Polski ........18 Illustrations A + B ....4 Svenska ........5 Česky ........19 Suomi ........6 Slovensky ......20 Slovenščina ......21 Dansk ........7 English ........8 Română ........ 22 Deutsch ........9 Български ......23 Français ........ 10 Hrvatski .........
Svenska Installation (bild B) Bild A TA-Therm installeras i varje stam 1 Termometer 2 Fästöra för märkbricka för varmvattencirkulation. Ventilen 3 Termperaturskala kan placeras antingen i stammens 4 Låsskruv högpunkt eller i dess lågpunkt. 5 Insexnyckel (2,5 mm) till låsskruv Placera ventilen i rätt flödesriktning (se pil på...
Dansk Installation (billede B) Billede A 1 Termometer TA-Therm installeres i hver streng til 2 Hul til montering af mærkebrik varmtvandscirkulation. Ventilen kan 3 Termperaturskala enten placeres i strengens øverste- el- 4 Låseskrue ler laveste punkt efter sidste tapsted. 5 Unbraconøgle (2,5 mm) til låseskrue Ventilen skal monteres med flow i 6 Sigtelinie til temperaturindstilling strømpilens retning, (som vist på...
English Installation (Diagram B) Diagram A Fit TA-Therm in each circulation riser, 1 Temperature gauge either at the top or bottom of the riser. 2 Lug for identification tab Make sure that the valve is fitted the 3 Temperature scale right way round (an arrow on the valve 4 Locking screw body indicates the direction of flow)
Deutsch Installation (Abb. B) Erneutes Einstellen der Temperatur Installieren Sie TA-Therm an jedem nach dem Absperren (Abb. A) Zirkulationsstrang entweder am Beginn • Drehen Sie das Handrad gegen den oder am Ende. Vergewissern Sie sich, daß Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. die Durchflussrichtung eingehalten wird •...
Français Installation (illustration B) Illustration A Monter un robinet TA-Therm sur chaque 1 Thermomètre conduite principale pour la circulation 2 Point d’attache de l’étiquette d’eau chaude. Le robinet peut être d’identification placé au point supérieur ou au point 3 Échelle des températures inférieur de la conduite.
Nederlands Installatie (figuur B) Figuur A Monteer een TA-Therm in iedere 1 Thermometer circulatie stijgstrang, bovenin of onderin 2 Oog voor bevestiging van een de stijgstrang.Verzeker u ervan dat de identificatielabel afsluiter juist is gemonteerd (een pijl op 3 Temperatuurschaal het afsluiterhuis geeft de stromingsrich- 4 Borgschroef ting aan), en niet dichter dan 0,5 m.
Español Montaje (Esquema B) Corte (Esquema A) La TA-Therm debe montarse en los • Aflojar el tornillo de bloqueo con una retornos a pie de columna o en la llave Allen de 2,5 mm y desenroscarlo parte más alta. Debe observarse que hasta que quede ligeramente por la flecha estampada en el cuerpo de encima de la empuñadura.
Português Instalação (Diagrama B) Corte (Diagrama A) Instale TA‑Therm em cada ramificação • Alivie o parafuso de freio com a chave montante, no topo ou no fundo da Allen de 2.5 mm, e desenrosque-o mesma. Verifique se a válvula está até...
Italiano Installazione (Figura B) Intercettazione (Figura A) Montare TA-Therm sopra o sotto ogni • Allentare la vite di bloccaggio con la colonna di ricircolo. Accertarsi che la chiave a brugola da 2,5 mm, svitandola valvola sia montata correttamente (la finché non sporge leggermente sul freccia sul corpo valvola indica la direzio- volantino.
Ελληνικά Εγκατάσταση (Διάγραμμα Β) Διακοπή (Διάγραμμα Α) Τοποθετήστε TA‑Therm σε κάθε ανερχό- • Ξεσφίξτε τη βίδα ασφάλισης με το μενο αγωγό κυκλοφορίας, στο πάνω ή κλειδί τύπου Allen 2,5 mm και ξεβι‑ κάτω μέρος του ανερχόμενου αγωγού. δώστε την, έως ότου προεξέχει κατά Φροντίστε...
Magyar Beépítés (B ábrát) Zárás (A ábrát) A TA-Therm a cirkulációs vezetékbe • Egy 2.5 mm-es imbuszkulccsal kell beépíteni minden visszatérő strang lazítsa meg a rögzítő csavart, amíg elejére vagy végére. Ügyelni kell a az ki nem emelkedik a kézikerék szelep megfelelő...
Polski Odcięcie przepływu (rys. A) Montaż (rys. B) • Należy poluzować śrubę blokującą TA‑Therm montujemy w każdym pionie cyrkulacyjnym, na jego szczycie lub u za pomocą klucza imbusowego 2,5 podstawy. Należy upewnić się, czy zawór mm, a następnie wykręcić ją ostrożnie, jest zamontowany zgodnie z kierunkiem aż...
Česky Instalace (Obrázek B) Uzavírání (Obrázek A) Osaďte TA‑Therm na každou ze • Povolujte aretační šroub pomocí 2,5 stoupaček cirkulace, je jedno zda pod mm inbusového klíče, dokud nepatrně poslední výtok či na patu stoupačky. nevystoupí nad ruční hlavici. Ujistěte se, že ventil je osazen správně •...
Slovensky Inštalácia (obrázok B) Opätovné nastavenie teploty po TA‑Therm namontujte do každej cirku- zatvorení (obrázok A) lačnej stúpačky, buď navrch alebo na • Otočte ovládacím kolieskom v protismere spodok stúpačky. Dbajte, aby bol ventil hodinových ručičiek po zarážku. namontovaný správne (šípka na telese •...
Slovenščina Namestitev (slika B) Zapiranje (slika A) V vsak obtočni vod namestite TA‑Therm, • Z 2,5 mm inbus ključem popustite bodisi na začetku ali na koncu. Ventil zaporni vijak in ga odvijajte, dokler mora biti obrnjen pravilno (puščica na ne bo segal rahlo nad krmilno kolo. ohišju ventila označuje smer pretoka) •...
Română Instalare (Schema B) Oprirea‑funcţionării (Schema A) Montaţi TA‑Therm în fiecare conductă • Slăbiţi şurubul de blocare cu un de circulaţie, fie în partea superioară, imbus de 2,5 mm, şi desfaceţi‑l până fie în cea inferioară a acesteia. Verificaţi când acesta este uşor ridicat dacă...
Български Монтаж (Схема B) Затваряне (Схема A) Монтирайте TA‑Therm във всяка • Разхлабете фиксиращия винт с вертикална циркулационна тръба шестограмен ключ 2,5 мм и го или в горната, или в долната част на отвийте толкова, че същият да се тръбата. Погрижете се за правилния издигне...
Hrvatski Ugradnja (dijagram B) Dijagram A Postavite u svaku vertikalu. Provjerite Mjerač temperature da je ventil postavljen na ispravni način Ušica za identifikacijsku karticu i ispravno okrenut (strelica na tijelu Temperaturna ljestvica ventila označava smjer protoka), ali ne Vijak za zaključavanje bliže od 0,5 m od povratne cijevi.
Ugradnja (Slika B) Zapiranje (Slika A) TA‑Therm se ugrađuje na svaku • Olabaviti vijak za blokiranje imbus vertikalu, u najnižoj ili najvišoj tački. ključem 2.5 mm, odviti do visine Osigurati da je ventil kod ugradnje ručice ventila. ispravno okrenut (strelica na ventilu •...
Српски Уградња (Слика Б) Искључење (Слика A) TA‑Therm се уграђује на сваком • Oослободите завртањ за циркуалационом кругу топле воде, закључавање са шестоугаоним 2,5 мм било на доњем или горњем делу (инбус) кључем и одврните све док вертикале. Поставите вентил у мало...
Eesti Paigaldamine (Joon. B) Sulgemine (Joon. A) Paigutage TA-Therm igasse ringvoolu • Vabastage lukustuskruvi 2,5 mm püstakusse, kas ülesse või alla. Veen- kuuskant-võtmega ja keerake seda duge, et klapp saaks paigaldatud õiget lahti, kuni see ulatub veidi üle pidi (nool klapi korpusel näitab voolu keeramisnupu.
Latviešu Uzstādīšana („B” diagramma) Noslēgšana („A” diagramma) Uzstādiet „TA‑Therm” katrā cirkulācijas • Atslābiniet bloķējošo skrūvi ar 2,5 mm stāvvadā (vai nu stāvvada augšpusē, galatslēgu un skrūvējiet tikmēr, vai apakšpusē). Pārliecinieties, vai kamēr tā nedaudz izvirzās virs rokrata. vārsts ir pareizi uzstādīts (bultiņa uz •...
Lietuvių Montavimas (Pav. B) Uždarymas (Pav. A) Sumontuokite TA-Therm • 2,5 mm rakto pagalba atpalaiduokite ant kiekvieno stovo viršuje arba blokuojamąjį varžtą ir jį atsukite. apačioje. • Pasukite rankeną iki galo pagal Įsitikinkite, kad montavimas atliktas laikrodžio rodyklę. teisinga tekėjimo kryptimi (ant kiekvie- Pakartotinas temperatūros nustatymas no gaubtuvo yra nurodyta tekėjimo po uždarymo (Pav.
Maltese Installazzjoni (Dijagramma B) Għeluq (Dijagramma A) Waħħal TA‑Therm f’kull riser taċ‑ • Ħoll xi ftit il‑vit ta’ sokor b’Allen key ta’ ċirkolazzjoni, jew fil‑parti ta’ fuq jew 2.5 mm, u ħollha sakemm din tisproġi t’isfel tar-riser. Agħmel żgur li l‑valv ’l barra kemmxejn fuq ir-rota ta’...
Seite 32
We reserve the right to introduce technical alterations without prior notice. www.imi‑hydronic.com...