Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
OWNER'S MANUAL
AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE)
For general public use
Indoor unit
RAS-B10, 13, 16N3KVP Series
Outdoor unit
RAS-10, 13, 16N3AVP Series
RAS-M14GAV-E, RAS-M18UAV-E, RAS-3M18SAV-E,
RAS-4M23SAV-E
RAS-3M26UAV-E, RAS-4M27UAV-E, RAS-5M34UAV-E1
1110255102_EN.indd 1
1110255102_EN.indd 1
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
DEUTSCH
PORTUGUÊS
POLSKI
NEDERLANDS
1110255102
6/8/12 11:19 AM
6/8/12 11:19 AM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Toshiba RAS-B10N3KVP Series

  • Seite 1 OWNER’S MANUAL ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH PORTUGUÊS POLSKI NEDERLANDS AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE) For general public use Indoor unit RAS-B10, 13, 16N3KVP Series Outdoor unit RAS-10, 13, 16N3AVP Series RAS-M14GAV-E, RAS-M18UAV-E, RAS-3M18SAV-E, RAS-4M23SAV-E RAS-3M26UAV-E, RAS-4M27UAV-E, RAS-5M34UAV-E1 1110255102 1110255102_EN.indd 1 1110255102_EN.indd 1 6/8/12 11:19 AM 6/8/12 11:19 AM...
  • Seite 2: Precautions For Safety

    PRECAUTIONS FOR SAFETY The manufacturer shall not assume any liability for the damage caused by not observing the description of this manual. Store this owner’s manual in a location where it can be easily accessed when needed. Be sure to read this owner’s manual carefully before operating. It is recommended that maintenance be performed by a specialist when the unit has been operated for a long time and/or makes a strange noise.
  • Seite 3 When the air-conditioning unit does not cool or warm, there may be a leakage of refrigerant. Please consult the supplying retail dealership. The refrigerant used in the air-conditioning unit is safe. It will not leak under normal operating conditions but if it leaks into the room and contacts a heat source such as a heater, or stove, it may cause a harmful reaction.
  • Seite 4 “ONE- PURE (Blue) TOUCH” of the button. If you prefer other settings you can select from the TIMER (Yellow) many other operating functions of your Toshiba unit. OPERATION (Green) Press : Start the operation.
  • Seite 5: Maintenance

    TIMER OPERATION MAINTENANCE Setting the ON Timer Setting the OFF Timer Firstly, turn off the circuit breaker. Filter Reset (Some models only) Press for enter ON timer setting Press for enter OFF timer setting FILTER lamp lights on; the fi lter must be cleaned. To turn off the lamp, push the RESET button on the indoor unit or the FILTER button on Press for select desired ON...
  • Seite 6: Precauciones Sobre Seguridad

    PRECAUCIONES SOBRE SEGURIDAD El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que resulten de la falta de observación de las descripciones de este manual. Guarde este manual del propietario en un lugar de fácil acceso para futuras referencias. Lea atentamente este manual del propietario antes de utilizar el aparato. Se recomienda que el mantenimiento lo realice un especialista cuando la unidad ha estado en funcionamiento por largo tiempo y/o hace un ruido extraño.
  • Seite 7 Si la unidad de aire acondicionado no enfría o no calienta, puede deberse a una fuga de refrigerante. Por favor, consulte con su distribuidor. El refrigerante utilizado en la unidad de aire acondicionado es inocuo. En condiciones normales no deberían producirse fugas pero si se derrama en la habitación y entra en contacto con una fuente de calor, por ejemplo un calefactor u hornilla, podría producir una reacción nociva.
  • Seite 8: Funcionamiento Automático

    PURE (Azul) para proporcionarle contacto alterno con “ONE-TOUCH” del botón. Si TIMER (Amarilla) prefi ere otra confi guración, puede seleccionarla desde cualquier otra función OPERATION (Verde) operativa de su unidad Toshiba. Botón RESET Pulse : Empezar la operación. FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO PREPARATIVOS PREVIOS Para seleccionar automáticamente la refrigeración, calefacción o ventilación...
  • Seite 9: Mantenimiento

    FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR MANTENIMIENTO Temporizador ON (encendido) Temporizador OFF (apagado) Primero, desconecte el disyuntor. Reinicio de Filtro (sólo en algunos modelos) Pulse para ajustar el temporizador Pulse para ajustar el temporizador La luz FILTER se enciende; el fi ltro deberá limpiarse. ON (encendido) OFF (apagado) Para apagar la luz, pulse el botón RESET de la unidad interior o el botón FILTER del control remoto.
  • Seite 10: Mesures De Securite

    MESURES DE SECURITE Le fabricant ne peut être tenu responsable pour tout dommage causé par le non respect des instructions et descriptions de ce manuel. Veillez à conserver ce manuel de l’utilisateur dans un endroit facile d’accès pour pouvoir le consulter en cas de besoin. Prenez le temps de lire attentivement ce manuel de l’utilisateur avant d’utiliser le produit.
  • Seite 11 Lorsque l’unité de climatisation ne refroidit pas ou ne chauffe pas, cela peut provenir d’une fuite de réfrigérant. Consulter le revendeur. Le réfrigérant utilisé dans le climatiseur est sûr. Il ne fuira pas dans des conditions normales de fonctionnement, mais s’il fuit dans la pièce et entre en contact avec une source de chaleur telle qu’un chauffage ou un poêle, une dangereuse réaction peut survenir.
  • Seite 12 “ONE-TOUCH” de la touche. Si vous préférez TIMER (Jaune) d’autres réglages, vous pouvez faire votre choix parmi les nombreuses OPERATION (Vert) fonctions d’exploitation de votre appareil Toshiba. Touche RESET Appuyez sur : Démarrez le fonctionnement.
  • Seite 13: Entretien

    FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE ENTRETIEN Réglage de la mise en marche de la minuterie Réglage de la mise en arrêt de la minuterie Commencez par mettre le disjoncteur hors tension. Réinitialisation du fi ltre (certains modèles seulement) Appuyez sur pour entrer dans le réglage Appuyez sur pour entrer dans le réglage L’indicateur FILTER s’éclaire;...
  • Seite 14: Precauzioni Per La Sicurezza

    PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA La Casa Produttrice non si assume alcuna responsabilità per danni causati dalla non osservanza delle disposizioni contenute in questo manuale. Custodire il presente manuale di istruzioni in un luogo facilmente accessibile in caso di necessità. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni prima dell’uso. Si consiglia di effettuare operazioni di manutenzioni da parte di uno specialista quando l’unità...
  • Seite 15 Un mancato raffreddamento o riscaldamento da parte dell’unità potrebbe essere causato da perdite di refrigerante. Contattare il punto vendita al dettaglio utilizzato. Il refrigerante utilizzato nell’unità è sicuro. In condizioni normali non perde, ma se ciò accade, perderà nella stanza in cui si trova l’unità, per cui un eventuale contatto con una fonte di calore come un riscaldatore o una stufa può...
  • Seite 16 TIMER (Giallo) “ONE-TOUCH”. Se si desidera selezionare altre impostazioni, scegliere OPERATION (Verde) tranquillamente tra le numerose funzioni operative dell’unità Toshiba. Tasto RESET Premere : avviare il funzionamento.
  • Seite 17: Funzionamento Del Timer

    FUNZIONAMENTO DEL TIMER MANUTENZIONE Impostazione del timer ON Impostazione del timer OFF Prima di tutto, spegnere l’interruttore di circuito. Reset fi ltro (Solo in alcuni modelli) Premere per inserire l'impostazione Premere per inserire l'impostazione La spia FILTER si accende; è necessario pulire il fi ltro. timer ON timer OFF Per spegnere la spia, premere il tasto RESET dell’unità...
  • Seite 18: Sicherheitsvorkehrungen

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die infolge der Nichtbeachtung der vorliegenden Bedienungsanleitung zugefügt wurden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem Ort auf, an dem Sie zum späteren Nachschlagen leicht zugänglich ist. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme auf jeden Fall die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Wir empfehlen die Wartung durch einen Spezialisten wenn die Einheit über lange Zeit in Betrieb gesetzt wurde und/oder ein ungewöhnliches Geräusch macht.
  • Seite 19 Kühlt oder wärmt das Klimagerät nicht, so ist möglicherweise Kühlmittel ausgelaufen. Fragen Sie bitte Ihren Fachhändler. Das im Klimagerät verwendete Kühlmittel ist sicher. Es läuft unter normalen Betriebsbedingungen nicht aus. Ist dies jedoch im Raum der Fall und es kommt mit einer Wärmequelle, so zum Beispiel einem Heizgerät oder Kocher in Kontakt, so kann es zu einer gesundheitsschädlichen Reaktion führen. Tritt Wasser oder eine andere Substanz in das Innere des Gerätes ein, stoppen Sie das Gerät sofort und schalten Sie es am Hauptschalter aus.
  • Seite 20 Taste werden Ihnen alternierende Möglichkeiten wie kontrollierte Luftstromstärke, FILTER (Orange) Richtung der Luftströmung usw. geboten. Falls Sie andere Einstellungen bevorzugen, PURE (Blau) können Sie diese aus den vielen weiteren Betriebsfunktionen Ihres Toshiba Geräts TIMER (Gelb) auswählen. OPERATION (Grün) Drücken Sie : Beginn des Betriebs.
  • Seite 21 TIMERBETRIEB WARTUNG Einstellen des ON-Timers Einstellen des OFF-Timers Schalten Sie die Anlage zunächst am Trennschalter aus. Zurücksetzen des Filters (Nur bei einigen Modellen) Drücken Sie , um die Drücken Sie , um die FILTER Lampe leuchtet auf; der Filter muss gereinigt werden. Einschalttimereinstellung einzugeben Ausschalttimereinstellung einzugeben Um die Lampe auszuschalten, drücken Sie die RESET-Taste am Innengerät oder die FILTERTaste auf der...
  • Seite 22: Precauções Relativas A Segurança

    PRECAUÇÕES RELATIVAS A SEGURANÇA O fabricante não assume qualquer responsabilidade em relação aos danos causados pelo não seguimento das instruções deste manual. Guarde este manual do proprietário em local de acesso fácil, quando necessário. Certifi que-se de que lê este manual do proprietário, antes começar a operar o aparelho. Recomenda-se que a manutenção seja feita por um especialista quando o aparelho já...
  • Seite 23 Quando a unidade de ar condicionado não arrefece nem aquece, pode existir uma fuga do refrigerante. Por favor consulte o seu revendedor. O refrigerante utilizado na unidade de ar condicionado é seguro. Não irá haver fuga em condições normais de funcionamento, mas se houver fuga para a divisão e entrar em contacto com uma fonte de calor como um aquecedor ou estufa, pode provocar uma reacção perigosa.
  • Seite 24: Operação Automática

    TIMER (Amarelo) do botão “ONE-TOUCH”. Se preferir outras defi nições pode seleccioná-las OPERATION (Verde) recorrendo a muitas outras funções operacionais da sua unidade Toshiba. Botão RESET Carregue em : Início da operação.
  • Seite 25 OPERAÇÃO TIMER MANUTENÇÃO Confi guração de ON Timer Confi guração de OFF Timer Em primeiro lugar, desligue o disjuntor. Reinicialização do fi ltro (Em alguns modelos apenas) Prima para entrar nas defi nições de Prima para entrar nas defi nições de A lâmpada indicadora do fi...
  • Seite 26: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Do uzupełnień, lub wymiany nie należy używać żadnego chłodziwa innego od tego w specyfi kacji. Instrukcję obsługi przechowywać w takim miejscu, aby w razie potrzeby była łatwo dostępna. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Zaleca się, aby konserwacja była dokonywana przez specjalistę, gdy jednostka była używana przez długi czas i/lub wydaje dziwne dźwięki.
  • Seite 27 Jeśłi klimatyzator nie chłodzi, ani nie nagrzewa, mógł nastąpić wyciek czynnika chłodniczego. Należy skontaktować się z pracownikiem punktu sprzedaży. Czynnik chłodniczy zastosowany w klimatyzatorze jest bezpieczny. Wyciek nie wystąpi w normalnych warunkach pracy, jednak jeśli nastąpi wyciek do pomieszczenia i wejdzie w kontakt ze źródłem ciepła, takim jak grzejnik lub piec, może to doprowadzić do niebezpiecznej reakcji. W przypadku dostania się...
  • Seite 28: Działanie Automatyczne

    PURE (Niebieski) zastosowanie przycisku sensora dotykowego “ONE-OTUCH”. W celu zmiany TIMER (Żółta) ustawień, można wybrać inne funkcje działania urządzenia fi rmy Toshiba. OPERATION (Zielona) Naciśnij przycisk : Rozpocząć działanie. Przycisk RESET DZIAŁANIE AUTOMATYCZNE...
  • Seite 29 OBSŁUGA PROGRAMATORA KONSERWACJA Ustawianie programatora czasu włączenia ON Ustawianie programatora czasu wyłączenia OFF Należy najpierw wyłączyć wyłącznik automatyczny. Programowanie fi ltru (tylko niektóre z typów urządzeń) Naciśnij przycisk aby wejść do Naciśnij przycisk aby wejść do Lampka fi ltru zapalona; fi ltr musi zostać oczyszczony. ustawień...
  • Seite 30 VEILIGHEIDSVOORZORGEN De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor aangedane schade die voortkomt uit het niet nakomen van de beschrijving van deze handleiding. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plaats waar u deze snel ter hand kunt nemen. Zorg ervoor dat u deze gebruiksaanwijzing grondig doorleest alvorens dit apparaat te gebruiken. Het wordt aanbevolen dat het onderhoud wordt uitgevoerd door een specialist wanneer het apparaat is gebruikt voor een lange tijd en/of een vreemd geluid maakt.
  • Seite 31 Wanneer de airconditioner niet koelt of verwarmt, loopt eventueel koelmiddel uit. Vraag a.u.b. het bedrijf, dat het apparaat geleverd heeft, om advies. Het koelmiddel, dat in de airconditioner gebruikt wordt, is veilig. Onder normale bedrijfsomstandigheden loopt het niet uit, maar gebeurt dit toch en komt het in contact met een warmtebron, zoals een verwarmingsapparaat of een kachel, dan kan dit een schadelijke reactie veroorzaken.
  • Seite 32 “ONE- PURE (blauw) TOUCH” op de toets. Indien u de voorkeur geeft aan andere instellingen, dan TIMER (Geel) kunt u kiezen uit vele andere bedieningsfuncties van uw Toshiba-apparaat. OPERATION (Groen) Druk op : start het bedrijf.
  • Seite 33 TIMERGESTUURDE WERKING ONDERHOUD ON Timer instellen OFF Timer instellen Schakel eerst de stroomonderbreker uit. Filter terugzetten (alleen voor sommige modellen) Druk op om de AAN timer instelling Druk op om de UIT timer instelling Het FILTER-lampje brandt; de fi lter moet gereinigd worden. in te voeren.
  • Seite 34 MEMO 1110255102_CoverB.indd 2 1110255102_CoverB.indd 2 5/23/12 12:01 PM 5/23/12 12:01 PM...
  • Seite 35 MEMO 1110255102_CoverB.indd 3 1110255102_CoverB.indd 3 5/23/12 12:01 PM 5/23/12 12:01 PM...
  • Seite 36 Information according to EMC Directive 2004/108/EC (Name of the manufacturer) TOSHIBA CARRIER (THAILAND) CO., LTD. (Address, city, country) 144/9 MOO 5, BANGKADI INDUSTRIAL PARK, TIVANON ROAD, TAMBOL BANGKADI, AMPHUR MUANG, PATHUMTHANI 12000, THAILAND. (Name of the Importer/Distributor in EU) TOSHIBA CARRIER UK LTD.

Inhaltsverzeichnis