Objaśnienie zastosowanych piktogramów: INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) PILARKA SZABLOWA 52G166 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA • Podczas wykonywania prac przy których narzędzie robocze mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny przewód zasilający, elektronarzędzie należy trzymać...
W przypadku gdyby pierścień uchwytu brzeszczotu nie powrócił do dopasują się komutatora silnika. Czynność wymiany położenia wyjściowego, należy go obrócić ręcznie. szczotek węglowych zaleca się powierzać wyłącznie osobie wykwalifikowanej wykorzystując części oryginalne. REGULACJA STOPY Wszelkiego rodzaju usterki powinny być usuwane przez autoryzowany Odłączyć...
/Sable saw/ /Termék/ /Szablyafűrész)/ Grupa Topex zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów Model eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. /Model./ 52G166 /Modell/ Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl. Zeskanuj kod QR i wejdź: Numer seryjny /Serial number/ 00001 ÷ 99999 /Sorszám/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:...
• When you see unusual behaviour of the tool or hear strange noises, EQUIPMENT AND ACCESSORIES immediately switch off the tool and remove the plug from mains 1. Blade - 2 pcs socket. 2. Hexagonal key - 1 pce • To ensure proper cooling keep ventilation holes in the power tool PREPARATION FOR OPERATION body unobstructed.
Only original parts should be used. MOTORSTICHSÄGE All defects should be repaired by service workshop authorized by the 52G166 manufacturer. ANMERKUNG: LESEN SIE DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG VOR TECHNICAL PARAMETERS DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERKZEUGS GRÜNDLICH DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF.
VORBEREITUNG AUF DEN EINSATZ • Die Netzanschlussleitung des Elektrowerkzeugs stets auf der sicheren Seite halten, damit sie durch das Elektrogerät nicht zufällig beschädigt SÄGEBLATT SPANNEN wird. Das Elektrowerkzeug von der Versorgung trennen. ACHTUNG! Das Gerät ist für den Betrieb in Innenräumen bestimmt. Die Montage und der Austausch des Sägeblattes erfolgt ohne Obwohl eine sichere Konstruktion, Sicherheitseinrichtungen und Werkzeuge.
TECHNISCHE PARAMETER NENNWERTE Motorstichsäge Parameter Wert ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ Versorgungsspannung 230 V AC Versorgungsfrequenz 50 Hz САБЕЛЬНАЯ ПИЛА Nennleistung 710 W 52G166 Anzahl der Zyklen des Sägeblattes (ohne 0-2800 min Belastung) ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ Holz 115 mm ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО...
• Перед включением электроинструмента убедитесь, что он не 5. Кнопка включения прикасается к обрабатываемому материалу. 6. Крепежные винты опорной подошвы • Запрещается прикасаться рукой к находящимся в движении 7. Опорная подошва деталям электроинструмента. * Внешний вид приобретенного электроинструмента может незначительно •...
и значение неопределенности ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ измерения K, приведенные в данной инструкции по эксплуатации, определены по EN 60745. ПИЛКА ШАБЕЛЬНА Уровень вибрации (значение виброускорения) a и значение 52G166 неопределенности измерения К определены по EN 60745-2-11 и УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО...
• Руки слід тримати на безпечній відстані від області різання. Умовні позначки Забороняється підсовувати їх під предмет, що обробляється. При контакті з пильним полотном існує ризик поранення. • Після закінчення робіт слід вимкнути електроінструмент. Пильне полотно допускається виймати з оброблюваного матеріалу...
самостійно повернеться до вихідного положення). • Усуньте вугільний пил за допомогою стисненого повітря. • Перевірте, чи пильне полотно міцно тримається в патроні, • Вставте нові вугільні щіточки. Щітки повинні вільно увійти до щітко обережно потягнувши за полотно. утримувачів (мал. I). •...
Seite 17
собою цивільну та карну відповідальність. Az alkalmazott jelzések magyarázata: EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA SZABLYAFŰRÉSZ 52G166 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK •...
• Forgassa el a fűrészpenge befogó (2) gyűrűjét, és tolja be ütközésig a A szénkefék cseréje után indítsa be a fűrészgépet terhelés fűrészlapot a befogóba (A. ábra). nélkül, és járassa 1-2 percig, hogy a szénkefék hozzákopjanak • Engedje el a (2) befogógyűrűt (a befogógyűrű magától visszatér a forgórész kommutátorához.
Explicarea pictogramelor utilizate: TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE FIERĂSTRĂU TIP SABIE 52G166 ATENŢIE: ÎNAINTE DE UTILIZAREA DISPOZITIVULUI A SE CITI CU ATENŢIE INSTRUCŢIA PREZENTĂ ȘI PĂSTRAREA ACESTEIA PENTRU UTILIZAREA ULTERIOARĂ. DISPOZIŢII SPECIALE PENTRU SIGURANŢĂ • Atunci când se efectuează lucrări ar căror instrumente ar putea da de cabluri ascunse sau de propriul cablu de alimentare, dispozitivul ar trebui să...
În cazul în care inelul mânerului pânzei nu revine în poziția sa Orice fel de defect ar trebui rezolvat de către service-ul autorizat al inițială, acesta trebuie să fie pornit manual. producătorului. REGLAREA PICIORULUI PARAMETRII TEHNICI Deconectați scula electrică de la sursa de alimentare. DETALII CALIFICĂRI •...
Seite 21
Vysvětlivky k použitým piktogramům: PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ ŠAVLOVÁ PILA 52G166 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Během provádění prací, při nichž by mohlo pracovní nářadí...
TECHNICKÉ PARAMETRY SEŘÍZENÍ OPĚRNÉ PATKY Odpojte elektrické nářadí od napájení. JMENOVITÉ ÚDAJE • Povolte šrouby pro upevnění opěrné pátky (6). Šavlová pila • Nastavte opěrnou patku (7) na požadovanou vzdálenost (obr. B). Parametr Hodnota • Utáhněte šrouby pro upevnění opěrné pátky (6). Napájecí...
Vysvetlenie použitých piktogramov: PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE CHVOSTOVÁ PÍLA 52G166 UPOZORNENIE: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE. DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY • Pri vykonávaní prác, pri ktorých by pracovný nástroj mohol naraziť...
TECHNICKÉ PARAMETRE V prípade, že sa krúžok objímky pílového listu nevráti do východiskovej polohy, otočte ho ručne. MENOVITÉ ÚDAJE NASTAVOVANIE PÄTKY Chvostová píla Elektrické náradie odpojte od zdroja elektrického napätia. Parameter Hodnota • Uvoľnite skrutku na upevnenie pätky (6). Napájacie napätie 230 V AC •...
Pojasnilo uporabljenih simbolov: PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SABLJASTA ŽAGA 52G166 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI • Med deli, pri katerih bi lahko orodje naletelo na zakrite električne kable ali na lasten napajalni kabel, je treba električno orodje...
Seite 26
TEHNIČNI PARAMETRI Če se obroč vpenjala lista ne vrne v izhodiščni položaj, ga je treba obrniti ročno. NAZIVNI PODATKI REGULACIJA SANI Sabljasta žaga Izklopite električno orodje iz napajanja. Parameter Vrednost • Sprostite pritrdilne vijake sani (6). Napetost napajanja 230 V AC •...
Naudojamų grafinių ženklų paaiškinimas: ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS TIESINIS PJŪKLAS 52G166 DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI. DETALIOS DARBO SAUGOS TAISYKLĖS • Atlikdami darbus, kurių metu kyla pavojus darbiniu įrankiu prisiliesti prie paslėptų elektros laidų arba savojo įrankio elektros laido, elektrinį...
TECHNINIAI DUOMENYS PADO REGULIAVIMAS Išjunkite elektrinį įrankį iš elektros įtampos tinklo. NOMINALŪS DUOMENYS • Atsukite pado tvirtinimo varžtus (6). Tiesinis pjūklas • Atitraukite padą (7) reikiamu atstumu (pav. B). Dydis Vertė • Prisukite pado tvirtinimo varžtus (6). El. tinklo įtampa 230 V AC DARBAS IR REGULIAVIMAS El.
Izmantoto piktogrammu skaidrojums: INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS ZOBENZĀĢIS 52G166 PIEZĪME: PIRMS ELEKTROIEKĀRTAS LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. DETALIZĒTI DROŠĪBAS NOTEIKUMI • Darbu izpildes laikā, kad elektroiekārta var saskarties ar apslēptiem elektrovadiem vai ar savu barošanas vadu, elektroiekārta jātur tikai aiz roktura izolētām virsmām.
Gadījumā, kad asmens patronas gredzens neatgriezās sākotnējā Jebkura veida defekti ir jānovērš ražotāja autorizētā servisa centrā. stāvoklī, to nepieciešams izdarīt manuāli. TEHNISKIE PARAMETRI PĒDAS REGULĒŠANA NOMINĀLO PARAMETRU DATI Atvienot elektroiekārtu no barošanas. Zobenzāģis • Atlaist pēdas nostiprinātājskrūves (6). Parametrs Vērtība •...
Kasutatud piktogrammide selgitused: ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE SAABELSAAG 52G166 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. ERIOHUTUSJUHISED • Selliste tööde ajal, mille puhul töötarvik võib sattuda varjatud elektrijuhtmetele või vigastada oma toitejuhet, hoidke seadet isoleeritud pindadest.
TEHNILISED PARAMEETRID Kui saetera hoidiku võru ei naase algasendisse, keerake see käsitsi õigesse asendisse. NOMINAALANDMED TALLA REGULEERIMINE Saabelsaag Lülitage seade vooluvõrgust välja. Parameeter Väärtus • Keerake lahti talla kinnituskruvid (6). Toitepinge 230 V AC • Seadke tald (7) soovitud kaugusele (joonis B). Toitesagedus 50 Hz •...
Seite 33
да се намира на безопасната страна, неподложен на случайно повреждане от работещия електроинструмент. ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ ВНИМАНИЕ! Устройството е предназначено за работа в помещенията. САБЛЕН ТРИОН Въпреки прилагането на безопасна конструкция по принцип 52G166 и прилагането на предпазни и допълнителни осигурителни ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА...
ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА се поръча на квалифицирано лице проверката на състоянието на въглеродните четки на двигателя. ЗАКРЕПВАНЕ НА ТРИОНА • Устройството трябва да се съхранява на сухо, недостъпно за деца място. Да се изключи електроинструмента от захранването. СМЯНА НА ВЪГЛЕРОДНИТЕ ЧЕТКИ Монтажът...
гражданска и наказателна отговорност. PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA SABLJASTA PILA 1. Pročitajte upute za upotrebu, poštujte upozorenja i sigurnosne 52G166 uvjete koje su u njima navedene! 2. Druga klasa druga zaštite. POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA 3. Koristite sredstva individualne zaštite (zaštitne gogle, antifone, PAŽLJIVO PROČITATI TE UPUTE I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE.
Seite 36
PRIPREMA ZA RAD • Pomoću komprimiranog zraka uklonite eventualnu ugljenu prašinu. • Stavite nove ugljene četkice. Ugljene četkice trebaju se slobodno PRIČVRŠĆIVANJE LISTA PILE namjestiti u držač za četkice (crtež I). • Montirajte poklopce ugljenih četkica (3). Uređaj isključite iz napajanja. Nakon zamjene ugljenih četkica pokrenite pilu bez opterećenja Montaža i zamjena lista pile izvodi se bez uporabe alata.
Objašnjenje korišćenih piktograma: PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA SABLJASTA TESTERA 52G166 PAŽNJA PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI • Za vreme poslova tokom kojih elektrouređaj može da naiđe na sakrivene električne kablove ili na sopstveni strujni kabl,...
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE REGULACIJA STOPE Isključiti elektrouređaj iz struje. NOMINALNI PODACI • Otpustiti navrtnje za pričvršćivanje stope (6). Sabljasta testera • Postaviti stopu (7) na željenu udaljenost (slika B). Parametar Vrednost • Pričvrstiti navrtnje za pričvršćivanje stope (6). Napon struje 230 V AC RAD / POSTAVKE Frekvencija napona 50 Hz...
Seite 39
• Κρατάτε το καλώδιο τροφοδοσίας του ηλεκτρικού εργαλείου από ΣΠΑΘΟΣΕΓΑ την ασφαλή πλευρά, ούτως ώστε να αποτρέψετε τυχόν βλάβη του 52G166 καλωδίου τροφοδοσίας από το ενεργοποιημένο ηλεκτρικό εργαλείο. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΠΡΟΣΟΧΗ! Το ηλεκτρικό εργαλείο έχει σχεδιαστεί για λειτουργία σε...
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ • Σκουπίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο με ένα στεγνό πανί ή με πεπιεσμένο 1. Πριονόλαμα - 2 τμχ αέρα υπό μικρή πίεση. 2. Εξάγωνο κλειδί - 1 τμχ • Συστηματικά καθαρίζετε τις οπές εξαερισμού, ώστε να αποτρέψετε την...
αξιώσεων. Descripción de iconos y gráficos utilizados. TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL SIERRA DE SABLE 52G166 ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS •...
USO Y MANTENIMIENTO 4. Bloqueo de interruptor 5. Interruptor Antes de instalar, ajustar, reparar o usar la herramienta es necesario 6. Tornillos de sujeción de la base desenchufarla de la toma de corriente. 7. Placa base * Puede haber diferencias entre la imagen y el producto. MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE •...
Legenda dei pittogrammi utilizzati: TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI SEGA UNIVERSALE 52G166 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA •...
SERVIZIO E MANUTENZIONE 5. Interruttore 6. Vite di fissaggio del piedino Prima di intraprendere qualsiasi attività legata all’installazione, la 7. Piedino regolazione, la riparazione o la manutenzione, estrarre la spina del * Possono presentarsi differenze tra il disegno e il prodotto. cavo di alimentazione dalla presa di rete.
Seite 45
Uitleg over de gebruikte pictogrammen: severamente vietate e comportano responsabilità civile e penale. VERTALING VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING VAN DE SABELZAAG 52G166 LET OP: ALVORENS MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP TE BEGINNEN, LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN BEWAAR HET VOOR LATERE RAADPLEGING. GEDETAILLEERDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN •...
BEDIENING EN ONDERHOUD 3. Deksel van de koolborstel 4. Blokkadeknop van de hoofdschakelaar Alvorens enige installatie-, regel-, bedienings- 5. Hoofdschakelaar herstelwerkzaamheden te beginnen, dient de aansluiting met de 6. Bevestigingsschroef van de voet netspanning te worden onderbroken. 7. Voet * Er kunnen verschillen tussen de afbeelding en het product optreden. ONDERHOUD EN OPSLAG •...
Seite 47
van het aanzetten zonder gebruik in acht. Op die manier kan de totale blootstelling aan trillingen aanzienlijk lager zijn. Voer de extra veiligheidsmaatregelen in om de gebruiker tegen de risico’s van trillingen te beschermen, zoals: onderhoud van het elektrogereedschap en werkstukken, verzekering van de juiste temperatuur van de handen, juiste organisatie van het werk.