelegt Abnehmbar Ufravigelig Udtagelig Fisso Staccabile 7-02 Transporthulpstuk (Gegoten grondplaat), Transportvorrichtungs-Halterungen (Gussplatte), Transportørudstyr (Støbt fundament), Trasportatore (forma della piastra di base) 151/00800 ..Steun ......Halterung ........Beslag ........Staffe .................. 1 151/00700 ..Transportframe ..... Transportvorrichtung, Saldatura Del Trasportatore ..........
  • Seite 288 800/99960 ..Decal ......Autocollant ......Rótulo ......Decalque ........PCX 350 .............1 800/99961 ..Decal ......Autocollant ......Rótulo ......Decalque ........PCX 400 .............1 800/99962 ..Decal ......Autocollant ......Rótulo ......Decalque ........PCX 450 .............1 800/99963 ..Decal ......Autocollant ......Rótulo ......Decalque ........PCX 500 .............1 800/99951 ..
  • Seite 289 800/99960 ..Label ..... Abziehbild ........Skilt ......Decalcomania ........PCX 350 ..........1 800/99961 ..Label ..... Abziehbild ........Skilt ......Decalcomania ........PCX 400 ..........1 800/99962 ..Label ..... Abziehbild ........Skilt ......Decalcomania ........PCX 450 ..........1 800/99963 ..Label ..... Abziehbild ........Skilt ......Decalcomania ........PCX 500 ..........1 800/99942 ..
  • Seite 290 ALTRAD Belle Head Office Sheen, Nr. Buxton Derbyshire. SK17 OEU England Tel: +44 (0)1298 84606 Fax: +44 (0)1298 84722 email: sales@belle-group.co.uk www.ALTRAD-Belle.com www.Belle247.com No.1 for Light Construction Equipment, Scaffolding, Wheelbarrows www.ALTRAD-Belle.com Belle... ALTRAD... BarOmix... FORT... Limex... Richard Fraisse... Plettac COMPACTING...

Diese Anleitung auch für:

Pcx 500

Inhaltsverzeichnis