Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest KH 1081 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KH 1081:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
3
Coffee Maker
KH 1081
Coffee Maker
Operating instructions
Kahvinkeitin
Käyttöohje
Kaffebryggare
Bruksanvisning
Kaffemaskine
Betjeningsvejledning
Κ Κ α α φ φ ε ε τ τ ι ι έ έ ρ ρ α α
Οδηγίες χρήσης
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Kaffeemaschine
ID-Nr.: KH1081-10/09-V2
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest KH 1081

  • Seite 1 Coffee Maker KH 1081 Coffee Maker Operating instructions Kahvinkeitin Käyttöohje Kaffebryggare Bruksanvisning Kaffemaskine Betjeningsvejledning Κ Κ α α φ φ ε ε τ τ ι ι έ έ ρ ρ α α Οδηγίες χρήσης KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com...
  • Seite 2 KH 1081...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENT PAGE Safety instructions Intended Application Delivery Contents Description Appliance Overview Setting up and connecting to the power supply Operation Before the first usage ........................4 Fill with ground coffee ........................4 Fill the appliance with water ......................5 Modifying the aroma ........................5 Switching On and Off........................5 Cleaning Scale removal...
  • Seite 4: Safety Instructions

    COFFEE MAKER Risk of fire! KH 1081 • Do not leave the coffee machine unattended when it is in use. • NEVER operate the coffee machine without Safety instructions mains water and NEVER fill it to more than the Max. marking.
  • Seite 5: Intended Application

    Description • Do not move the coffee machine during the brewing process. • Remove the jug first when the brewing process You can prepare hot filter coffee with the coffee is complete and the filter has fully drained itself. machine.Brewed coffee can be kept warm in the jug by leaving it on the heating plate with the appliance Risk of stumbling! switched on.
  • Seite 6: Operation

    • Remove all packaging materials from the applian- 3. Fill the glass jug with 12 cups of mains water. 4. Pour the water completely into the water tank. • Place the appliance on a dry, flat and heat-resistant 5. Close the water tank. surface.
  • Seite 7: Fill The Appliance With Water

    Cleaning Fill the appliance with water Note: In order to obtain an optimal taste result from every Use only freshly drawn mains water to brew coffee! brewing process you should clean the coffee machine after every use. 1. Open the water tank cover 3. 2.
  • Seite 8: Scale Removal

    Scale removal Troubleshooting The mineral content (hardness) in the water causes, Symptom Possible causes and over a period of time, a calcification of the coffee machine. This calcification impairs the appliance in solutions its function and diminishes the quality of the brewed filter coffee.
  • Seite 9: Disposal

    Disposal Warranty and Service Do not dispose of the appliance in your The warranty for this appliance is for 3 years from normal domestic waste. This product is the date of purchase. The appliance has been ma- subject to the European directive nufactured with care and meticulously examined be- 2002/96/EC.
  • Seite 10: Importer

    Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 8 -...
  • Seite 11 SISÄLLYSLUETTELO SIVU Turvaohjeet Määräystenmukainen käyttö Toimituslaajuus Kuvaus Laite Sijoitus ja kytkennät Käyttö Ennen ensimmäistä käyttöä ......................12 Kahvijauheen lisääminen.......................12 Veden täyttäminen .........................12 Aromin säätäminen ........................13 Virrankytkentä ja -katkaisu......................13 Puhdistaminen Kalkinpoisto Toimintahäiriöiden korjaaminen Hävittäminen Tekniset tiedot Takuu ja huolto Maahantuoja Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle! - 9 -...
  • Seite 12: Turvaohjeet

    KAHVINKEITIN Tulipalon vaara! KH 1081 • Pidä toiminnassa olevaa kahvinkeitintä silmällä. • Älä koskaan käytä kahvinkeitintä ilman vesijohto- vettä, äläkä koskaan täytä laitetta Max-merkintää Turvaohjeet enempää. • Älä käytä laitetta ulkoisen ajastimen tai erillisen kaukovaikutusjärjestelmän avulla. Sähköiskun vaara Loukkaantumisvaara! • Liitä kahvinkeitin ainoastaan määräysten mukaan asennettuun ja maadoitettuun pistorasiaan.
  • Seite 13: Määräystenmukainen Käyttö

    Laite Kompastumisvaara! • Sijoita verkkojohto siten, että sen päälle ei voi 1 Suodatinkori astua tai ettei siihen voi kompastua. 2 Arominvalintakytkin • Älä käytä jatkojohtoa. 3 Vesisäiliön kansi Laitevaurioiden vaara! 4 Vesimäärän näyttö • Älä koskaan käytä laitetta tyhjänä (ilman vettä). 5 Virtakytkin ja integroitu merkkivalo Muutoin lasikannu voi haljeta.
  • Seite 14: Käyttö

    Käyttö Kahvijauheen lisääminen 1. Käännä suodatinpidike 7 sivulle. Suodatinkorin 1 on oltava paikoillaan. Ennen ensimmäistä käyttöä 2. Aseta suodatinpussi (koko 1x4) sivut käännetty- nä suodatinkoriin 1. Huomio! 3. Täytä kahvijauhetta mittalusikalla 6. • Älä koskaan täytä vesisäiliöön vesijohtovettä Ohje: enempää kuin yhteensä 12 kupillista varten. Älä...
  • Seite 15: Aromin Säätäminen

    Aromin säätäminen • Pyyhi kahvinkeittimen kotelo ja lasikannu kevyesti • Säädä haluamasi kahvin voimakkuus aromin miedolla saippualiuoksella kostutetulla pehmeällä valintakytkimellä 2. Asennossa valmistuu liinalla. Poista mahdollisesti lasikannuun kertyneet vahvaa kahvia, asennossa mietoa. kerrostumat. • Ota jokaisen käytön jälkeen suodatinkori 1 suo- Virrankytkentä...
  • Seite 16: Toimintahäiriöiden Korjaaminen

    Hävittäminen 8. Anna lopuksi kahvinkeittimen keittää kahdesti pelkällä vesijohtovedellä luvussa "Ennen ensimmäistä Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen käyttöä" kuvatulla tavalla. mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen Tämän jälkeen laitetta voi taas käyttää tavallisesti. direktiivin 2002/96/EC mukainen. Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen Toimintahäiriöiden korjaaminen jätelaitoksen hävitettäväksi.
  • Seite 17: Takuu Ja Huolto

    Takuu ja huolto Maahantuoja Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on KOMPERNASS GMBH valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen BURGSTRASSE 21 toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voi- D-44867 BOCHUM, GERMANY massaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopi- www.kompernass.com steeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksu- ton lähettäminen huoltoon.
  • Seite 18 - 16 -...
  • Seite 19 Innehållsförteckning Sidan Säkerhetsanvisningar Föreskriven användning Leveransens omfattning Beskrivning Komponenter Uppställning och anslutning Användning Innan du börjar använda apparaten...................20 Fyld malet kaffe på ........................20 Fyld vand på ..........................20 Ställa in kaffearom.........................21 Sätta på och stänga av apparaten....................21 Rengöring Avkalka Åtgärda fel Kassering Tekniska data Garanti och service...
  • Seite 20: Säkerhetsanvisningar

    KAFFEBRYGGARE Brandrisk! KH 1081 • Lämna aldrig kaffebryggaren utan uppsikt när den används. • Sätt aldrig på kaffemaskinen utan att först fylla Säkerhetsanvisningar på vatten och fyll aldrig på mer vatten än upp till maxmarkeringen. • Använd ingen extern timer eller separat fjärrkontroll Risk för elchock!
  • Seite 21: Föreskriven Användning

    Komponenter Risk att snubbla! • Lägg kabeln så att ingen kan trampa på eller 1 Filterinsats snubbla över den. 2 Aromväljare • Använd inga förlängningskablar. 3 Lock till vattentank Varning för skador på apparaten! 4 Vattennivåmätare • Sätt aldrig på apparaten när den är tom (utan 5 På/Av-knapp med inbyggd kontrollampa vatten).
  • Seite 22: Användning

    Användning Fyld malet kaffe på 1. Drej filterholderen 7 til side. Filterindsatsen 1 skal være sat i. Innan du börjar använda apparaten 2. Læg et kaffefilter (størrelse 1x4) med bøjede kanter ind i filterindsatsen 1. OBS! 3. Hæld kaffepulver i med måleskeen 6. •...
  • Seite 23: Ställa In Kaffearom

    Ställa in kaffearom • Torka av kaffebryggarens utsida och glaskannan • Ställ in kaffets styrka som du vill ha den med med en mjuk, ren trasa som fuktats med lite vatten aromväljaren 2. Inställning ger starkt kaffe, och ett milt diskmedel. Ta också bort ev. avlagringar inställning en mildare dryck.
  • Seite 24: Åtgärda Fel

    Åtgärda fel Kassering Apparaten får absolut inte kastas bland Symptom Möjliga orsaker och åtgärd hushållssoporna. Produkten faller under den europeiska riktlinjen 2002/96/EC. Kaffebryggaren • Kontakten sitter inte i uttaget. Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta går inte att sätta Sätt i kontakten.
  • Seite 25: Garanti Och Service

    Garanti och service Importör För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från KOMPERNASS GMBH och med inköpsdatum. Den här apparaten har till- BURGSTRASSE 21 verkats med omsorg och genomgått en noggrann D-44867 BOCHUM, GERMANY kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvit- tot som köpbevis.
  • Seite 26 - 24 -...
  • Seite 27 INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE Sikkerhedsanvisninger Bestemmelsesmæssig anvendelse Medfølger ved køb Beskrivelse Oversigt over maskinen Opstilling og tilslutning Betjening Før kaffemaskinen bruges første gang..................28 Fyld malet kaffe på ........................28 Fyld vand på ..........................28 Indstilling af aroma ........................29 Tænd/sluk ............................29 Rengøring Afkalkning Afhjælpning af funktionsfejl Bortskaffelse Tekniske data Garanti og service...
  • Seite 28: Sikkerhedsanvisninger

    KAFFEMASKINE Brandfare! KH 1081 • Lad aldrig kaffemaskinen være uden opsyn under brug. • Brug aldrig kaffemaskinen uden vand, og fyld Sikkerhedsanvisninger aldrig mere på end til maks.-markeringen. • Brug aldrig et eksternt tænd-sluk-ur eller et separat fjernstyringssystem til at styre kaffemaskinen med.
  • Seite 29: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Oversigt over maskinen Fare for at snuble! • Læg ledningen, så ingen kan træde på den 1 Filterindsats eller falde over den. 2 Kontakt til aromavalg • Brug ikke forlængerledning. 3 Låg til vandbeholderen Advarsel mod skader på 4 Indikation af vandniveau kaffemaskinen! 5 Tænd-/slukknap med integreret kontrollampe •...
  • Seite 30: Betjening

    Betjening Fyld malet kaffe på 1. Drej filterholderen 7 til side. Filterindsatsen 1 skal være sat i. Før kaffemaskinen bruges første gang 2. Læg et kaffefilter (størrelse 1x4) med bøjede kanter ind i filterindsatsen 1. Obs! 3. Hæld kaffepulver i med måleskeen 6. •...
  • Seite 31: Indstilling Af Aroma

    Indstilling af aroma • Skyl den under rindende vand. • Rengør måleskeen 6 i mildt sæbevand, og skyl • Indstil den ønskede kaffestyrke på knappen til valg af aroma 2. Indstillingen giver stærk den med rent vand kaffe, indstillingen giver mild kaffe. Afkalkning Tænd/sluk •...
  • Seite 32: Afhjælpning Af Funktionsfejl

    Afhjælpning af funktionsfejl Bortskaffelse Smid aldrig kaffemaskinen ud sammen Symptom Mulig årsag og med det normale husholdningsaffald. afhjælpning Dette produkt er underkastet det euro- pæiske direktiv 2002/96/EC. Kaffemaskinen • Stikket er ikke sat i stik- tændes ikke. kontakten. Sæt stikket Bortskaf kaffemaskinen hos et godkendt affaldsfirma i stikkontakten.
  • Seite 33: Garanti Og Service

    Garanti og service Importør På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsda- KOMPERNASS GMBH toen. Apparatet er produceret omhyggeligt og in- BURGSTRASSE 21 den levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar D-44867 BOCHUM, GERMANY kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelin- www.kompernass.com gen telefonisk.
  • Seite 34 - 32 -...
  • Seite 35 Π Π ε ε ρ ρ ι ι ε ε χ χ ό ό μ μ ε ε ν ν α α Σ Σ ε ε λ λ ί ί δ δ α α Υποδείξεις ασφαλείας Σκοπός χρήσης Σύνολο αποστολής Περιγραφή...
  • Seite 36: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Κ Κ α α φ φ ε ε τ τ ι ι έ έ ρ ρ α α K K H H 1 1 0 0 8 8 1 1 Κίνδυνος πυρκαγιάς! • Ποτέ μην αφήνετε την καφετιέρα κατά τη λειτουργία χωρίς...
  • Seite 37: Σκοπός Χρήσης

    Περιγραφή • Μη μετακινείτε την καφετιέρα κατά την διαδικασία δημιουργίας του καφέ. • Απομακρύνετε το δοχείο μόνο όταν η διαδικασία Με την καφετιέρα μπορείτε να ετοιμάζετε καυτό καφέ δημιουργίας καφέ έχει τερματιστεί και το φίλτρο φίλτρου. Μπορείτε να διατηρείτε τον έτοιμο καφέ σε έχει...
  • Seite 38: Χειρισμός

    • Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας από τη 1. Ανοίξτε τη γυάλινη κανάτα και το κάλυμμα συσκευή. δοχείου νερού 3. • Τοποθετηστε τη συσκευή σε μια ίσια και 2. Ξεπλύνετε τη γυάλινη κανάτα προσεκτικά με νερό θερμανθεκτική επιφάνεια. δικτύου. Γεμίστε με νερό δικτύου στο δοχείο νερού. •...
  • Seite 39: Γεμίστε Με Νερό

    Υπόδειξη: Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Γεμίζετε περίπου ένα γεμάτο κουτάλι καφέ με • Εάν θέλετε να ενεργοποιήσετε τη μηχανή καφέ, αλεσμένο καφέ ανά φλιτζάνι καφέ φίλτρου. Εάν τότε θέστε το διακόπτη ON/OFF 5 στο “ΟΝ” (I). θέλετε ο καφές φίλτρου να είναι λιγότερο δυνατός, Ανάβει...
  • Seite 40: Απομάκρυνση Αλάτων

    • Σκουπίζετε το κάλυμμα της μηχανής καφέ και τη 7. Ξεπλύνετε τη γυάλινη κανάτα προσεκτικά με νερό γυάλινη κανάτα με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί σε δικτύου. Γεμίστε με νερό δικτύου στο δοχείο νερού. διάλυμα νερoύ με σαπούνι. Απομακρύνετε έτσι Προσέξτε να γεμίσετε αργά το δοχείο νερού έτσι ενδεχόμενες...
  • Seite 41: Διόρθωση Βλαβών

    Διόρθωση βλαβών Απόρριψη Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη Σύμπτωμα Πιθανή αιτία και συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. διορθωτική ενέργεια Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC. Η καφετιέρα δεν • Το βύσμα δεν έχει μπει ενεργοποιείται . στην πρίζα. Βάλτε το Απομακρύνετε...
  • Seite 42: Εγγύηση Και Σέρβις Πελατών

    Εγγύηση και σέρβις πελατών Εισαγωγέας Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από KOMPERNASS GMBH την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε BURGSTRASSE 21 και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. D-44867 BOCHUM, GERMANY Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη...
  • Seite 43 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Beschreibung Geräteübersicht Aufstellen und anschließen Bedienen Vor dem ersten Gebrauch......................44 Gemahlenen Kaffee einfüllen .......................44 Wasser einfüllen..........................45 Aroma einstellen..........................45 Ein- und ausschalten........................45 Reinigen Entkalken Fehlfunktionen beseitigen Entsorgen Technische Daten Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
  • Seite 44: Sicherheitshinweise

    KAFFEEMASCHINE Brandgefahr! KH 1081 • Lassen Sie die Kaffeemaschine während des Be- triebs niemals unbeaufsichtigt. • Betreiben Sie die Kaffeemaschine niemals ohne Sicherheitshinweise Wasser und füllen Sie nie mehr als bis zur Max.- Markierung ein. • Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder Gefahr eines Stromschlags! ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu...
  • Seite 45: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Beschreibung • Benutzen Sie die Glaskanne der Kaffee- maschine niemals in der Mikrowelle. • Bewegen Sie die Kaffeemaschine nicht Mit der Kaffeemaschine können Sie heißen Filter- während des Brühvorgangs. kaffee zubereiten. Den fertig zubereiteten Kaffee • Entnehmen Sie die Kanne erst, wenn der Brüh- können Sie bei eingeschaltetem Gerät auf der vorgang abgeschlossen ist und der Filter Heizplatte in der Glaskanne warm halten.
  • Seite 46: Bedienen

    • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom 2. Spülen Sie die Glaskanne sorgfältig mit Wasser Gerät. aus. Füllen Sie Wasser in den Wassertank. Ach- • Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitze- ten Sie darauf, das Wasser langsam in den Was- unempfindliche Oberfläche.
  • Seite 47: Wasser Einfüllen

    Hinweis: Aroma einstellen Füllen Sie ca. einen gehäuften Kaffeelöffel gemah- • Stellen Sie die gewünschte Kaffeestärke am Aromawahlschalter 2 ein. Die Einstellung lenen Kaffee pro Tasse Filterkaffee ein. Soll der Filterkaffee weniger stark sein, können Sie die ergibt starken Kaffee, die Einstellung ergibt Menge gemahlenen Kaffees pro Tasse reduzieren.
  • Seite 48: Entkalken

    Achtung! 4. Stellen Sie die Glaskanne auf die Heizplatte. Benutzen Sie keine Haushaltsreiniger oder scharfe 5. Schalten Sie die Kaffeemaschine mit dem Ein- /Ausschalter 5 ein. bzw. spitze Gegenstände, um Verschmutzungen zu entfernen. Dadurch könnten Sie die Kaffeemaschine 6. Warten Sie, bis der Brühvorgang abgeschlos- beschädigen.
  • Seite 49: Fehlfunktionen Beseitigen

    Fehlfunktionen beseitigen Entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den Symptom Mögliche Ursache und normalen Hausmüll. Dieses Produkt Abhilfe unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Die Kaffeemaschine • Netzstecker nicht in schaltet sich nicht Netzsteckdose einge- Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen ein.
  • Seite 50: Garantie Und Service

    Garantie und Service Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 ( max. 0,0807 CHF/Min. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab e-mail: support.ch@kompernass.com Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Importeur Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.

Inhaltsverzeichnis