Gentile Cliente, attentamente e di conservarlo con cura per ogni vanza di quanto riportato in questo manuale, La ringraziamo per aver scelto una caldaia TP3 LN. ulteriore consultazione. Nel suo interesse, La esonerano la Ditta Costruttrice da qualsiasi Questo manuale è stato preparato per invitiamo a seguire e osservare con attenzione responsabilità...
Seite 6
TP3 LN Potenzialità nominale Potenzialità focolare 62,7 73,2 104,7 143,8 167,8 205,2 271,5 354,6 73,9 97,1 112,9 160,5 200,8 252,9 335,7 417,4 522,8 Capacità totale caldaia Perdite di carico lato acqua Δt 15°C mbar Perdite di carico lato fumi mbar...
5.2 Movimentazione alla Legislazione vigente, con condotti rigidi, resi- senza di acque addolcite e/o demineralizzate, Le caldaie TP3 LN sono dotate di golfare di stenti alla temperatura, alla condensa, alle sollecita- si è al riparo da fenomeni di incrostazione, sollevamento. Porre attenzione alla movimen- zioni meccaniche e a tenuta.
5.6 Porta anteriore apertura e regolazione essere verso il davanti della caldaia. f) Montare il sostegno (pos. 15). Per i modelli TP3 LN l’incernieramento, il fissaggio e b) Fissare il pannello comandi al pannello supe- g) Montare i pannelli superiori (pos. 5-6-7-8) l’inversione dell’apertura della porta avvengono...
6. PANNELLO STRUMENTI STANDARD dere alla morsettiera e per svolgere i capillari Per la messa a terra del corpo caldaia è previsto dei termostati e del termometro, togliere il pan- sulla testata anteriore un punto di connessione. 6.1 Pannello (Fig. 13) nello superiore (B) previo smontaggio delle 2 viti Il pannello strumenti in dotazione, realizzato in laterali (C).
campo di potenza dichiarato e omologato della Durante la prima accensione si dovrà verificare 8.3 Spegnimento caldaia caldaia. Dopo aver aperto i rubinetti di intercet- che la porta, la flangia bruciatore e le connessioni - Regolare il termostato di esercizio al minimo. tazione del combustibile e controllato che non vi con il camino risultino a tenuta e che la base - Togliere tensione al bruciatore e chiudere...
Seite 13
ANOMALIA IL GENERATORE SI SPORCA FACILMENTE CAUSA: Bruciatore mal regolato RIMEDIO: Controllare regolazione bruciatore (analisi fumi ) Canna fumaria intasata Pulire percorso fumi e canna fumaria Percorso aria bruciatore sporco Pulire voluta aria bruciatore IL GENERATORE NON VA IN TEMPERATURA CAUSA: Corpo generatore sporco RIMEDIO:...
Seite 14
CONTENTS 1. Presentation ..................... . page 15 2.
Dear Customer, and keep it with care for future reference. where the instructions described in this Thank you for having chosen a TP3 LN boiler. In your interest, we suggest that you carefully manual are not observed. This manual has been prepared to provide you...
Seite 16
TP3 LN Heat output Heat input 48,0 62,7 73,2 104,7 143,8 167,8 205,2 271,5 354,6 73,9 97,1 112,9 160,5 200,8 252,9 335,7 417,4 522,8 Total water content Water side load. loss Δt 15°C mbar Flues side load. loss mbar 0,54...
5.2 Handling The flue must ensure the minimum negative The TP3 LN boilers are fitted with eyebolts for pressure specified by the standards in force, 5.5.2 Central heating outlet/return pipes lifting. Make sure the hoisting equipment used is considering “zero”...
5.6 Opening and adjusting the front door of the boiler. the plate (pos. 10) with the screws (pos. 11). For TP3 LN models the door is hinged, fastened b) Fasten the control panel to the top panel f) Fit the support (pos. 15).
6. STANDARD INSTRUMENT PANEL thermometer, remove the top panel (B), after A connection point is provided on the front head having unscrewed the 2 side screws (C). The for earthing the boiler body. 6.1 Pannel (Fig. 13) control thermostats (12-13 - Fig. 16) can be set The instrument panel supplied, made from pla- by the user, using the knob at the front.
Key to the symbols/components on the wiring diagram Water outlet temperature Burner switch Boiler status/Water temperature instrument Pump switch System water pump Test button burner stage thermostat Remote start enabling signal burner stage thermostat External safety enabling signal Boiler safety thermostat Room thermostat Boiler ON switch 6.5 Notes on the connections...
approved output range of the boiler. After having tight and that there is a slight negative pressure 8.3 Shutting down the boiler opened the fuel on-off cocks and checked that at the base of the flue. The fuel rate must corre- - Set the temperature controller to the minimum.
Seite 23
FAULT THE BOILER DIRTIES QUITE EASILY CAUSE: Burner poorly adjusted SOLUTION: Check the burner adjustment (flue gas analysis) Flue blocked Clean the flue gas path and the flue Burner air intake path dirty Clean the burner air intake THE BOILER DOES NOT REACH THE SET TEMPERATURE CAUSE: Boiler body dirty SOLUTION:...
Seite 24
INDICE 1. Présentation ..................... . page 25 2.
4.2 Principe de fonctionnement elle est appliquée sur la porte et contient: La construction des chaudières série TP3 LN Les chaudières TP3 LN sont munies d'un foyer NOTICE TECHNIQUE garantit un rendement élevé avec des basses cylindrique borgne entièrement noyé dans lequel CERTIFICAT DE GARANTIE températures des fumées, afin d'obtenir moins...
Seite 26
TP3 LN Puissance nominale Puissance foyer 48,0 62,7 73,2 104,7 143,8 167,8 205,2 271,5 354,6 73,9 97,1 112,9 160,5 200,8 252,9 335,7 417,4 522,8 Capacité totale chaudière Pertes de charge côté eau Δt 15°C mbar Pertes de charge côté fumées...
être tourné vers l'avant de la chaudière. et bloquer le câble avec le passe-câble fourni. Pour les modèles TP3 LN le montage des char- b) Fixer le panneau commandes au panneau Fixer la plaque (pos. 10) avec les vis (pos. 11).
6. PANNEAU INSTRUMENTS STANDARD calculée selon la puissance absorbée par le brû- ges causés par l'absence de mise à la terre de l'ap- leur. Pour accéder aux instruments, tourner le pareil et le non respect des schémas électriques. 6.1 Panneau (Fig. 13) panneau avant (A).
n'y a pas de fuite sur le réseau d'adduction, Le débit de combustible devra correspondre aux 8.3 Arrêt de la chaudière mettre tous les interrupteurs sur ON (allumé). caractéristiques indiquées sur la plaque signalé- - Régler le thermostat d'exercice au minimum. Le brûleur est ainsi prêt pour le premier allu- tique de la chaudière et il ne devra pour aucune - Couper le courant au brûleur et fermer l'ali-...
Seite 33
ANOMALIE LA CHAUDIERE S'ENCRASSE FACILEMENT CAUSE: Brûleur mal réglé REMEDE: Contrôler le réglage brûleur (analyses fumées) Conduit de cheminée bouché Nettoyer le parcours fumées et le conduit de cheminée Parcours air brûleur sale Nettoyer volute air brûleur LA CHAUDIERE NE MONTE PAS EN TEMPERATURE CAUSE: Corps chaudière sale REMEDE:...
Seite 34
ÍNDICE 1. Presentación ..................... . pág. 35 2.
TP3 LN garantiza potencia y elevados ren- 4.2 Principio de funcionamiento CERTIFICADO DE GARANTÍA dimientos con bajas temperaturas de humos, Las calderas TP3 LN están provistas de un hogar ETIQUETAS CON CÓDIGO DE BARRAS obteniéndose así escasas emisiones contami- cilíndrico ciego completamente rodeado por el PLACA TÉCNICA...
Seite 36
TP3 LN Potencia nominal Potencia de la cámara 48,0 62,7 73,2 104,7 143,8 167,8 205,2 271,5 354,6 de combustión 73,9 97,1 112,9 160,5 200,8 252,9 335,7 417,4 522,8 Capacidad total de la caldera Pérdidas de carga lado agua Δt 15°C mbar Pérdidas de carga lado humos...
5.1 Embalaje absorción de la dilatación del fluido contenido la presencia de pocos milímetros, impiden el inter- Las calderas TP3 LN se entregan con: puerta, en la instalación. cambio térmico entre los humos y el agua, com- cámara de humos montada e aislamiento en el - El caudal, la presión estática y la dirección del...
Monte el sostén (pos. 15). Para los modelos TP3 LN el encaje en las bisa- b) Fije el panel de mandos al panel superior g) Monte los paneles superiores (pos. 5-6-7-8) gras, la fijación y la inversión de la abertura de...
6. PANEL INSTRUMENTOS ESTÁNDAR la terminal de conexión y para extender los capi- Para la puesta a tierra del cuerpo de la calde- lares de los termostatos y del termómetro, retire ra en el cabezal anterior hay previsto un punto 6.1 Panel (Fig.
Pie símbolos/componentes esquema eléctrico Temperatura descarga agua Interruptor quemador Interruptor circulador Instrumento estado caldera/Temperatura agua Circulador agua instalación Pulsador test Termostato 1ª fase quemador Autorización encendido remoto Autorización externa de seguridad Termostato 2ª fase quemador Termostato ambiente Termostato de seguridad caldera Interruptor encendido caldera 6.5 Notas sobre las conexiones alimentación del circulador del agua de la insta-...
dentro del campo de potencia declarado y homo- que la puerta, la brida del quemador y las 8.3 Apagado de la caldera logado de la caldera. Después de haber abierto conexiones con la chimenea sean estancas y - Regular el termostato de ejercicio al mínimo. los grifos de interceptación del combustible y con- que la base de la chimenea tenga una ligera - Quitar tensión al quemador y cerrar la alimen-...
Seite 43
ANOMALÍA EL GENERADOR SE ENSUCIA FÁCILMENTE CAUSA: Quemador mal regulado SOLUCIÓN: Controlar la regulación del quemador (análisis de humos) Chimenea obstruido Limpiar el recorrido de los humos y la chimenea Recorrido del aire quemador sucio Limpiar voluta aire quemador EL GENERADOR NO CONSIGUE SUBIR LA TEMPERATURA CAUSA: Cuerpo del generador sucio SOLUCIÓN:...
Kære Kunde! se af kedlen. De bedes derfor venligst læse Manglende overholdelse eller tilsidesættelse af Vi takker Dem for at have valgt en TP3 LN den grundigt igennem og opbevare den omhyg- anvisningerne i denne vejledning medfører, at kedel.
Sammenkoblingernes tætninger skal være sikkerhedsventil Udluftningsåbningerne, brændstoftilførsels-, lavet af materialer, der kan holde til temperatu- TP3 LN kedlerne egner sig til at fungere med strømfordelings- og belysningskredsene skal rer på mindst 250°C. I forbindelsesstykket mel- tvungen vandcirkulering, både med åben og overholde de gældende lovbestemmelser...
5.6 Åbning og regulering af fordøren b) Fastgør instrumentpanelet til det øverste g) Montér de øverste paneler (pos. 5-6-7-8) ved På modellerne TP3 LN, fasthængsles, fastgøres panel (pos. 3). at hægte dem fast på sidepanelerne (pos. 1- og vendes døren som vist på Fig. 8. I denne for- c) Læg det øverste, højre panel (pos.
6. STANDARDINSTRUMENTPANEL Man får adgang til klemrækken, for at afvikle ter- angivelserne på eldiagrammerne. mostaternes og termometrets kapillarrør, ved at Der findes et forbindelsessted til kedelhovedele- 6.1 Panel (Fig. 13) fjerne overpanelet (B) ved at afmontere de 2 mentets jordforbindelse på forhovedet. Standardinstrumentpanelet, der er lavet af plast- sideskruer (C).
sig indenfor det effektfelt, der er erklæret for derens flange og forbindelserne til skorstenen 8.3 Slukning af kedlen kedlen, og som den er godkendt til. Når man har er tætsluttende samt om der er et let undertryk - Indstil driftstermostaten på minimum. åbnet for brændstofspærrehanerne og checket, i røgaftrækkets basis.
Seite 53
FORSTYRRELSE KEDLEN BLIVER LET SNAVSET ÅRSAG: Brænderen dårligt reguleret AFHJÆLPNING: Kontrollér brænderens regulering (røggasanalyse) Røgaftrækket tilstoppet Rens røgpassage og røgaftræk Brænderens luftpassage snavset Rens brænderens luftindtag KEDLEN NÅR IKKE OP PÅ DEN RIGTIGE TEMPERATUR ÅRSAG: Kedelhovedelementet snavset AFHJÆLPNING: Rens røgpassagerne Kombination kedel/brænder Kontrollér data og reguleringer Brænderens tilførsel utilstrækkelig...
Seite 54
INHALT 1. Vorwort ......................Seite 55 2.
Kessels angebracht und gestattet den auto- - Umschlag mit Unterlagen 4.1 Beschreibung des Geräts matischen Betrieb desselben. Dieser ist an der Klappe angebracht und Die Bauart der Kessel der Baureihe TP3 LN enthält folgende Unterlagen: garantiert höchste Leistungen und Wirkungsgrade 4.2 Funktionsprinzip TECHNISCHES HANDBUCH bei niedrigen Abgastemperaturen, wodurch schad- Die Kessel TP3 LN verfügen über einen zylinderför-...
Der Rauchabzug und der Anschluss am Korrosionshemmern aufbereitet werden. 5.2 Beförderung Schornsteinrohr müssen gemäß den geltenden Die Kessel TP3 LN werden an den dafür vorge- Bestimmungen und Rechtsvorschriften mit hitze-, kon- 5.5.2 Vor-/Rücklaufleitungen der Anlage sehenen Ösenschrauben angehoben. Bei der densatbeständigen und dichten Rohrleitungen...
Muttern (12-14-13) versehenen c) Die obere rechte Verkleidung (Pos. 3) mit- Bei den Modellen TP3 LN erfolgen Scharnierung, Seitenwänden (Pos. 1-2-3-4) einhängen. samt Bedienblende an der mit Federn, Stiften Befestigung und Wechsel der Anschlagseite wie auf h) Das Typenschild des Kessels (siehe Kap. 1.4) und Muttern (Pos.
6. STANDARD-BEDIENBLENDE Thermometers aufzuwickeln, die 2 seitlichen 6.2 Vorderansicht der Bedienblende 6.1 Bedienblende (Abb. 13) Schrauben (C) entfernen und die obere (Abb. 14) Die mitgelieferte Bedienblende aus Kunststoff Verkleidung (B) abnehmen. Die Regelthermostate Schutzart IP40 enthält (12-13 - Abb. 16) können vom Benutzer mit dem Zeichenerklärung Regelinstrumente und Sicherheitseinrichtungen.
den. Der Techniker haftet für die Einstellung innerhalb Während der erstmaligen Einschaltung muss sicher- 8.3 Ausschalten des Kessels des erklärten und zugelassenen Leistungsbereichs gestellt werden, dass die Tür, der Brennerflansch und - Den Betriebsthermostat auf den Mindestwert des Kessels. Nachdem die Sperrhähne des die Kaminanschlüsse perfekt dicht sind, und dass die einstellen.
Seite 63
BETRIEBSSTÖRUNG DER WÄRMEERZEUGER VERSCHMUTZT SCHNELL URSACHE: Falsch eingestellter Brenner ABHILFE: Brennereinstellung kontrollieren (Abgasanalyse) Schornsteinrohr verstopft Rauchzug und Schornsteinrohr reinigen Brennerluftweg verschmutzt Luftvolute des Brenners reinigen DER WÄRMEERZEUGER ERREICHT NICHT DIE BETRIEBSTEMPERATUR URSACHE: Geräteblock verschmutzt ABHILFE: Rauchzug säubern Kombination Wärmeerzeuger/Brenner Daten und Einstellungen kontrollieren Ungenügender Brennerdurchsatz Brennereinstellung kontrollieren Regelthermostat...
Geachte klant, onderhoud van de verwarmingsketel. Daarom product van hoge kwaliteit. Indien de instructies Dank u voor uw keuze voor een TP3 LN verwar- verzoeken wij u vriendelijk deze handleiding in deze handleiding niet worden opgevolgd aan- mingsketel.
5.2 Verplaatsing tegen kalkaanslag en andere afzettingen, maar De TP3 LN verwarmingsketels zijn voorzien van normen en geldende wetgeving zijn aangelegd, niet tegen corrosie. Daarom moet het water hijsogen. Let op dat de gebruikte hefmiddelen met gebruik van stijve leidingen die tegen de met corrosieremmers worden behandeld.
5.6 Opening en afstelling voorste deur bovenpaneel (pos. 3). h) Breng het typeplaatje op de verwarmingsketel Bij de modellen TP3 LN gebeuren de scharnie- c) Plaats het rechter bovenpaneel (pos. 3), com- aan, zie hoofdstuk 1.4, door de betrokken zone...
6. STANDAARD INSTRUMENTENPANEEL zijdelingse schroeven (C) te hebben losge- 6.2 Vooraanzicht paneel draaid. De regelthermometers (12-13 - Fig. 16) (Fig. 14) 6.1 Paneel (Fig. 13) kunnen door de gebruiker worden afgesteld, Het bijgeleverde instrumentenpaneel, vervaar- door middel van de knop aan de voorkant. Legenda digd van kunstof met beschermingsgraad IP40, De veiligheidsthermostaat heeft een vaste...
Legenda symbolen/componenten op elektrisch schema Temperatuur aanvoerwater Schakelaar brander Instrument ketelstatus/Watertemperatuur Schakelaar circulatiepomp Circulatiepomp water van de installatie Testknop Thermostaat 1 stadium brander Remote inschakelvrijgave Thermostaat 2 stadium brander Externe veiligheidsvrijgave Veiligheidsthermostaat verwarmingsketel Ruimtethermostaat Inschakelknop verwarmingsketel 6.5 Opmerkingen over de aansluitingen De voeding van de circulatiepomp voor het water ve geeft de verwarmingsketel de mogelijkheid om De standaard voedingskabel van het paneel, van...
afstellingsbereik binnen het verklaarde en men controleren of de deur, de branderflens en 8.3 Uitschakelen van de verwarmingsketel goedgekeurde vermogensbereik van de de aansluitingen op de schoorsteen afgedicht - Stel de bedrijfsthermostaat op het minimum in. verwarmingsketel. Nadat de afsluitkranen van zijn en of de basis van het rookkanaal een lich- - Schakel de spanning naar de brander uit en de brandstof zijn geopend en de toevoerleiding...
Seite 73
STORING DE KETEL WORDT GEMAKKELIJK VUIL OORZAAK: Brander slecht afgesteld OPLOSSING: Controleer de afstelling van de brander (rookgasanalyse) Rookkanaal verstopt Reinig gasstraat en rookkanaal Luchtstraat brander is vuil Reinig luchtkanaal van de brander DE KETEL KOMT NIET OP TEMPERATUUR OORZAAK: Ketellichaam is vuil OPLOSSING: Reinig gasstraat Combinatie ketel/brander...
Seite 74
ÍNDICE 1. Apresentação ..................... pág. 75 2.
LN garante potencialidades e rendimentos ele- 4.2 Princípio de funcionamento CERTIFICADO DE GARANTIA vados com baixas temperaturas de fumos, As caldeiras TP3 LN são dotadas de uma for- ETIQUETAS COM CÓDIGO DE BARRAS obtendo-se assim emissões poluentes reduzi- nalha cilíndrica fechada completamente circun- PLACA SINALÉTICA...
Seite 76
TP3 LN Potência nominal Potência da fornalha Capacidade total da caldeira Perdas de carga no lado da água Δt 15°C mbar Perdas de carga no lado dos fumos mbar Caudal de fumos* kg/h Pressão máx. de funcionamento** Peso a seco...
5.1 Embalagem são adequados. um aumento da temperatura das partes As caldeiras TP3 LN são fornecidas com a porta - O sistema está lavado, livre de lamas e incru- expostas à chama e, logo, rupturas (fendas) e a câmara de fumo montadas e o isolamento stações, a purga de ar foi efectuada e as...
(pos. 6), o qual deve chapa (pos. 10) com os parafusos (pos. 11). Nos modelos TP3 LN a colocação de dobra- estar virado para a parte frontal da caldeira. f) Monte o suporte (pos. 15).
6. PAINEL DE INSTRUMENTOS STANDARD statos e do termómetro, retire o painel superior 6.2 Vista frontal do painel (B), desmontando previamente os 2 parafusos (Fig. 14) 6.1 Painel (Fig. 13) laterais (C). Os termóstatos de regulação (12-13 O painel de instrumentos fornecido, realizado - Fig.
Legenda de símbolos/componentes do esquema eléctrico Temperatura de descarga de água Interruptor do queimador Instrumento de estado da caldeira/ Interruptor do circulador Temperatura da água Circulador de água do sistema Botão de Teste Termóstato 1° estádio do queimador Sinal de autorização de início remoto Termóstato 2°...
campo de calibragem dentro do campo de Durante a primeira ligação, certifique-se de que a 8.3 Desligar a caldeira potência declarado e homologado da caldeira. porta, a flange do queimador e as conexões com - Regule o termóstato de exercício para o mínimo. Depois de abrir as torneiras de corte do com- a chaminé...
Seite 83
ANOMALIA O GERADOR SUJA-SE FACILMENTE CAUSA: Queimador mal regulado SOLUÇÃO: Verifique a regulação do queimador (análise de fumos) Chaminé obstruída Limpe o percurso de fumos e a chaminé Percurso de ar do queimador sujo Limpe a entrada de ar do queimador O GERADOR NÃO ATINGE A TEMPERATURA CAUSA: Corpo do gerador sujo...
Bäste kund, nom handboken och bevara den för framtida tionerna i handboken inte iakttagits. Vi tackar Dig för Ditt val av pannan TP3 LN. behov. För Din egen skull, uppmanar vi Dig att Denna handbok har förberetts för att ge infor- noggrant läsa igenom innehållet för att på...
Pannorna TP3 LN är lämpliga för en drift med skruva loss fästskruvarna (Fig. 4). är minst 250°C. På kopplingen mellan pannan forcerad vattencirkulation, både med öppna och och skorstenen, ska lämpliga punkter för mät-...
5.6 Öppning och reglering av framdörren rens platta (pos. 6) som skall sitta framåt på 2-3-4) med fjädrar, stift och muttrar (12-13-14). För modellerna TP3 LN installeras gångjärnen, värmepannan. h) Gör rent och avfetta området där värmepan- fästs dörren och ändras öppningens riktning b) Fäst kontrollpanelen till den övre panelen...
6. STANDARD INSTRUMENTPANEL (C). Termostaterna (12-13 - Fig. 16) kan ställas 6.2 Panelen sedd framifrån in av användaren med hjälp av den främre (Fig. 14) 6.1 Panel (Fig. 13) inställningsknappen. Säkerhetstermostaten har Instrumentpanelen som erhålls, av plast, med en fast inställning och en manuell återställning Förteckning skyddsgrad IP40, håller kontroll- och säkerhet- enligt den italienska förordningen 1/12/75, sam-...
Förteckning över symboler/komponenter på kopplingsschema Temperatur vattenmatning Brännarens brytare Instrument pannans status/vattentemperatur Pumpens brytare System vattenpump Testknapp Termostat pannans 1a nivå Klartecken fjärrstyrd start Termostat pannans 2a nivå Externt säkerhetssignal Pannans säkerhetstermostat Omgivningstermostat Pannans strömbrytare 6.5 Anmärkningar om kopplingarna tas direkt från anslutningsplinten om den är Pannans externa säkerhetssignal tillåter en Panlens elkabel, typ FG7 RN-F 3G1,5, är som enfasig och med en maximal strömabsorption...
godkända effektområde. Efter att ha öppnat fläns och kopplingarna till skorstenen är åtdra- 8.3 Stänga av pannan bränslets avstängningskranar och kontrollera att gna och att det finns ett lätt lågtryck på skorste- - Ställ in termostaten till minimiläget det inte finns några läckor på matningsnätet, nens bas.
Seite 93
PANNAN SMUTSAS LÄTT NED ORSAK: Brännaren är dåligt inställd LÖSNING: Kontrollera brännarens inställning (analys av rökgaserna) Skorstenen är tilltäppt Gör rent skorstenen och rökgasens ledning Brännarens luftintag är smutsigt Gör rent brännarens luftintag PANNAN NÅR INTE INSTÄLLD TEMPERATUR ORSAK: Pannans huvuddel är smutsig LÖSNING: Gör rent rökgasens ledning Kombinationen panna/brännare...
Seite 94
SISÄLTÖ 1. Esittely ......................sivu 95 2.
4.1 Laitteen kuvaus lan automaattisen toiminnan. - Asiakirjalokero Sarjan TP3 LN lämmityskattilat on rakennettu Se on sijoitettu luukulle ja sisältää: siten, että ne takaavat korkean tehon ja toimin- 4.2 Toimintaperiaate TEKNISEN KÄYTTÖOPPAAN takyvyn matalilla savukaasun lämpötiloilla, jol-...
Seite 96
TP3 LN Nimellisteho Tulisijan teho 48,0 62,7 73,2 104,7 143,8 167,8 205,2 271,5 354,6 73,9 97,1 112,9 160,5 200,8 252,9 335,7 417,4 522,8 Lämmityskattilan kokonaistilavuus Painehäviö, veden puoli Δt 15°C mbar Painehäviö, savukaasujen puoli mbar 0,54 0,89 1,65 5,43 Savun virtaus* kg/h Maks.
(halkeamisen) vaaran. 5.1 Pakkaus - Laitteisto on pesty, puhdistettu epäpuhtauksi- - Korroosio veden puolella TP3 LN lämmityskattilat toimitetaan siten, että sta ja karstasta sekä ilmattu. Tarkista tämän Lämmityskattilan veden puoleisilla pinnoilla luukku, nokipesä ja rungon eristykset on jo asen- lisäksi, ettei laitteistossa ole vuotoja.
5.6 Etummaisen luukun aukaisu ja säätö tettava lämmityskattilan etuosaa kohden. nittämällä ne sivupaneeleihin (ase. 1-2-3-4) jois- Malleissa TP3 LN luukun saranoiden asennus, b) Kiinnitä säädintaulu ylempään paneeliin (ase. 3). sa on jouset, kiinnitystapit ja mutterit (12-13-14). kiinnitys ja sen käteisyyden vaihto tapahtuvat c) Sijoita oikea ylempi paneeli (ase.
6. PERUSMITTARITAULU siaan ja voit kääriä termostaattien ja lämpömitta- Valmistaja ei vastaa mistään sellaisista vahin- rin kapillaariputket auki sen jälkeen, kun olet irrot- goista, jotka johtuvat laitteen maadoituksen ja 6.1 Mittaritaulu (Kuva 13) tanut kaksi sivuruuvia (C) ja poistanut ylemmän sähkökaavioissa olevien ohjeiden laiminlyömise- Lämmityskattilan mukana toimitetun muovista paneelin (B).
rajoissa. Aukaise polttoaineen katkaisuhanat ja Polttoaineen virtausnopeuden tulee vastata läm- 8.3 Lämmityskattilan sammutus tarkista, etteivät syöttölinjat vuoda. Aseta kaikki mityskattilan arvokyltissä mainittuja tietoja ja se - Säädä termostaatti minimiarvoon. katkaisimet tämän jälkeen ON- asentoon (pääl- ei saa missään tapauksessa ylittää suurinta - Katkaise polttimen virta ja sulje polttoaineen lä).
Seite 103
TOIMINTAHÄIRIÖ LÄMMITYSKATTILA LIKAANTUU HELPOSTI SYY: Poltin on säädetty väärin KORJAUS: Tarkista polttimen säätö (savukaasun analyysi) Savupiippu tukossa Puhdista savukaasun putkisto ja savupiippu Polttimen ilmanottokanava likainen Puhdista polttimen ilmanottokanava LÄMMITYSKATTILA EI SAAVUTA ASETETTUA LÄMPÖTILAA SYY: Lämmityskattilan runko likainen KORJAUS: Puhdista savukaasun putkisto Lämmityskattilan/polttimen yhdistelmä...
Seite 104
СОДЕРЖАНИЕ 1. Предисловие ..................... стр 105 2.
1. ПРЕДИСЛОВИЕ монтажу, правильной эксплуатации и максимально полно использовать это Уважаемый Покупатель, обслуживанию котла. Пожалуйста, прочтите высококачественное изделие. Благодарим Вас за ваш выбор котла TP3 LN. его внимательно и неукоснительно следуйте Изготовитель не несет никакой Это руководство специально подготовлено ему в дальнейшем. Для вашей пользы мы...
Seite 106
TP3 LN Номинальная мощность мин. кВт макс. кВт Топочная мощность мин. кВт 48,0 62,7 73,2 104,7 143,8 167,8 205,2 271,5 354,6 макс. кВт 73,9 97,1 112,9 160,5 200,8 252,9 335,7 417,4 522,8 Общая емкость котла дм Потеря напора воды Δt 15°C мбар...
газоплотными. Дымоход должен обеспечивать 5.3 Помещение котельной (Рис. 5) минимальное разряжение (тягу) требуемое 5.5.2 Трубы подачи/возврата в системах Котел TP3 LN может быть установлен только в действующими правилами, подразумевая под центрального отопления помещение, приспособленное для этой цели, при «нулевым» давлением точку подключения к...
отверстие в пластине для проводки Петли, фиксаж и инверсия открытия люка гайками (поз. 12-13-14). кабелей (поз. 6), она должна быть модели TP3 LN указаны на рис. 8. Для з) Плотно прикрепите табличку с данными повернута в переднюю сторону котла. установки...
6. CTAHДAPTHЫЙ ПУЛЬT УПPABЛEHИЯ Рабочие термостаты (12-13 – Рис. 16) могут быть 6.2 Фронтальный вид пульта настроены пользователем на требуемую (Рис. 14) 6.1 Пульт (Рис. 13) температуру, используя рукоятку на пульте Поставляемый пульт управления, управления. Предохранительный термостат Обозначени изготавливаемый из пластика с классом имеет...
Обозначения символов / устройств на электрической схеме Температура воды на подаче Выключатель горелки Состояние котла/Показания Выключатель насоса температуры воды Водяной насос Кнопка проверки Термостат 1-й ступени горелки Управляющий сигнал дистанционного пуска Термостат 2-й ступени горелки Управляющий сигнал внешней цепи защиты Предохранительный...
запуске убедитесь, что передняя дверь, должна превосходить максимальных - Выключите горелку (обесточьте) и фланец горелки и подключения к дымовой значений заявленной мощности. перекройте подачу топлива. трубе являются газоплотными и Температура уходящих газов никогда не - Оставьте насосы в работе до тех пор, пока присутствует...
Seite 113
НЕИСПРАВНОСТИ НЕБОЛЬШАЯ ЗАКОПЧЕННОСТЬ КОТЛА ПРИЧИНА: Плохо отрегулирована горелка УСТРАНЕНИЕ: Проверить настройку горелки (анализ уходящих газов) Закупоривание газоходов Прочистите дымовой тракт и дымовую трубу Загрязнилось устройство подачи воздуха горелки Прочистите входное устройство горелки КОТЕЛ НЕ НАГРЕВАЕТ ВОДУ ДО УСТАНОВЛЕННОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ ПРИЧИНА: Загрязнение...
Seite 114
Fig. 1 ;Ã* 40 +; 0 4!0/4+/ 4Ã0/G4 ÿ/4E G: 4G67E G: :E/1 4Ã0G4+ +ÿ/Ã4 00Ã+H!/+Ã " Â > " Â " #Â 00Ã+0!/+ Ä 9 " " Ä, 00Ã+H !/+Ã > 8 69 # " ÿ! 4! 0/+ ; BC= B B ( + D /+! : 6!/ ÿ...
Seite 118
Per la messa a terra del corpo caldaia è previsto sulla testata anteriore un punto di connessione. A connection point is provided on the front head for earthing the boiler body. Une connexion est prévue sur la tête avant pour la mise à la terre du corps de chaudière.
Seite 119
10 11 Fig. 14 Fig. 13 ÿ ÿ Â Á Â Â Â Â Â Ã Ä Ã Á Â Á Â Ä Ã Ã Ã Ä Á Ä Á Â Â Â Â Â Â Á Â Fig. 16...