Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Eléments Et Branchements; Elementi Di Comando E Collegamenti - IMG STAGELINE LE-308 Bedienungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

F
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
B
CH
1 Eléments et branchements
1 Etrier de montage
2 Vis de réglage pour l'étrier de montage
3 Couvercle pour le compartiment lampe
4 Réglage de la luminosité
5 Réglage de la sensibilité du micro
6 Micro
7 Fusible : tout fusible fondu doit être remplacé
uniquement par un fusible de même type
8 Cordon secteur à relier à une prise secteur
230 V~/50 Hz
2 Conseils d'utilisation et de sécurité
Cet appareil répond à la norme européenne
89/336/CEE relative à la compatibilité électroma-
gnétique et à la norme européenne 73/23/CEE por-
tant sur les appareils à basse tension.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
Cet appareil n'est conçu que pour une utilisation
en intérieur. Protégez-le de tout type de projec-
tions d'eau, des éclaboussures, d'une humidité
élevée et de la chaleur (plage de température de
fonctionnement autorisée : 0 – 35 °C).
Pendant le fonctionnement, l'appareil chauffe de
manière très importante au niveau du comparti-
ment lampe. Pour éviter toute brûlure, ne touchez
jamais cette zone pendant le fonctionnement ;
après avoir éteint l'appareil, laissez-le refroidir
quelques minutes avant de le toucher.
Ne regardez jamais directement vers la source
lumineuse pendant le fonctionnement de l'ap-
pareil.
Ne faites rien tomber dans les ouïes de ventila-
tion, vous pourriez vous électrocuter.
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
I
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.

1 Elementi di comando e collegamenti

1 Staffa di montaggio
2 Viti di bloccaggio per la staffa di montaggio
3 Piastra di copertura del vano lampade
4 Regolatore della luminosità
5 Regolatore della sensibilità del microfono
6 Microfono
7 Fusibile; sostituire solo con uno dello stesso tipo
8 Cavo di rete per presa (230 V~/50 Hz)
2 Avvertenze di sicurezza
Quest'apparecchio è conforme alle direttive CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
L'unità è prevista solo per l'uso all'interno di locali.
Proteggerla dall'acqua gocciolante e dagli spruzzi
d'acqua, dall'umidità e dal calore (temperatura
d'impiego ammessa fra 0 e 35 °C).
Durante il funzionamento, l'unità si riscalda molto
vicino al vano lampada. Per evitare delle brucia-
ture, non toccare queste parti durante il funzio-
namento, e dopo aver spento l'unità lasciarla raf-
freddarsi per alcuni minuti prima di toccarla.
Durante il funzionamento non guardare diretta-
mente nella luce.
Non inserire oggetti nelle fessure di aerazione. Al-
trimenti si potrebbe provocare una scarica elettrica.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
6
Ne faites pas fonctionner l'appareil ou débran-
chez-le immédiatement du secteur lorsque :
1. des dommages apparaissent sur l'appareil ou
sur le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez
un doute sur l'état de l'appareil,
3. des défaillances apparaissent.
Attention !
L'appareil est alimenté par une tension dange-
reuse 230 V~. Ne touchez jamais l'intérieur de
l'appareil car en cas de mauvaise manipulation,
vous pourriez subir une décharge électrique
mortelle. Faites toujours appel à un technicien
spécialisé pour effectuer les réparations.
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par le fabricant ou un technicien habilité.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur
en tirant la prise.
Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon sec et
doux, en aucun cas, de produits chimiques ou
d'eau. Pour les plaques de filtres sur la face avant,
vous pouvez utiliser des nettoyants pour verres
usuels.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
l'appareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas correcte-
ment monté, utilisé ou n'est pas réparé par une
personne habilitée ; en outre, la garantie devien-
drait caduque.
Lorsque l'appareil est définitivement retiré du ser-
vice, vous devez le déposer dans une usine de
recyclage adaptée pour contribuer à son élimina-
tion non polluante.
3 Possibilités d'utilisation
Le projecteur changeur de couleur LE-308 est un
projecteur 4 canaux avec 2 lampes par canal, géré
par la musique. La commande via la musique s'ef-
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Attenzione!
L'unità funziona con tensione di rete di 230 V~.
Non intervenire mai al suo interno; la manipola-
zione scorretta può provocare delle scariche
pericolose. Per la riparazione rivolgersi sempre
ad una officina competente.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sosti-
tuito solo dal costruttore o da un laboratorio auto-
rizzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno asciutto; non
impiegare in nessun caso prodotti chimici o
acqua. Per i filtri sul lato frontale si possono usare
detersivi per vetri che si trovano in commercio.
Nel caso di uso improprio, di montaggio sbagliato,
di impiego scorretto o di riparazione non a regola
d'arte non si assume nessuna responsabilità per
eventuali danni a persone o a cose.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
3 Possibilità d'impiego
L'unità per luci a scorrimento LE-308 è a quattro
canali con 2 lampade ciascuno ed è comandata
dalla musica. Il comando musica avviene per mezzo
di un microfono integrato. L'unità si presta in modo
particolare previsto per l'uso sul palcoscenico, in
club o discoteca.
Questa unità per effetti di luce non è prevista
per l'uso ininterrotto. È ammesso l'uso ininterrotto
di 1 ora max.
4 Inserire le lampade
L'unità viene consegnata senza lampadine. Sono
richieste otto lampade alogene con le seguenti
caratteristiche: 120 V/250 W, zoccolo GY 5,3 (p. es.
fectue par un micro intégré. Il est bien adapté à une
utilisation sur scène, dans des clubs ou discothè-
ques.
Le projecteur n'est pas conçu pour un fonc-
tionnement en continu. Une durée de fonctionne-
ment ininterrompu de 1 heure maximum est auto-
risée.
4 Insertion des lampes
L'appareil est livré sans lampes. Huit lampes halo-
gènes avec les caractéristiques suivantes sont né-
cessaires : 120 V/250 W, culot GY 5,3 (p. ex. les
lampes HLT-120/250MR de la gamme "img Stage
Line").
En aucun cas, vous ne pouvez utiliser de lampe
d'une puissance supérieure à 250 W !
Important !
Avant de placer ou de retirer une lampe, veillez à
impérativement débrancher l'appareil du secteur.
Pendant le fonctionnement, les lampes et le
couvercle du compartiment lampes sont très
chauds, laissez refroidir l'appareil après son fonc-
tionnement (15 minutes au moins) avant de rem-
placer une lampe.
1) Dévissez le couvercle du compartiment lampe
(3) sur la face avant de l'appareil et retirez-le. Les
huit douilles des lampes sont accessibles.
2) Placez le culot à ergots de chaque lampe dans
sa douille.
3) Replacez le couvercle du compartiment lampe
puis revissez-le.
5 Montage
1) Suspendez l'appareil à l'endroit souhaité (p. ex.
traverse ou barre transversale d'un pied de
lumière) via l'étrier de montage (1). Pour la fixa-
tion, l'étrier dispose de trois perçages.
Avec deux fixations de projecteurs ou deux vis
de montages stables, fixez l'appareil via les deux
HLT-120/250MR del programma "img Stage Line").
Non usare in nessun caso una lampada con
potenza superiore a 250 W!
Importante!
Staccare l'unità assolutamente dalla corrente pri-
ma di inserire o sostituire una lampada!
Poiché le lampade alogene e la copertura del
vano lampade si riscaldano moltissimo durante il
funzionamento, conviene lasciar l'unità raffreddarsi
dopo l'uso (minimo 15 minuti), prima di sostituire
una lampada.
1) Svitare e togliere completamente la piastra di co-
pertura del vano lampade (3) sul lato frontale. Le
otto lampade sono ora accessibili.
2) Inserire le lampade nei loro supporti.
3) Rimettere la copertura ed avvitarla bene.
5 Montaggio
1) Appendere lo strumento con la staffa di montag-
gio (1) nel punto desiderato (p. es. alla traversa di
un treppiede per lampade). Per il fissaggio, la
staffa di montaggi presenta tre fori.
Fissare l'unità con i due fori esterni della staffa
di montaggio servendosi di due supporti per lam-
pade oppure di due robuste viti di montaggio. Se
per il fissaggio si usa solo una vite o un solo sup-
porto adoperare il foro centrale.
Importante!
Per evitare un accumulo di calore nell'unità
stessa, il punto di montaggio deve essere scelto
in modo da garantire una circolazione d'aria suf-
ficiente. Le aperture di aerazione non devono
essere coperte in nessun caso (p. es. da tende
o simili).
Considerare anche una distanza di sicurezza
sufficiente (min. 0,5 m) da materiali facilmente
infiammabili o sensibili al calore.
2) Per orientare l'unità, allentare le due viti di bloc-
caggio (2) della staffa di montaggio. Registrare
l'inclinazione voluta e riavvitare le viti.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis