Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
HIKOKI D 6SH Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für D 6SH:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Drill
Bohrmaschine
Perceuse
Trapano
Boormachine
Taladro
Berbequim
¢Ú· ·ÓÔ
D 6SH
D 6SB
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτέσ τισ οδηγίεσ πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίεσ χειρισµού
D6SH

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI D 6SH

  • Seite 1 Perceuse Trapano Boormachine Taladro Berbequim ¢Ú· ·ÓÔ D 6SH D 6SB • D6SH Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Seite 2 ➡...
  • Seite 3 English Deutsch Français Italiano Stopper rod Anschlagstange Tige de butée Asta di arresto Stopper holder Support de butée Supporto di arresto Stangenhalter Stopper bolt Boulon de butée Bullone di arresto Feststellschraube Hook Haken Crochet Gancio Drill chuck Bohrfutter Mandrin Mandrino Chuck wrench Bohrfutterschlüssel Clé...
  • Seite 4 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Seite 5: General Power Tool Safety Warnings

    English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Seite 6: Specifications

    English If mounting is not done porperly, it is very dangerous DRILL SAFETY WARNINGS as the drill bit may slip or loosen during operation. 5. Do not wear gloves made of stuff liable to roll up 1. Wear ear protectors with impact drills. such as cotton, wool, cloth or string, etc.
  • Seite 7: Maintenance And Inspection

    GUARANTEE trigger switch again and release. 4. Precautions on Boring We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with The drill may become overheated during operation; statutory/country specific regulation. This guarantee does however, it is sufficiently operable. Do not cool the not cover defects or damage due to misuse, abuse, or drill bit in water or oil.
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
  • Seite 9: Technischen Daten

    Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug 2. Benutzen Sie die mit dem Werkzeug gelieferten reparieren, ehe Sie es benutzen. Zusatzgriffe. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wenn Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren, Wartung zurückzuführen. kann es zu Verletzungen kommen. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
  • Seite 10: Praktische Arbeitsweise

    Deutsch darauf gefaßt und bereit sein, den Druck beim VOR INBETRIEBNAHME Durchbohren des Materials zu verringern. 3. Betätigung des Schalters: 1. Netzspannung Durch Betätigung des Drückerschalters und Prüfen, daß die zu verwendende Netzspannung der Eindrükken der Arretierung wird der Schalter für Angabe auf dem Typenschild entspricht.
  • Seite 11: Garantie

    Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicecenter. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschurgs- und Entwicklungs- programms von HiKOKI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...
  • Seite 12 Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 13: Accessoires Standard

    Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. 2. Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Des outils coupants bien entretenus avec des bords Toute perte de contrôle peut entraîner des blessures. aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus 3.
  • Seite 14 à la perceuse. Ceci ne peut qu’abîmer Les réparations, modifications et inspections des le foret de perçage, diminuer l’efficacité de perçage, outils électriques HiKOKI doivent être confiées à un et/ou réduire la durée de vie de la perceuse. service après-vente agrée.
  • Seite 15 Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'Outil électrique, en l’état, accompagné...
  • Seite 16 Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Seite 17: Accessori Standard

    Italiano L’esposizione al rumore può causare la perdita f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. dell’udito. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione 2. Utilizzare le leve ausiliarie fornite con l’utensile. adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al La perdita di controllo può...
  • Seite 18: Manutenzione E Controllo

    CAUTELA maneggio non attnto ha spesso come risultato una La riparazione, modifica e ispezione di utensili elettrici HiKOKI deve essere eseguita da un centro punta spezzata o danni al corpo stesso del trapano, dovuti all’improvviso movimento del trapano. Restare assistenza autorizzato.
  • Seite 19 Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Livello misurato di pressione sonora pesato A: 76 dB KpA incertezza: 3 dB (A) Indossare protezioni per le orecchie.
  • Seite 20: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
  • Seite 21: Technische Gegevens

    Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is 2. Gebruik de extra handgrepen die met het verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf gereedschap zijn meegeleverd. ongelukken. Verlies van controle over het gereedschap kan in Houd snijwerktuigen scherp en schoon. lichamelijk letsel resulteren. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden 3.
  • Seite 22: Voor Het Gebruik

    Nederlands 2. Bij het boren door het materiaal: TOEPASSINGEN Wanneer de boor volledig door het materiaal heenboort, leidt een achteloze hantering dikwijls tot Het boren van gaten in verschillende metalen, hout een afgebroken boor of tot een beschadiging van en plastic. de boormachine zelf vanwege de plotselinge beweging van de boormachine.
  • Seite 23 Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Seite 24 Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
  • Seite 25: Especificaciones

    Español Se producen muchos accidentes por no realizar un 2. Utilice los mangos auxiliares proporcionados con mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. la herramienta. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. La pérdida de control puede causar daños Las herramientas de corte correctamente mantenidas personales.
  • Seite 26 La reparación, modificación e inspección de las 3. Operación del conmutador: herramientas eléctricas HiKOKI deben ser realizadas Apretando el pulsador y apretando hacia abajo el por un Centro de Servicio Autorizado. dispositivo de ajuste, el pulsador se mantiene en Esta lista de repuestos será...
  • Seite 27 Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI. OBSERVACION Debido al programa continuo de investigación y desarollo de HiKOKI estas especificaciones están sujetas a cambio sin preaviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871.
  • Seite 28 Português b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Seite 29: Acessórios-Padrão

    Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas 2. Use as pegas auxiliares fornecidas com a ferramenta. de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, A perda de controlo pode provocar ferimentos tomando em consideração as condições de trabalho pessoais.
  • Seite 30: Manutenção E Inspeção

    CUIDADO material: Consertos, modificação e inspeção de Ferramentas Quando a broca atravessa completamente o material, Elétricas da HiKOKI devem ser realizados por uma um manuseio descuidado resulta com freqüência Oficina Autorizada. em quebra da broca ou danos à ferramenta devido Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com...
  • Seite 31 Português NOTA Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especificações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
  • Seite 32 ∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
  • Seite 33 ∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ ¢ƒ∞¶∞¡√ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ 1. ºÔÚ¿Ù ¿ÓÙ· ˆÙÔ·Û›‰Â˜ ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰Ú·¿ÓÔ˘.
  • Seite 34 ∂ÏÏËÓÈο ταν ανοίγετε τρύπες σε ξυλεία: ∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ Χρησιµοποιήστε λεπίδες για ξυλουργικές εργασίες. Για µικρές τρύπες µε διάµετρο 6,5 mm, ή λιγ τερο, (1) Κλειδί Σφιγκτήρα (Τεχ.. Χαρακτ µ νο για το χρησιµοποιήστε λεπίδες δραπάνου για µεταλλικές σφιγκτήρα µε κλέιδί) ..........1 εργασίες.
  • Seite 35 ∂ÏÏËÓÈο ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂§∂°Ã√™ ™∏ª∂πø™∏ Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI τα τεχνικά χαρακτηριστικά που ¶ƒ√™√Ã∏ Βεβαιωθείτε να κλείσετε το ρεύµα OFF και να εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς αποσυνδέσετε το βύσµα απ την πρίζα κατά την...
  • Seite 37 English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
  • Seite 39 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 willich, Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hikoki-powertools.de Hikoki Power Tools Netherlands B.V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hikoki-powertools.nl...
  • Seite 40 EN60745-2-1:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

D 6sb

Inhaltsverzeichnis