Seite 1
BEDIENUNGSANLEITUNG Panoramavitrine Diva KBS Gastrotechnik GmbH - Johannes-Kepler-Str. 14 - 55129 Mainz www.kbs-gastrotechnik.de Stand Juli 2018...
Seite 2
DIVA Italiano EKODIVA English Deutsch INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USE Español ZUSAMMENBAU UND BETRIEB Français INSTALACIÓN Y USO INSTALLATION ET Nederlands MODE D'EMPLOI INSTALLATIE EN GEBRUIK Português INSTALAÇÃO E USO INSTALLATION OCH BRUK INSTALLATIONS OG Svenska BETJENINGS ASENNUS JA KÄYTTÖ...
Seite 4
Fig.6 3=Sbrinamento manuale, Manual defrosting , Manuelles Abtauen, Descongelaciòn manual, Dégivrage manuel. 9=Risparmio energetico, Energy saving, Energiesparen, Ahorro de energìa, Economie d'énergie SBRINARE - DEFROST Sbrinare almeno una volta al mese Defrosting at least once a month Auftauen mindestens einmal pro Monat Descongelación por lo menos una vez al mes Dégivrage au moins une fois par mois Fig.8...
Seite 5
manuale dell’operatore INDICE: MANUALE DEL MANUTENTORE (PAG. 46): 1. Apertura dell'imballaggio. 1. Pulizia del condensatore 2. Le maniglie 2. Pulizia interna 3. I ripiani a griglia 3. Schema impianto refrigerazione, schema elettrico 4. Pulizia dell'interno Certificato di garanzia pag 61-62 5.
manuale dell’operatore 6. COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA . Accertarsi che la tensione e la frequenza della rete corrispondano a quelle indicate sulla targhetta ( ) posta sull'apparecchio. Accertarsi che la presa di alimentazione sia: ) Dotata di un conduttore di messa a terra.
Operator's guide 6. CONNECTION TO THE MAINS Ensure that mains voltage and frequency are the same as those stated on the rating plate attached it is properly to the appliance. Ensure that the supply socket has the following characteristics: earthed. It fulfils the requirements of the rated current as set out on the rating plate.
Seite 9
Bedienungshandbuch Wartungshandbuch (S. 46): Bedienungshandbuch: 1. Reinigung des kondensators 1. Verpackungsöffnung. 2. Die handgriffe 2. Innere reinigung 3. Schema der Kühlanlage,Schaltplan 3. Die gitterablagen 4. Innenreinigung 5. Aussenreinigung 6. Verbindung mit dem stromnetz 7. Einstellung 8. Kontrolle eines einwandfreien 9. Austausch der innenbeleuchtung 10.
Bedienungshandbuch 6. VERBINDUNG MIT DEM STROMNETZ Netzspannung und -frequenz müssen mit den auf dem am Gerät angebrachten Typenschild angegebenen Werten übereinstimmen. Überprüfen Sie, dass die Steckdose: Mit einer Erdleitung ausgestattet ist. Zu dem auf dem Schild angegebenen Nennstrom passt. Gemäß den IEC-Normen mit einer Schutzvorrichtungen ausgerüstet ist: - Differenzial-Thermomagnetschalter (gewöhnlich Schutzschalter genannt) mit In = auf dem Schild angegebenem Nennwert.
Manual del usuario Manual del usuario: Manuale del manutentore (Pág. 1. A pertura del embalaje 1. Limpieza del condensador 2. Manillas 2. Limpieza interna 3. Estanterías rejilla 3. Esquema eléctrico,Esquema de la instalación 4. Limpieza del interior refrigeradora 5. Limpieza del exterior 6.
Manual del usuario 6. CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA Fijarse bien que la tensión y la frecuencia de la red correspondan a las indicadas en la placa colocada sobre el equipo. . Asegurarse de que la toma de alimentación: Tenga un conductor de protección de tierra.
Guide de l'opérateur 6. BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE . S'assurer que la tension et la fréquence du réseau correspondent à celles qui figurent sur la plaquette située sur l'appareil. S'assurer que la prise d'alimentation est : dotée d'un conducteur de mise à la terre ;...
Bedieningshandleiding Bedieningshandleiding: Onderhoudshandleiding (Blz. Uitpakinstructies 1. Het reinigen van de koelinstallatie 2. De handvaten 2. Het reinigen van de binnenkant 3. De roosterplaten 3. Elektrisch schema,Schema van de koeleenheid 4. Het reinigen van de binnenkant 5. Het reinigen van de buitenkant 6.
Bedieningshandleiding 6. AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET Controleer of de netspanning en de frequentie overeenkomen met die, die aangegeven staan op het typeplaatje dat zich op het apparaat bevindt. . Controleer of het stopcontact de volgende technische eigenschappen heeft: Voorzien van aardleiding. Geschikt voor de nominale netspanning zoals aangegeven op het typeplaatje.
Seite 17
Manual do operador. Manual do operador: Manual do ténico de manutenção (Pag.46): 1. A bertura da embalagem 1. Limpeza do condensador 2. Puxadores 2. Limpeza interna 3. Prateleiras com grelha 3. Esquema eléctrico,Esquema do sistema de 4. Limpeza interna arrefecimento 5.
Manual do operador. 6. LIGAÇÃO À REDE ELÉCTRICA Verifique se a tensão e a frequência da rede correspondem às indicadas na placa posta na aparelhagem. . Verifique se a tomada de alimentação está: Munida de um condutor de ligação à terra.
Seite 19
Manual för operatören Manual för operatören: Manual för underhållspersonalen (sid. 46): 1. Anvisningar för uppackning 1. Rengöring av kondensorn 2. Handtag 2. Invändig rengöring 3. Gallerhyllor 3. Elschema,Ritning över kylaggregatet 4. Invändig rengöring 5. Utvändig rengöring 6. Nätanslutning 7. Reglering 8.
Seite 20
Manual för operatören 6. NÄTANSLUTNING Se till att nätspänning och nätfrekvens motsvarar vad som står på typskylten på apparatens baksida. . Se till att strömuttaget är: a) försett med jordledning. b) lämpligt för typskyltens märkström. c) är försett med skyddsanordningar enligt IEC-normer:Termomagnetisk differentialbrytare Kontrollera (jordfelsbrytare) med In = typskyltens märkvärde.Differential med känslighet Id = 30 mA.
Seite 21
Vejledning til operatør Vejledning til vedligeholdelsespersonale (Side 46): Vejledning til operatør: Instruktioner om udpakning 1. Rengøring af kondensatoren 2. Håndtag 2. Indvendig rengøring 3. Trådhylder 3. Ledningsdiagram,Diagram over køleenheden 4. Indvendig rengøring 5. Udvendig rengøring 6. Tilslutning til strømforsyningen 7. Regulering 8.
Seite 22
Vejledning til operatør 6. TILSLUTNING TIL STRØMFORSYNINGEN . Kontrollér, at netspænding og -frekvens er i overensstemmelse med angivelserne på skiltet (A), der er anbragt på apparatet. . Kontrollér, at stikket: a) er forsynet med en jordleder. b) er passende i forhold til mærkestrømmen.
Seite 24
Käyttöopas 6. LIITÄNTÄ SÄHKÖVERKKOON Varmista, että sähköverkon jännite ja taajuus vastaavat laitteeseen kiinnitetyn kyltin arvoja. . Varmista, että pistorasi on: Varustettu maadoitusjohtimella. Soveltuu arvokyltissä ilmoitetulle nimellisvirralle. Varustettu IEC-standardien mukaisilla suojalaitteilla: Lämpömagneettikatkaisin, jonka In = kyltin nimellisarvo. - Differentiaalikatkaisin, jonka herkkyys Id = 30 mA. Varmista, että...
Seite 25
Handleiding van de operator Handleiding van de operator: Handleiding van de persoon belast met het onderhoud (blz. 46): Opening van de verpakking 2. De handvatten 1. Schoonmaak van de koelinstallatie 3. De roosterplaten 2. Schoonmaak van de binnenkant 4. Schoonmaak van de binnenkant 3.
Seite 26
Handleiding van de operator 6. AANSLUITING OP DE ELEKTRISCHE STROOM . Controleren of de spanning en de frequentie van het net overeenstemmen met die, die aangeduid is op het plaatje op het apparaat. Er zich van vergewissen dat het voedingscontact: is uitgerust met een geleider voor de aarding.
Pokyny pro uživatele Pokyny pro uživatele: Pokyny pro údržbu (str. 1 Otevření obalu Čištění kondenzátoru 2. Madla . Čištění vnitřku 3. Rošty 3. Schéma chladicího systému a elektrického zapojení 4. Čištění vnitřních skel 5. Čištění zvnějšku 6. Zapojení do elektri cké...
Seite 30
Pokyny pro uživatele 6. ZAPOJENÍ DO ELEKTRI CKÉ SÍTĚ Zkontrolujte, zda napětí a kmitočet v síti odpovídají údajům na štítku zařízení (A). 2. Zkontrolujte, zda je síťová zásuvka: a) vybavena vodičem pro uzemnění, b) vhodná pro jmenovitý proud, uvedený na štítku, c) vybavena ochranou podle norem IEC: - Magneto-tepelný...
Seite 31
Kasutusjuhend Hooldusjuhend (Lk Kasutusjuhend: 1. Kondensaatori puhastamine 1. Pakendi avamine 2. Sisepuhastus 2. Käepidemed 3. Külmutusseadme skeem ja elektriskeem 3. Traatriiulid 4. Sisepuhastus 5. Puhastamine väljastpoolt 6. Elektriühendused 7. Reguleerimine 8. Hea töökorra kontrollimine 9. Sisevalgustuse lampide vahetamine 10. Ukse magnettihendi vahetamine HOIATUSED Turvalisuse huvides on väga oluline, et seda juhendit hoitaks seadme juures käepärast edasiseks konsulteerimiseks.
Seite 32
Kasutusjuhend 6. ELEKTRIÜHENDUSED Veenduda, et elektrivõrgu pinge ja sagedus vastavad seadmele kinnitatud andmesildil märgitud väärtustele. Veenduda, et elektripistikupesa on: varustatud maandusjuhtmega. sobiv andmesildil märgitud nimivooluga. varustatud kaitsega vastavalt IEC kaitseklassi standarditele:- magnet- termolüliti, mille In= andmesildil märgitud nimiväärtus.- Diferentsiaalse tundlikkusega Id = 30 mA. .
Seite 33
Instrukcija operatoram Instrukcija operatoram: Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam ( .lpp): 1 Iepakojuma atvēršana Kondensatora tīrīšana 2. Rokturi Iekšējās nodaĜas tīrīšana 3. Plaukti no restiem 3. Saldēšanas ierīces shēma un elektriskā shēma 4. Iekšēju stiklu tīrīšana 5. Ārējā korpusa tīrīšana 6. Pieslēgšana elektroenerăijas tīklam 7.
Seite 34
Instrukcija operatoram 6. PIESLĒGŠANA ELEKTROENERĂIJAS TĪKLAM Jāpārliecinās, vai elektroenerăijas tīkla spriegums un strāvas frekvence atbilst datiem, kas norādīti uz aprīkojuma plāksnītes (A). 2. Jāpārliecinās, vai rozete ir a) aprīkota ar attiecīgu zemējumu, b) piemērota uz plāksnītes norādītajiem strāvas parametriem, c) aprīkota ar nepieciešamo aizsardzību atbilstoši IEC normatīviem: - magnētiski- termisks slēdzis ar ”In”...
Operatoriaus vadovas Operatoriaus vadovas: Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas ( p.): 1 Pakuot÷s atidarymas 1. Kondensatoriaus valymas 2. Rankenos 2. Vidaus valymas . Grotelių pavidalo lentynos 3. Šaldymo sistemos schema ir elektros schema 4. Vidaus valymas 5. Išor÷s valymas 6. Pajungimas prie elektros tinklo 7.
Seite 36
Operatoriaus vadovas 6. PAJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO Įsitikinti, kad tinklo įtampa ir dažnis atitinka nurodytus skydelyje (A), įtaisytame ant aparato. . Įsitikinti, ar maitinimo lizdas: a) yra su įžeminimo laidu. b) atitinka skydelyje nurodytą nominalią srovę. c) yra su IEC reikalavimus atitinkančiomis saugomis: magnetoterminiu diferencialiniu jungikliu, kurio In= nominali Įsitikinti ar aplinkui n÷ra sprogimų...
Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv: Karbantartási kézikönyv ( . old.): 1. A csomagolás felbontása A kondenzátor tisztítása 2. A fogantyúk 2. A beltér tisztítása 3. A rácsok 3. Hűtőberendezés vázlatrajza és elektromos vázlatrajz 4. A belső üvegek tisztítása 5. A kültér tisztítása 6.
Seite 38
Felhasználói kézikönyv 5. A KÜLTÉR TISZTÍTÁSA Az üvegekre ugyanazokat a termékeket használják, amiket a belső tisztításhoz. . Távolítsák el az acél borítólapról és a rácsokról a védőfóliát (lásd . ábra). 6. CSATLAKOZTATÁS AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATHOZ Győződjenek meg arról, hogy a hálózati feszültség és frekvencia megegyezzen a készülékre erősített táblácskán feltüntetett adatokkal.
Seite 39
Manwal għall użu Manwal għall użu: Manwal għall-manutenzjoni (Pā. 1. Istruzzjonijiet ta' kif tneħħi l-ippakkjar 1. Tindif tal-kondensatur 2. Il-pumi 2. Tindif fuq āewwa 3. Xkafef f'gĦamla ta' gradilja 3. Skizz ta' l-impjant ta' refriāerazzjoni u skizz ta' l- 4. Tindif fuq āewwa elettriku 5.
Seite 40
Manwal għall użu 6. KONNESSJONI MAL- MEJNS Kun żgur li l-vultaāā u l-frekwenza tal-mejns huma l-istess b al dawk mniżżla fuq ir-Rating Plate ħ imwa ħħ la mal-appliance. . Kun żgur li s-sokkitt li mieg u se tqabbad : ħ a) Huwa ertjat kif suppost, b) jissodisfa l-prirekwiżiti kollha tal-kurrent ratat hekk kif stipolat fuq ir-rating plate.
Seite 41
Podrecznik operatora Podrecznik operatora: Podrecznik obslugi konserwacyjnej (str. 1. Instrukcje otwierania opakowania 1. Czyszczenie kondensatora 2. Rączka . Czyszczenie wenętrzne . Półki siatkowe Schemat układu chłodzenia i schemat elektroniczny 4. Mycie wewnętrzne 5. Mycie zewnętrzne 6. Podłączenie do sieci elektrycznej 7.
Seite 42
Podrecznik operatora 6. PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ Upewnić się czy napięcie i częstotliwość sieci odpowiadają parametrom wskazanym na tabliczce umieszczonej na urządzeniu. . Upewnić się czy gniazdko wtyczkowe zasilania jest: wyposażone w przewód uziomowy. odpowiednie do prądu nominalnego określonego na tabliczce. wyposażone w zabezpieczenia zgodnie z normami IEC :- Włącznik magnetyczno-termiczny z In=wartość...
Seite 43
Príručka pre operatéra Príručka pre operatéra: Príručka pre údržbára (str. 46 : 1. Otvorenie obalu. Čistenie kondenzátora 2. Rukoväte . Čistenie vnútorného priestoru 3. Rošty 3. Schéma chladicího systému a Elektrická schéma 4. Čistenie vnútorných skleneých panelov 5. Vonkajšie čistenie 6.
Seite 44
Príručka pre operatéra 6. NAPOJENIE NA ELEKTRICKÚ SIEŤ Presvedčte sa, či napätie a frekvencie siete zodpovedajú údajom, uvedeným na údajovom štítku prístrojového zariadenia. . Presvedčte sa, či sieťová zásuvka je: Vybavená uzemneným vodičom. Vhodná na nominálny prúd, ktorý je uvedený na údajovom štítku. Vybavená...
Seite 45
Priročnik za delavca Priročnik za vzdrževalno osebje (stran 46 : Priročnik za delavca: Čiščenje kondenzatorja 1. Navodila za odstranitev embalaže. . Čiščenje notranje strukture 2. Ročaj Shema naprave za hlajenje in električna shema. 3. Predali z rešetko . Čiščenje n otranjih stekel 5.
Seite 46
Priročnik za delavca 6. POVEZAVA NA ELEKTRIČNO OMREŽJE Dobro preveriti, da napetost in frekvenca omrežja so enake kot tiste navedene na tablici katera se nahaja na napravi. . Dobro preveriti, da vtičnica: ima ozemljitev. ustreza nominalnemu toku naveden na tablici. ima vse predpisane IEC zaščite: - magnetotermično stikalo z In=nominalno .
Seite 47
Manuale del manutentore Maintenance manual Wartungshandbuch Manual de mantenimiento Manuel du préposé à l'entretien Onderhoudshandleiding Manual do ténico de manutenção Manual för underhållspersonalen Vejledning til vedligeholdelsespersonale Huolto-opas Handleiding van de persoon belast met het onderhoud Εγχειρίδιο συντηρητή Pokyny pro údržbu Hooldusjuhend Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas...
Seite 48
Fig.1 Fig.2 Attenzione, non riempire completamente i ripiani espositivi per consentire un corretto deflusso dell’aria fredda interna. ------------------------------------------------------------------- Attention: do not fill up completely the exposition shelves in order to permit a correct internal cold air flow ------------------------------------------------------------------- Achtung: Fuellen Sie bitte die Expositions Regale nicht komplett auf, um eine korrekte Zirkuliereng von kalter Luft zu haben -------------------------------------------------------------------...
1. PULIZIA DEL CONDENSATORE . Togliere l'alimentazione elettrica, agendo sull'interruttore generale e sfilando la spina dalla presa. . Togliere le viti della griglia anterire e rimuoverla. . Con un pennello eliminare lo strato di pulviscolo dalle alette del condensatore. . Con l'aspirapolvere togliere la polvere residua. . Rimontare la griglia e ripristinare l'alimentazione elettrica (Vedi Fig.1).
1. LIMPIEZA DEL CONDENSADOR Desconectar la alimentación eléctrica apagando el interruptor general y extrayendo el enchufe. Sacar con un destornillador los tornillos de fijación de la rejilla anterior y sacar la rejilla. . Con un pincel eliminar el polvo de las aletas del condensador. . Con la aspiradora quitar el polvo residual. .
Seite 51
1. LIMPEZA DO CONDENSADOR . Desligue a alimentação eléctrica, actuando no interruptor geral e extraindo a ficha da própria tomada. Tire os parafusos da grelha dianteira e remova-a. . Com um pincel elimine a camada de poeira das aletas do condensador. . Com o aspirador de pó, elimine os resíduos de pó. Volte a montar a grelha e ligue novamente a alimentação eléctrica (ver a Fig.
Seite 52
1. KONDENSAATTORIN PUHDISTUS Katkaise sähkövirta yleiskatkaisimella ja irrota pistoke pistorasiasta. . Irrota eturitilän ruuvit ja irrota ritilä. Poista pöly kondensaattorien evistä harjalla. Poista jäljelle jäänyt pöly pölynimurilla. Asenna ritilä takaisin paikalleen ja kytke sähkö (katso kuva 1). 2. SISÄPUOLEN PUHDISTUS Malli G 1 .
Seite 53
. ČIŠTĚNÍ KONDENZÁTORU Odpojte přívod elektrické energie stisknutím hlavního vypínače a vytáhněte zástrčku ze sítě. . Vyšroubujte šrouby, které drží přední rošt a sejměte jej. . Štětcem odstraňte prach z lopatek kondenzátoru. . Odsávačem vysajte zbylý prach. . Přimontujte rošt a zapojte zařízení zpět do elektrické sítě...
Seite 54
1. KONDENSATORIAUS VALYMAS Atjungti maitinimo įtampą bendruoju jungikliu bei ištraukti kištuką iš elektros lizdo. . Išsukti tvirtinimo varžtus priekin÷se grotel÷se bei nuimti pačias groteles. . Šepet÷liu pašalinti dulkelių sluoksnį nuo kondensatoriaus mentelių. . Siurbliu pašalinti likusias dulkes. . V÷l prisukti groteles ir pajungti elektros maitinimą.
Seite 55
1. CZYSZCZENIE KONDENSATORA Odciąć dopływ prądu, wyłączając włącznik i wyciągając wtyczkę z gniazdka. . Odkręcić śrubki przytrzymujące przednią kratę i wyciągnąć ją. . Przy pomocy pędzelka wyeliminować wastwę kurzu z łopatek kondensatora. . Odkurzaczem wciągnąć pozostały kurz. . Zamontować kratę i podłączyć do prądu.
Seite 56
XW60LT Remote Display 1 3 4 5 6 8 9 1011 12 1314151617 A B C D E F G L N M NEON XW60LT Remote Display 1 3 4 5 6 8 9 1011 12 1314151617 A B C D E F G L N M NEON G - N...
Seite 57
XW90LT Remote Display 22232021 1 3 4 5 6 8 9 1011 12 1314151617 A B C D E F G L N M G - N 21 22 NEON BTV BIS Sbrinamento Elettrico Sbrinamento G. C.
Seite 58
XW60LT Remote Display 1 3 4 5 6 8 9 1011 12 1314151617 A B C D E F G L N M NEON XW60LT Remote Display 1 3 4 5 6 8 9 1011 12 1314151617 A B C D E F G L N M NEON...
BACINELLA DI EVAPORAZIONE AUTOMATICA La maggior parte delle unità dispone di una bacinella di evaporazione automatica. Anche l'acqua di sbrinamento può causare guasti considerevoli poiché può bucare il tubo che fornisce il calore necessario per l'evaporazione dell'acqua o deteriorare la resistenza elettrica. Quindi si raccomanda di prestare attenzione a questa bacinella e procedere alla sua pulizia periodicamente.
Seite 63
XW90LT Remote Display 22232021 1 3 4 5 6 8 9 1011 12 1314151617 A B C D E F G L N M CIOCCOLATO TECFRIGO SPETT. s.p.a. VIA GALILEO GALILEI, 22 42024 CASTELNOVO DI SOTTO (REGGIO EMILIA) - ITALY...
Seite 64
DIVA GS & BTV <= 2013 DIVA GBT BTV - BTV BIS >= 2014...
Seite 65
COD: *ZM00003AB* - Rev. 0_13 TECFRIGO s.p.a. 42024 Castelnovo di Sotto (Reggio Emilia) Italy Via Galileo Galilei, 22 Tel. 0522.683246 / 0522.688443 Fax 0522.682196 Fax Uff. acquisti 0522.682311 Fax Uff. amm. 0522.688444 e-mail: info@tecfrigo.com http://www.tecfrigo.com...