VIT OBSLUHU RIZIKU ÚRAZU VYSOKÝM NAPĚTÍM. Sestava hořáku Délka přívodní Hmotnost Typ připojení kabelu startovního Proud. zatížitelnost (Č. dílu - P/N) hadice oblouku (100% zatížení) 055800048 , m (25 ft.) OČKO (pro použití s konzolami zdrojů, které 80 A = 3,1 kg (,9 lbs) jsou pro připojení kabelu startovního (normální polarita) 0558000490 152 m (50 ft.) oblouku vybaveny kolíkem) Obrázek 2-1. Parametry PT-27...
Seite 12
ODDÍL 2 POPIS 185 mm (,3") mm (3") 5° 25,4 mm (1") 25,4 mm (1") Obrázek 2-2. Rozměry PT-27 TLOUŠŤKA (IN., OCEL) Obrázek 2-3. Řezací výkon PT-27...
TÉM ZABRAŇUJE PŘIPOJENÍ HOŘÁKU K VYSOKÉMU NAPĚTÍ, POKUD VÝSTRAHA BY BYLA SPOUŠŤ NÁHODNĚ SEPNUTA A TEPELNÝ ŠTÍT NEBYL NASA ZEN. UVEDENÝ PATENTOVANÝ BEZPEČNOSTNÍ SYSTÉM MAJÍ POUZE HOŘÁKY FIRMY ESAB. PROTO HOŘÁK VŽDY NAHRAZUJTE POUZE VHODNÝM HOŘÁKEM VYROBENÝM FIRMOU ESAB. TRYSKU, VÍŘIČ A ElEKTRODU VlOžTE DO šTÍTU NAšROUBUJTE T UTO SESTAVU NA T ělO...
ODDÍL 3 MONTÁŽ A OBSLUHA Ocelové chrániče tepelného štítu VODIČ NASTAVUJTE OTÁČENÍM POUZE VE SMěRU HODINOVýCH RUČIČEK. TÍM SE VYVARUJETE NÁHODNÉMU POVOlENÍ TEPElNÉHO šTÍTU. VODICÍ TYP OCElO- VÉHO CHRÁNIČE JE-lI VODIČ VZHlEDEM P/N 21420 KE šTÍTU PŘÍlIš TěSNý, ROZTÁHNěTE DRÁžKU šROUBOVÁKEM. JE-lI PŘÍlIš VOlNý, ZMENšETE DRÁžKU POMOCÍ SVěRÁKU NEBO VElKýCH KlEšTÍ. MEZERA MEZI HOŘÁKEM A ŘEZANýM DÍlCEM MŮžE BýT U TENKýCH MATERIÁlŮ 1, mm (1/1") ŘEZÁNÍ BEZ OPORY PRO MATERIÁlY TlUSTšÍ NEž NEBO S OPŘENÍM ,4 mm (1/4") UDRžUJTE VZDÁlENOST O PŘÍMOU HRANU 4,8 mm (3/1") MEZERA MEZI HOŘÁKEM A ŘEZANýM DÍlCEM 1, mm (1/1") Až ,4 mm (1/4") OCElOVý CHRÁNIČ (P/N 0558000481) CHRÁNÍ šTÍT PŘI ŘEZÁNÍ NEBO DRÁžKOVÁNÍ.
ODDÍL 4 ÚDRŽBA OBECNĚ PŘED PROVÁDĚNÍM JAKÉKOLIV ÚDRŽBY HOŘÁKU ZAJISTĚTE, ABY VÝSTRAHA BYL HLAVNÍ VYPÍNAČ NA KONZOLE V POLOZE „VYPNUTO“ („OFF“) A PRIMÁRNÍ PŘÍVOD ENERGIE BYL ODPOJEN. KONTROLA A ČIŠTĚNÍ SPOTŘEBNÍCH SOUČÁSTEK A. Čelo hořáku PT-2 demontujte následujícím způsobem: 1. Natočte hlavu hořáku směrem dolů (viz obrázek 3-1) a sundejte štít. Tryska, vířič i elektroda vypadnou z hlavy hořáku a zůstanou ve štítu. Zkontrolujte, zda nejsou tyto demontované součástky opotřebované. Tryska i elektroda se obecně opotřebovávají stejnou rychlostí. Nejlepšího výkonu dosáhnete, pokud je budete vyměňovat společně. 2. Tryska: Vyměňte ji, pokud je ústí ucpané, zubaté nebo pozbylo kruhového tvaru. 3. Elektroda: Údržba elektrody je znázorněna na obrázku 4-1.
ODDÍL 4 ÚDRŽBA Demontáž/výměna hlavy hořáku a spínače BĚHEM OPĚTOVNÉ MONTÁŽE JE NEZBYTNÉ BEZPEČNĚ DOTÁH NOUT PŘÍPOJKY NAPÁJECÍHO KABELU DVĚMA KLÍČI. (VÝROBCE DO VÝSTRAHA PORUČUJE UTAHOVACÍ MOMENT 3,39 NM NEBO 30 IN.LBS.) POKUD TAK NEUČINÍTE, MŮŽE DOJÍT K VÁŽNÉMU ZRANĚNÍ OBSLUHY. Stáhněte oporu hadice s rukojeti Svazek kabelů...
ODDÍL 4 ÚDRŽBA ZÁSTRČKY SPÍNAČE A STARTOVNÍHO OBLOUKU NEZAMĚŇUJTE ZÁSTRČKU SPÍNAČE HOŘÁKU SE ZÁSTRČKOU STARTOV NÍHO OBLOUKU. POKUD JE NUTNÉ TYTO ZÁSTRČKY VYMĚNIT, PAK MUSÍ BÝT ZÁSTRČKA SPÍNAČE (P/N 2062336) PŘIPOJENA KE DVĚMA BÍLÝM VODIČŮM SPÍNAČE A ZÁSTŘČKA STARTOVNÍHO OBLOUKU K ČERNÉMU VÝSTRAHA VODIČI SPOLEČNĚ...
Seite 21
ODDÍL 4 ÚDRŽBA ZAMÁČKNUTý NEBO lETOVANý SPOJ BÍlÉ VODIČE SPÍNAČ ZÁTKA KRYT SADA SPÍNAČE P/N 0558005509 Postup při výměně - Sundejte z hořáku objímku spínače (viz obrázek 4-2). Z krytu vytáhněte spínač a zátku. Přestříhněte bílé vodiče blízko spínače (vodiče spínače, které jsou dodávány se svazkem kabelů k hořáku, jsou dostatečně dlouhé, aby kompenzovaly ztrátu vzniklou ustřižením). K náhradnímu spínači přimáčkněte nebo přiletujte vodiče.
ODDÍL 5 NÁHRADNÍ DÍLY Náhradní díly Obecně Vždy uveďte sériové číslo jednotky, pro kterou chcete náhradní díly použít. Sériové číslo je vyraženo na výrobním štítku jednotky. Objednání Doporučujeme pro toto zařízení používat pouze originální součástky a výrobky ESAB. Zajistíte tak jeho správnou funkci. Používání součástek nevyrobených firmou ESAB může být důvodem pro zrušení záruky. Náhradní díly si můžete objednat u svého distributora výrobků ESAB. Při objednávání náhradních dílů nezapomeňte uvést veškeré zvláštní pokyny pro přepravu. Nahlédněte do pasáže Kontakty na zadní straně této příručky, kde naleznete seznam telefonních čísel poskytujících služby zákazníkům. Poznámka Seznam položek s materiály, které nemají vyplněné číslo dílu (p/n), je uveden pouze pro infor- maci zákazníků. Hardwarové položky by měly být dostupné prostřednictvím místních zdrojů.
Seite 24
Izolaci - p/n 055800043 Nožové spojky - p/n 0558000432 Očko kabelu startovního O-kroužek - p/n 055800394 oblouku Sedlo - p/n 0558003032 (dodáváno se sestavou hořáku 211) Zástrčka kabelu startovního O-kroužek - p/n 055800394 oblouku - (viz obrázek 4-4 B) (Dodáván s hlavou) Elektroda - p/n 055800034 Vířič - p/n 055800035 Hořák PT-2 Tryska *50A - p/n 055800033 0A - p/n 055800045 Vyměnitelné sedlo - 80A - p/n 055800045 p/n 0558003032 drážkovací - p/n 0558000480 štít - p/n 055800048 Nástroj pro instalaci sedla - p/n 055800302 *Náhradní hořáky jsou dodávány Sedlo se odmontovává a vyměňuje pomocí nástroje ESAB s 50A tryskami. pro instalaci sedla. Všechny sestavy hořáků a náhradní hlavy jsou dodávány s nainstalovaným sedlem. Obrázek 5-1. Náhradní díly pro sestavu hořáku PT-27...
Seite 25
PT-27 Plasmabue skærebrænder Instruktionsbog (DA) 0558005270...
Seite 26
SØRG FOR AT OPERATØREN FÅR DENNE INFORMATION. DU KAN FÅ EKSTRA KOPIER GENNEM DIN LEVERANDØR. FORSIGTIG Disse INSTRUKTIONER er til brug for erfarne operatører. Hvis du ikke er fuldstændig fortrolig med betjeningsprincipperne og sikkerhedsforskrifterne i forbindelse med lysbuesvejsning og skæreud- styr, beder vi dig indtrængende om at læse vor brochure "Forholdsregler og Sikkerhedsprocedurer i forbindelse med Lysbuesvejsning, Skæring og Fugebrænding".
Seite 27
InDholDsfortegnelse sektion / titel side 1.0 Sikkerhedsforanstaltninger ................29 2.0 Beskrivelse.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Sikkerhedsforanstaltninger Brugere af ESAB svejseudstyr og plasmaskæreudstyr har det ultimative ansvar for at tilsikre, at enhver, der arbejder på eller tæt ved udstyret, overholder alle relevante sikkerhedsforanstaltninger. Sikkerhedsforanstaltningerne skal overholde de krav, der gælder for denne type svejseudstyr eller plasmaskæreudstyr. Følgende anbefalinger bør følges udover de standardregulativer, der gælder for arbejdsstedet.
Seite 30
seKtIon 1 sIKKerheDsforAnstAltnInger SEKTION 1 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER SVEJSNING OG PLASMASKÆRING KAN VÆRE SKADELIG FOR DIG SELV OG ADVARSEL ANDRE. TAG DINE FORHOLDSREGLER, NÅR DU SVEJSER ELLER SKÆRER. BED DIN ARBEJDSGIVER OM SIKKERHEDSPROCEDURER, SOM BØR VÆRE BASERET PÅ FABRIKANTENS RISIKODATA. ELEKTRISK STØD - Kan dræbe. - Montér og jordforbind (jord) svejseudstyret eller plasmaskæreudstyret i overensstemmelse med gældende normer.
KontAKt meD BrænDerens og mAsKInens “strømførenDe” Dele. enDvIDere KAn uKorreKt Brug Af hvIlKen som helst Af De omfAtteDe gAsser meDføre en sIK- KerheDsrIsIKo. før mAn BegynDer At Betjene pt-27 BrænDe- ADvArsel ren, henvIses mAn tIl sIKKerheDsforsKrIfterne og BrugsAn- vIsnIngerne I Den relevAnte InstruKtIonsBog veDrørenDe...
Seite 32
2 BesKrIvelse 185 mm (7,3 tom.) 76 mm (3 tom.) 75° 25,4 mm (1 tom.) 25,4 mm (1 tom.) fig. 2-2. pt-27 Dimensioner tyKKelse (tom. stål) fig. 2-3. pt-27 skæreevne...
AltID BrænDeren meD Den KorreKte BrænDer fremstIllet Af esAB, DA Den Alene InDeholDer esAB’s pAtentAnmelDte sIK- KerheDs-BloKerIngsAnorDnIng. ANBRING DySE, HVIRVELkAMMER oG ELEkTRoDE I SkjoLDET SkRU DENNE SAMLING På BRæNDE- REN oG FASTSPæND DEN MANUELT. ELEkTRoDE HVIRVELkAMMER DySE SkjoLD vIgtIgt! spænD sKjolDet meget strAmt! fig. 3-1. montering af de forreste dele på pt-27...
seKtIon 3 monterIng & BetjenIng varmeskjoldsafskærmning af stål jUSTÉR STyRINGEN VED UDELUk- kENDE AT DREjE I RETNING MED URET. DETTE VIL FoRHINDRE, AT MAN VED ET UHELD LøSNER SkjoLDET. STåLAFSkæRMNING AFSTANDSSTyR BEST. HVIS STyRINGEN SIDDER FoR NR. 21420 STRAMT På SkjoLDET, kAN MAN åBNE kæRVEN MED EN SkRUETRækkER HVIS DEN SIDDER FoR LøST, SkAL MAN LUkkE kæRVEN MED TANG ELLER kNIBTANG. TyNDE PLADEMATERIALER kAN SkæRES MED 2,6 MM (1/16”) BRæNDER-TIL-ARBEjDSSTykkE AF- STyRING MoD LIGE kANT STANDEN jUSTERET TIL 4,8 MM (3/16” ELLER FRIHåNDSSkæRING VED MATERIALER, DER ER MERE END 6,4 MM (1/4”) TykkE 1,6 mm (1/16”) TIL 6,4 mm (1/4”) BRæNDER-TIL-ARBEjDSoMRåDE STåLAFSkæRMNING (BEST. NR. 0558000481) BESkyTTER SkjoLDET UNDER SkæRING ELLER FUGEBRæNDING. fig. 3-2. Installation og betjening af varmeskjoldsafskærmninger af stål...
I gAng meD nogen som helst form for veDlIge- ADvArsel holDelse Af Denne BrænDer, sKAl mAn sørge for, At strøm- AfBryDeren på Konsollen står I posItIonen “sluKKet” (“off”), og At prImær InDgAngsstrømmen er uDKoBlet. eftersyn og rengørIng Af forBrugsDele A. Afmontér den forreste del af PT-27 som følger: 1. Placér brænderens hoved med retning nedad (der henvises til fig. 3-1) og fjern skjoldet. Dysen, hvirvelkam- meret og elektroden vil falde ud fra hovedet og forblive i skjoldet. Fjern disse komponenter og under- søg dem for slitage. Dysen og elektroden vil generelt blive slidt i samme omfang. For at få den bedste ydeevne, skal de udskiftes samtidig. 2. Dyse: Udskiftes, hvis mundingen er tilstoppet, skrammet eller ikke-har-runding.
seKtIon 4 veDlIgeholDelse fjerne/udskifte brænderhoved og afbryderknap fra stikledning sørg for At efterspænDe strømKABeltIlslutnIngerne grunDIgt veD Brug Af 2 sKruenøgler unDer genmonterIn- ADvArsel gen. (AnBefAlet DrejnIngsmoment frA fABrIKKens sIDe er 3,39 n-m eller 30 In-lBs). hvIs mAn unDlADer At gøre Dette, KAn Det føre tIl AlvorlIg sKADe på...
seKtIon 4 veDlIgeholDelse monteringsdetalje for pilotlysbueledning og isolatorer fig. 4-3. fastgørelse af pilotlysbueledning og montering af isolatorer...
seKtIon 4 veDlIgeholDelse AfBryDerKnAp- og pIlotlysBuestIK mAn sKAl IKKe Bytte om på BrænDerens AfBryDerKnApstIK og pIlotlysBuestIKKet. hvIs Det BlIver nøDvenDIgt At fjerne DIss e stIK, sKAl mAn sørge for, At AfBryDerKnApstIKKet (Best.nr. 2062336) er forBunDet meD De to hvIDe leDnInger tIl AfBr ADvArsel yDerKnAppen, og At pIlotlysBuestIKKet er forBunDet meD Den sorte leDnIng meD Den Blå...
Seite 41
seKtIon 4 veDlIgeholDelse kRyMPETANG ELLER LoDNING HVIDE LEDNINGER AFBRyDERkNAP ENDESTIk DækSEL AfBryDerKnApsæt Best.nr. 0558005509 Udskiftning - Fjern afbryderknapbåndet fra brænderen (se fig. 4-2). Træk afbryderknappen og endestikket ud af dækslet. klip de hvide ledninger til afbryderknappen over (ledningerne, der følger med brænderens kabelbundt er tilstrækkeligt lange til, at de kan klippes over). Brug krympetang eller lod den nye afbryderknap sammen med ledningerne. Bemærk: Afbryderknappen kan monteres ovenpå eller nedenunder håndtaget. fig. 4-5. Detalje vedr. udskiftning af afbryderknap...
5 reserveDele reservedele generelt oplys altid fabrikationsnummeret på den enhed, som delene skal bruges til. Fabrikationsnummeret er stemplet på enhedens navneplade. Bestilling For at sikre korrekt betjening anbefales det, at man kun anvender originale ESAB dele og produkter sammen med dette udstyr. Brug af ikke-ESAB dele vil måske gøre garantien ugyldig. Reservedele kan man bestille hos sin ESAB-forhandler. Man skal sørge for at fremhæve eventuelle specielle fremsendelsesanvisninger, når man bestiller reservedele. Der henvises til kommunikationsvejledningen, der findes på bagsiden af denne instruktionsbog, der indeholder en liste med telefonnumre til kundeservice. Bemærk Emner på styklisten med tomme bestillingsnumre er kun nævnt som kundeoplysninger. Materiale-emner bør kunne fås hos de lokale forhandlere.
Seite 44
Fig. 4-4 A 75° hoved - best.nr. 0558000477 inkluderer: Isolator - best.nr. 0558000437 knivtilslutning - best.nr. 0558000432 Pilotlysbue ringterminal o-ring - best.nr. 0558003694 (leveret på brænderaggregat Sæde - best.nr. 0558003032 21661) Pilotlysbuestik - (se fig. 4-4 B) o-ring - best.nr. 0558003694 (Leveret med hoved) Elektrode - best.nr. 0558000364 Hvirvelkammer - best.nr. 0558000365 PT-27 brænderen Dyse *50 Amp - best.nr. 0558000363 70 Amp - best.nr. 0558000457 Udskifteligt sæde - 80 Amp - best.nr. 0558000457 best.nr. 0558003032 Fugebrænding - best.nr. 0558000480 Skjold - best.nr. 0558000486 Monteringsværktøj til sæde - best.nr. 0558003027 *Udskiftningsbrændere leveres Sædet fjernes og udskiftes ved brug af ESAB med 50 Amp dyser sædeværktøj. Alle brænderaggregater og udskiftningshoveder leveres med sædet allerede monteret. fig. 5-1. pt-27 udskiftningsdele til brænderaggregat...
Seite 45
PT-27 Toorts voor plasmaboogsnijden Instructiehandleiding (NL) 0558005270...
ZORG DAT U DEZE INFORMATIE DOORGEEFT AAN DE BEDIENER VAN DIT APPARAAT. BIJ UW LEVERANCIER KUNT U EXTRA EXEMPLAREN KRIJGEN. LET OP Deze instructies zijn voor ervaren bedieners. Als u niet bekend bent met de principes van de bediening en veilige werking van booglassen en -snijden, raden wij u dringend aan om ons boekje “Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging,”...
Seite 47
INHOUDSOPGAVE Hoofdstuk / Titel Pagina 1.0 Veiligheidsvoorschriften................49 2.0 Beschrijving.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Veiligheidsvoorschriften Gebruikers van ESAB-las- en plasmasnijapparaten moeten er zelf voor zorgen dat iedereen die met of in de buurt van het apparaat werkt zich aan de betreff ende veiligheidsvoorschriften houdt. De veiligheidsvoorschriften moeten aan de eisen voor dit type las- of plasmasnijapparaat voldoen. Houd u aan de volgende aanbevelingen en aan de standaardreguleringen die voor de werkplek gelden.
Seite 50
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID HOOFDSTUK 1 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LASSEN EN PLASMASNIJDEN KUNEN PERSOONLIJK LETSEL EN LETSEL BIJ ANDEREN VEROORZAKEN. NEEM VOORZORGSMAATREGELEN WANNEER WAARSCHUWING U LAST OF SNIJDT. VRAAG UW WERKGEVER WELKE MAATREGELEN U MOET TREFFEN, OP BASIS VAN DE RISICOGEGEVENS VAN DE FABRIKANT. ELEKTRISCHE SCHOK - kan dodelijk zijn.
MET ‘LEVENDE’ DELEN VAN DE TOOrTS EN DE MAcHINE MOETEN wOrDEN VOOrKOMEN. ONjUIST GEbrUIK VAN EEN VAN DE GASSEN KAN EEN GEVAAr VOOr DE VEILIGHEID VOrMEN. VOOrDAT U DE PT-27-TOOrTS GAAT bEDIENEN, rAADPLEEGT U DE wAArScHUwING VEILIGHEIDSVOOrScHrIFTEN EN DE bEDIENINGSINSTrUcTIES IN DE INSTrUcTIEHANDLEIDING VAN DE VOEDINGSbrON.
Seite 52
HOOFDSTUK 2 bEScHrIjVING 185 mm 76 mm 75° 25,4 mm 25,4 mm Afbeelding 2-2. Afmetingen van de PT-27 DIKTE (INcH, STAAL) Afbeelding 2-3. Snijprestaties van de PT-27...
KLEP EN DE ELEK TRODE IN HE T SCHILD SCHROEF DEZE EENHEID OP DE TOORTSBODY EN MAAK VAST MET DE HAND. ELEKTRODE WERVELKLEP MONDSTUK SCHILD bELANGrIjK! MAAK HET ScHILD GOED VAST! Afbeelding 3-1. Montage van onderdelen aan het voorste uiteinde van de PT-27...
HOOFDSTUK 3 MONTAGE EN bEDIENING Stalen hitteschildbescherming STEL DE GELEIDER ALLEEN IN DOOR DEZE MET DE KLOK MEE TE DRAAIEN. ZO WORDT VOORKOMEN DAT HET SCHILD PER ONGELUK LOSRAAKT. STAALBESCHERMER DOORSLAGGELEIDER ALS DE GELEIDER TE VAST AAN O/N 21420 HET SCHILD IS BEVESTIGD, OPENT U DE SLEUF MET EEN SCHROEVENDRAAIER. ALS HET TE LOS ZIT, SLUIT U DE SLEUF MET EEN KLEMSCHROEF OF MET DUN GUTSMATERIAAL KAN EEN GROTE BUIGTANG. WORDEN GESNEDEN MET EEN TOORTS-TOT-WERKSTUK- GELEIDER TEGEN AFSTAND VAN 2,6 mm RECHTE KANT STEL IN OP 4,8 mm VOOR OF SNIJDEN UIT MATERIAAL DAT DIKKER IS LOSSE HAND DAN 6,4 mm TOORTS-TOT-WERSTUK 1,6 mm TOT 6,4 mm STAALBESCHERMER (O/N 0558000481) BESCHERMT HET SCHILD TIJDENS SNIJDEN OF GUTSEN. Afbeelding 3-2.
OF DE VOEDINGSScHAKELAAr OP DE cONSOLE IN DE wAArScHUwING STAND ‘OFF’ (UIT) STAAT EN DE HOOFDVOEDING IS UITGEScHAKELD VOOrDAT U ONDErHOUD AAN DE TOOrTS UITVOErT. INSPEcTIE EN rEINIGING VAN DE VErbrUIKSArTIKELEN A. Demonteer het voorste uiteinde van de PT-27 als volgt: 1. Houd de toortskop omlaag (zie afbeelding 3-1) en verwijder het schild. Het mondstuk, de wervelklep en de elektrode vallen uit de kop en blijven in het schild zitten. Haal deze onderdelen eruit en controleer ze op slijtage. Het mondstuk en de elektrode slijten in het algemeen even snel af. Vervang ze tegelijk voor de beste resultaten. 2. Mondstuk: vervangen als de opening is verstopt, ingekeept of niet rond meer is.
HOOFDSTUK 4 ONDErHOUD De toortskop en schakelaar van de servicekabel verwijderen/vervangen ZOrG DAT U TIjDENS HErMONTAGE DE VOEDINGSKAbELAANSLUI- TINGEN GOED VASTMAAKT MET 2 SLEUTELS. (DOOr FAbrIEK AAN- wAArScHUwING bEVOLEN TOrSIE IS 3,39 N-M OF 30 IN-LbS). ALS U DIT NALAAT, KAN DE bEDIENEr ErNSTIG LETSEL OPLOPEN.
HOOFDSTUK 4 ONDErHOUD ScHAKELAAr- EN HULPbOOGPLUGGEN VErwISSEL DE TOOrTSScHAKELAArPLUG EN DE HULPbOOGPLUG NIET. ALS U DEZE PLUGGEN MOET VErwIjDErEN, ZOrGT U DAT DE ScHAKELAArPLUG (O/N 2062336) IS AANGESLOTEN OP DE TwEE wITTE KAbELS EN DE HULPbOOGPLUG IS AANGESLOTEN OP DE wAArScHUwING ZwArTE KAbEL MET DE bLAUwE jUMPErKAbEL.
Seite 61
HOOFDSTUK 4 ONDErHOUD RIMPEL OF SOLDEER WITTE KABELS EINDPLUG SCHAKELAAR DEKSEL ScHAKELAArKIT O/N 0558005509 Vervangen - Haal de schakelaarband van de toorts (zie afbeelding 4-2). Trej de schakelaar en de eindplug uit het deksel. Verwijder de witte kabels van de schakelaar (kabels geleverd bij de toortskabelbundel zijn lang genoeg om ze te kunnen afnippen). Rimpel of soldeer de vervangingsschakelaar aan de kabels. Opmerking: U kunt de schakelaar aan de boven- of onderkant van de hendel bevestigen. Afbeelding 4-5. Schakelaar vervangen (detail)
HOOFDSTUK 5 VErVANGINGSONDErDELEN Vervangingsonderdelen Algemeen Geef altijd het serienummer op van de unit waar u de onderdelen voor gebruikt. Dit serienummer is op het naamplaatje van de unit gestempeld. bestellen Voor de juiste werking raden wij u aan om alleen echte onderdelen en producten van ESAB voor dit apparaat te gebruiken. Als u onderdelen gebruikt die niet van ESAB zijn, komt de garantie mogelijk te vervallen. Bij de ESAB-distributeur kunt u vervangingsonderdelen bestellen. Zorg dat u speciale verzendinstructies doorgeeft wanneer u vervangingsonderdelen bestelt. Raadpleeg de Communications Guide (Communicatiegids) op de achterkant van deze handleiding voor een lijst met telefoonnummers van de klantenservice. Opmerking Stuklijstartikelen met blanco onderdeelnummers zijn alleen ter informatie voor de klant. Ger- eedschap is verkrijgbaar in plaatselijke winkels.
Seite 64
Afbeelding 4-4 A Kop 75° - o/n 0558000477 inclusief: Hulpboogringterminal Isolatiestuk - o/n 0558000437 (geleverd bij toortseenheid Mesverbinding - o/n 0558000432 21661) O-ring - o/n 0558003694 Zitting - o/n 0558003032 Hulpboogplug - O-ring - o/n 0558003694 (zie afbeelding 4-4 B) (geleverd bij kop) Elektrode - o/n 0558000364 Wervelklep - o/n 0558000365 Toorts PT-27 Mondstuk *50 A - o/n 0558000363 70 A - o/n 0558000457 Vervangbare zitting - 80 A - o/n 0558000457 o/n 0558003032 Gutsen - o/n 0558000480 Schild - o/n 0558000486 Installatiegereedschap voor zitting - o/n 0558003027 *Vervangingstoortsen worden met De zitting verwijdert en vervangt u met het zitting- een mondstuk van 50 A geleverd. gereedschap van ESAB. Alle toortseenheden en vervangingskoppen worden geleverd met geïnstalleerde zitting. Afbeelding 5-1. Vervangingsonderdelen van de PT-27-toortseenheid...
BE surE thIs INforMatIoN rEachEs thE opErator. You caN gEt Extra copIEs through Your supplIEr. cautIoN these INstructIoNs are for experienced operators. If you are not fully familiar with the principles of operation and safe practices for arc welding and cutting equipment, we urge you to read our booklet, “precautions and safe practices for arc Welding, cutting, and gouging,”...
Seite 67
taBlE of coNtENts section / title page Safety Precautions ................. . 69 Description .
Packages using clean, dry air as the plasma gas. The service line lengths available with the PT-27 torch are 25 feet (7.6 m) and 50 feet (15.2 m). The PT-27 torch is rated to operate at a maximum of 80 amperes at 100% duty cycle.
2 DEscrIptIoN optional Equipment (Not supplIED WIth torch) Spare Parts Kits - The spare parts kits listed in figure 2-4 are recommended for maintaining the PT-27 torch with minimum downtime. DEscrIptIoN part NuMBEr part NuMBEr part NuMBEr (50a kit - p/N 558 000--488 )
WarNINg aND prIMarY INput poWEr Is DE ENErgIzED. 3.2 assembly Install PT-27 front end parts as shown in Figure 3-1. thE torch hEaD coNtaINs a gas floW chEck valvE that acts IN coNjuNctIoN WIth cIrcuItrY WIthIN thE poWEr sourcE. thIs...
sEctIoN 3 assEMBlY & opEratIoN steel heat shield guards ADJuST GuIDE bY TuRNING IN A CLOCKWISE DIRECTION ONLY. THIS WILL PREVENT ACCIDENTAL LOOSENING OF SHIELD. STEEL GuARD STAND OFF GuIDE IF GuIDE IS TOO TIGHT ON P/N 21420 SHIELD, OPEN SLOT WITH SCREWDRIVER.
INput Is DE ENErgIzED. INspEctIoN aND clEaNINg of coNsuMaBlEs A. Disassemble the front end of the PT-27 as follows: 1. Position torch head in a downward direction (refer to Figure 3-1) and remove the shield. The nozzle, swirl baffle, and electrode will drop from the head and remain in the shield.
sEctIoN 4 MaINtENaNcE removing / replacing torch head and switch from service line BE surE to tIghtEN poWEr caBlE coNNEctIoNs sEcurElY us- INg 2 WrENchEs DurINg rEassEMBlY. (factorY rEcoMMENDED WarNINg torquE Is 3.39 N-M or 30 IN-lBs). faIlurE to Do so coulD rE- sult IN sErIous INjurY to thE opErator.
sEctIoN 4 MaINtENaNcE sWItch aND pIlot arc plugs Do Not INtErchaNgE thE torch sWItch plug aND thE pIlot arc plug. If It BEcoMEs NEcEssarY to rEMovE thEsE plugs, MakE surE thE sWItch plug (p/N 2062336) Is attachED to thE WarNINg tWo WhItE sWItch lEaDs aND thE pIlot arc plug Is attachED to thE Black lEaD WIth thE BluE juMpEr WIrE.
Seite 81
sEctIoN 4 MaINtENaNcE CRIMP OR SOLDER WHITE LEADS SWITCH END PLuG COVER sWItch kIt p/N 0558005509 To replace - Remove switch band from torch (see figure 4-2). Pull the switch and end plug out of the cover. Snip the white leads from the switch (leads supplied with the torch cable bundle are sufficiently long to allow cut- ting).
To ensure proper operation, it is recommended that only genuine ESAb parts and products be used with this equipment. The use of non-ESAb parts may void your warranty. Replacement parts may be ordered from your ESAb Distributor.
Seite 84
Shield - p/n 0558000486 Seat Installation Tool - p/n 0558003027 *Replacement torches are supplied The seat is removed and replaced using the ESAb seat with 50 amp nozzles. tool. All torch assemblies and replacement heads are supplied with the seat installed.
Seite 85
PT-27 Plasmakaarkeevituspõleti Kasutusjuhend (ET) 0558005270...
PLAsmAKAArKEEviTusPÕLETi KAsuTAb TööTAmisEL KÕrgEPiN- gET. väLTigE KoNTAKTi PÕLETi jA mAsiNA “ELus” osAdEgA. sA- muTi vÕib oHTLiKu oLuKorrA PÕHjusTAdA gAAsidE EbAKom- PETENTNE KAsuTAmiNE. ENNE PT-27 PÕLETigA TöödE ALusTAmisT LugEgE Läbi vAsTAvA HoiATus ENErgiAALLiKA KAsuTusjuHENdis ETTEvAATusAbiNÕud jA KA- suTAmisjuHisEd. Kui KAsuTATAKsE PÕLETiT ÜKsusTE juurEs, mis PoLE vArus- TATud vooLuriNgi TurvAKiNNiTusEgA, oN TEENiNdAjA ooTA- mATu KÕrgEPiNgE EEs KAiTsETu.
Seite 92
2. PEATÜKK KirjELdus 7.3" (185 mm) 3" (76 mm) 75° 1" (25.4 mm) 1" (25.4 mm) joonis 2-2. PT-27 mõõtmed TiHEdus (TErAs ToLLidEs) joonis 2-3. PT-27 Lõikamine...
Koos vooLuriNgigA. sÜsTEEm HoiAb ärA PÕLETi sATTumisE KÕrgEPiNgE ALLA, Kui PÕLETi LÜLiTi suLgETAKsE Ko- HoiATus gEmATA siis, Kui KiLP oN EEmALdATud. vAHETAgE PÕLETi ALATi vAsTAvA EsAb PooLT ToodETud PÕLETigA, sEsT AiNuLT sEE si- sALdAb EsAb’i PATENTEEriTud TurvAKiNNiTusT. ASETAGE oTSAK, KEERiSSEiB JA ELEK- TRooD KiLBi SiSSE LÕimiGE SEE KomPLEKT PÕLETi KoR-...
3. PEATÜKK KoKKumoNTEErimiNE jA KAsuTAmiNE Terasest kuumakaitsekilbid REGULEERiGE JUHiK AiNULT KELLAoSUTi LiiKUmiSSUUNAS KEER- ATES. SEE HoiAB ÄRA zKiLBi JUHUSLiKU VABANEmiSE. TERASKAiTSE EEmALHoiDEV JUHiK KUi JUHiK oN LiiGA TUGE- P/N 21420 VALT VASTU KiLPi, AVAGE PiLU KRUViKEERAJAGA. KUi oN LiiGA LÕDVALT, SULGEGE PiLU HAARDE- VÕi SUURTE LAPiKTANGiDEGA. ÕHUKESi mATERJALE SAAB LÕiGATA 1/16” (2,6 mm) PÕLETi TÖÖKAUGUSEL JUHiK VASTU REGULEERiGE 3/16” (4,8 mm) PEALE SiRGET SERVA ÜLE 1/4” (6,4 mm) PAKSUSTE mATER- VÕi VABA KÄEGA JALiDE JAoKS LÕiKAmiSEL 1/16" (1.6 mm) To 1/4" (6.4 mm) PÕLETi TÖÖKAUGUSELE TERASKAiTSE (P/N 0558000481) KAiTSEB KiLPi LÕiKAmiSEL VÕi ÕÕNESTAmiSEL. joonis 3-2. Terasest kuumakaitsekilpide paigaldamine ja kasutamine...
ENNE HooLdusTöödE ALusTAmisT sELLE PÕLETi juurEs TEHKE HoiATus KiNdLAKs, ET juHTPuLdi vooLuLÜLiTi oLEKs “oFF” AsENdis jA EsmANE sisENdvooL PoLEKs sEEs. KAsuTATAvATE osAdE ÜLEvAATus jA PuHAsTAmiNE A. monteerige PT-27 eesmine ots lahti järgmiselt:: 1. Seadke põletipea allapoole suunas keerates (vt joonist 3-1) ja eemaldage kilp. otsak, keerisseib ja elek- trood langevad peast välja ja jäävad kilpi. Eemaldage need osad ja kontrollige kulumisastet. otsak ja elektrood kuluvad enamasti sama kiiresti. Parima tulemuse saamiseks vahetage need korraga. 2. otsak: Vahetage välja, kui pilu on ummistunud, sellel on sälgud või selle kuju on muutunud.
4. PEATÜKK HooLdus Põletipea ja lüliti eemaldamine teenindusliinilt / asendamine teenindusliinil KiNNiTAgE vooLuKAAbLi PisTiKÜHENdusEd TAAsPAigALdAmisE AjAL TugEvALT 2 muTrivÕTmEgA. (TEHAsE sooviTusLiK PÕLETi HoiATus oN 3,39 N-m vÕi 30 ToLL-NAEL). riKE vÕib TEKiTAdA TEENiNdAjALE TÕsisEid vigAsTusi. Lükake juhtme kaitse käepidemelt maha Kaablikimbu komplekt Vinüüllint Käepide Voolukaabel Eemaldage lülitiside käepideme küljest ja vabastage lüliti, lüliti paigaldamiseks...
4. PEATÜKK HooLdus LÜLiTi jA PEAKAArE PääsTiKud ärgE PuuTugE PÕLETi LÜLiTi PääsTiKuT jA PEAKAArE PääsTiKuT. Kui NEEd PääsTiKud TuLEb EEmALdAdA, TEHKE KiNdLAKs, ET LÜ LiTi PääsTiK (P/N 2062336) oLEKs ÜHENdATud KAHE vALgE LÜLiTij HoiATus uHTmE KÜLgE NiNg PEAKAArE PääsTiK oLEKs ÜHENdATud siNisE siLdÜHENdusEgA musTA juHTmE KÜLgE.
Seite 101
4. PEATÜKK HooLdus KLEmm VÕi KiLP VALGED JUHTmED LÜLiTi PÄÄSTiKU oTS KATE LÜLiTiKomPLEKT P/N 0558005509 Lülitilindi asendamiseks põletis või eemaldamiseks põletist (vaadake joonist 4-2). Tõmmake lüliti ja päästiku ots kattest välja. Lõigake valged juhtmed lüliti küljest lahti (põleti kaablikomplektiga koos tarnitud juhtmed on pi- isavalt pikad, et neid võib lõigata). Kinnita asenduslüliti juhtmetega klemmi või kilbi abil. märkus: Lüliti saab kinnitada käepideme peale või alla. joonis 4-5. Lüliti varuosa...
5. PEATÜKK vAruosAd varuosad Üldist Andke alati selle üksuse seerianumber, kus osi kasutatakse. Seerianumber on tembeldatud üksuse nimeplaa- dile. Tellimine Korraliku töö tagamiseks soovitame teil kasutada ainult ESAB osi ja tooteid, mida peab selle tööriistaga kasu- tama mitte ESAB-osade kasutamine võib katkestada garantii. Varuosi saate tellida oma ESAB edasimüüjalt. Andke varuosade tellimuses kindlad tarnimisjuhised. Käesoleva käsiraamatu tagumiselt leheküljelt leiate klienditeeninduse telefoninumbrite nimekirja. märkus materjaliosade arvet, millel on osade numbrite kohad tühjad, pakutakse ainult kliendi informeeri- miseks. Riistvara osad peaksid olema saadaval kohalike allikate kaudu.
Seite 104
(2, tarnitud koos peaga) p/n 2062336 Joonis 4-4 A 75° pea - p/n 0558000477 sisaldab: isoleer - p/n 0558000437 Nugaühendus - p/n 0558000432 Peakaare rõngasklemm o-rõngas - p/n 0558003694 (tarnitud koos põletikom- Pesa - p/n 0558003032 plektiga 21661) Peakaare päästik - (vaadake joonist o-rõngas - p/n 0558003694 4-4 B) (Tarnitud koos peaga) Elektrood - p/n 0558000364 Keerisseib - p/n 0558000365 PT-27 põleti otsak *50 amp - p/n 0558000363 70 amp - p/n 0558000457 Varupesa - 80 amp - p/n 0558000457 p/n 0558003032 Õõs - p/n 0558000480 Kilp - p/n 0558000486 Pesa paigaldustööriist - p/n 0558003027 *Varupõletid on tarnitud koos 50 Pesa eemaldatakse ja asendatakse ESAB pesatööriista amp otsakuga. abil. Kõik põletikomplektid ja varupead on tarnitud koos paigaldatud pesaga. joonis 5-1. PT-27 Põletikomplekti varuosad...
VARMISTA, ETTÄ KÄYTTÄJÄ SAA NÄMÄ TIEDOT. VOIT TILATA MYYJÄLTÄ LISÄÄ KOPIOITA. VARO OHJEET on tarkoitettu kokeneille käyttäjille. Jos et tunne täysin kaarihitsaus ja leikkuulaitteiden turvallista käyttöä, lue kirjanen, jonka nimi on “Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging,Form 52-529”. ÄLÄ anna kouluttamattomien henkilöiden käyttää, asentaa tai huoltaa tätä...
Seite 107
SISällySluettelo osa / Nimike Sivu 1.0 Turvatoimet .................. 109 2.0 Kuvaus ................... . .111 2.1 Yleistä .
oSA 1 tuRVAllISuuSVARotoIMet OSA 1 TURVATOIMET Turvatoimet ESABin hitsaus- ja plasmaleikkuuvälineiden käyttäjät vastaavat viime kädessä siitä, että tuotteen käyttäjät tai tuotteen lähellä työskentelevät noudattavat turvatoimia. Turvatoimien on oltava tämäntyyppisten hitsaus- tai plasmaleikkuuvälineiden vaatimusten mukaisia. Seuraavat suositukset on otettava huomioon työpaikan normaalien säännösten lisäksi.Kaiken työn saa tehdä...
Seite 110
oSA 1 tuRVAllISuuSVARotoIMet OSA 1 TURVATOIMET HITSAAMINEN JA PLASMALEIKKAAMINEN VOI OLLA VAARALLISTA VAROITUS ITSELLESI JA MUILLE. NOUDATA TURVATOIMIA, KUN HITSAAT TAI LEIKKAAT. KYSY TYÖNANTAJAN TURVAOHJEITA, JOIDEN ON PERUSTUTTAVA VAARATIETOIHIN. SÄHKÖISKU voi tappaa. - Asenna ja maadoita hitsaus- tai plasmaleikkauslaite asianmukaisten standardien mukaan. - Älä...
Katso tekniset tiedot kuvasta 2-1, kuvasta 2-2 ja kuvasta 2-3 PlASMAKAARIleIKKuuPRoSeSSISSA KäytetääN SuuRIA jäNNIt- teItä. Vältä KoSKettAMAStA PolttIMeN jA KoNeeN ”jäNNIt- teISIä” oSIA. MyöS KAASujeN VääRäNlAINeN KäyttötAPA VoI AIheuttAA tuRVAllISuuSRISKIN. eNNeN KuIN AloItAt Pt-27- PolttIMeN KäytöN, tutuStu VIRtAlähteeN tuRVAVARotoIMIIN VARoItuS jA KäyttöohjeISIIN. PolttIMeN KäyttäMINeN yKSIKöllä, joSSA eI ole tuRVAluKI- tuSPIIRIä, AltIStAA KäyttäjäN odottAMAttoMAN SuuRelle...
Seite 112
2 KuVAuS 7,3" (185 mm) 3" (76 mm) 75° 1" (25,4 mm) 1" (25,4 mm) Kuva 2-2. Pt-27:n mitat PAKSuuS (tuuMAA, teRäKSeSSä) Kuva 2-3. Pt-27:n leikkuusuorituskyky...
MeN KytKIN SuljetAAN VAhINgoSSA, KuN läMPöSuojuS oN IR- RotettuNA. Käytä VAIN eSABIN VAlMIStAMIA PolttIMIA, KoSKA VAIN NIISSä oN eSABIN PAteNtoIMA tuRVAluKItuS. ASETA SuuTiN, PYöRRELEVY JA ELEKTRoDi SuoJAAN. RuuVAA TÄMÄ KoKooNPANo PoLTTiMEEN JA KiRiSTÄ KÄSiN. ELEKTRoDi PYöRRELEVY SuuTiN SuoJA täRKeää! tee SuojAStA eRIttäIN tIuKKA! Kuva 3-1, Pt-27-polttimen etupään osien kokoaminen...
oSA 3 KoKooNPANo jA Käyttö teräksiset lämpösuojat SÄÄDÄ oHJAiNTA KÄÄNTÄMÄLLÄ VAiN MYöTÄPÄiVÄÄN. TÄMÄ ESTÄÄ SuoJAN iRToAMiSEN VAHiNGoSSA. TERÄSSuoJAN ETÄiSYYSoHJAiN JoS oHJAiN oN P/N 21420 LiiAN TiuKASSA SuoJASSA, AVAA uRAA RuuViTALTALLA. JoS SE oN LiiAN LöYSÄ, SuLJE uRAA oHuiTA MATERiAALEJA VoiDAAN RuuViPuRiSTiMELLA TAi LEiKATA 1/16” (2,6 mm) SuuRiLLA PiHDEiLLÄ. PoLTTiMEN JA TYöKAPPALEEN VÄLiSELLÄ ETÄiSYYDELLÄ. SÄÄDÄ oHJAiN SuoRAA ETÄiSYYDEKSi 3/16” (4,8 mm), JoS REuNAA VASTEN MATERiAALiN PAKSuuS oN YLi TAi LEiKKAAMiNEN 1/4” (6,4 mm). VAPAAKÄTiSESTi 1/16” (1,6 mm) - 1/4” (6.4 mm) PoLTTiMESTA TYöKAPPALEESEEN TERÄSSuoJA (P/N 0558000481) SuoJAA SuoJuSTA, KuN LEiKATAAN TAi KoVERRETAAN. Kuva 3-2. teräksisten lämpösuojien asennus ja käyttö...
VIRRANSyöttö oN KAtKAIStu eNNeN KuIN yRItät huoltAA tätä PoltINtA. KulutuSoSIeN tARKIStuS jA PuhdIStAMINeN A. Pura PT-27:n etupää seuraavasti: 1. Sijoita polttimen pää alaspäin (katso kuva 3-1) ja irrota suoja. Suutin, pyörrelevy ja elektrodi tippuvat päästä ja pysyvät suojassa. irrota nämä osat ja tutki ne kulumisen varalta. Suutin ja elektrodi kuluvat yleensä samaan tahtiin. Paras suorituskyky saadaan, kun ne vaihdetaan yhdessä.
oSA 4 huolto Poltinpään ja kytkinten irrottaminen käyttölinjasta/asentaminen käyttölinjaan MuIStA KIRIStää VIRtAKAAPelIN KytKeNNät KäyttäMällä 2 KIINtoAVAINtA KoKoAMISeN yhteydeSSä. (tehtAAN SuoSItte- WARNINg leMA MoMeNttI oN 3,39 N-M tAI 30 IN-lBS). joS NäIN eI tehdä, tuloKSeNA VoI ollA KäyttäjäN VAKAVA louKKAANtuMINeN. Paina joustavaa tukea taaksepäin kahvasta.
oSA 4 huolto Kytkin- ja pilottikaariliitännät älä VAIhdA KeSKeNääN PoltINKytKIMeN lIItäNtää jA PIlot- tIKAAReN lIItäNtää. joS NäIdeN lIIttIMIeN VAIhtAMINeN oN VälttäMätöNtä, VARMIStA, että KytKINlIItäNtä (P/N 2062336) KytKetääN KAhteeN VAlKoISeeN KytKINjohtooN jA PIlottI- VARoItuS KAAReN lIItäNtä lIItetääN MuStAAN johtIMeeN SINISellä hyP- PyjohtIMellA.
Seite 121
oSA 4 huolto PuRiSTuSLiiTÄ TAi JuoTA VALKoiSET JoHTiMET KYTKiMEN PÄÄTYLiiTÄNTÄ KANSi KytKINSARjA P/N 0558005509 Vaihtaminen - irrota kytkinnauha polttimesta (katso kuva 4-2). Vedä kytkin ja päätyliitäntä ulos kannesta. Katkai- se valkoiset johdot kytkimestä (poltinkaapelinipun mukana tulevissa johdoissa on katkaisuvaraa). Puristusliitä tai juota vaihtokytkin johtimiin. huomaa: Kytkin voidaan asentaa kahvan päälle tai alapuolelle. Kuva 4-5. tarkat ohjeet kytkimen vaihtoon...
5 VARAoSAt Varaosat yleistä ilmoita aina sen laitteen sarjanumero, jossa osia käytetään. Sarjanumero on painettu laitteen nimikylttiin. tilaaminen Jotta tuote toimii oikein, tässä tuotteessa on suositeltavaa käyttää vain aitoja ESAB-osia ja tuotteita. Muiden kuin ESAB-osien käyttö voi mitätöidä takuun. Varaosia voi tilata ESAB-jälleenmyyjältä. Muista ilmoittaa toimitukseen liittyvät erityistiedot, kun tilaat varaosia. Asiakaspalvelun puhelinnumerot on lueteltu tämän käsikirjan takasivulla. huomaa Jos kuormakirjassa ei ole osanumeroa, kyseisen materiaalin tiedot on tarkoitettu vain tiedoksi asiakkaalle. Laitteisto-osia voi tilata paikalliselta myyjältä.
Seite 124
Kytkinliitäntä - (2 toimitetaan pään mukana) p/n 2062336 Kuva 4-4 A 75°:n pää - p/n 0558000477 Sisältö: Eristin - p/n 0558000437 Pilottikaaren rengasliitäntä Veitsiliitäntä - p/n 0558000432 (toimitetaan poltinkokoon- o-rengas - p/n 0558003694 panon 21661 mukana) istukka - p/n 0558003032 Pilottikaaren liitäntä - (katso kuva 4-4 B) o-rengas - p/n 0558003694 (Toimitetaan pään kanssa) Elektrodi - p/n 0558000364 Pyörrelevy - p/n 0558000365 PT-27 Torch Suutin *50 ampeeria - p/n 0558000363 70 ampeeria - p/n 0558000457 Vaihdettava istukka - 80 ampeeria - p/n 0558000457 p/n 0558003032 Koverrus - p/n 0558000480 Suoja - p/n 0558000486 istukan asennustyökalu - p/n 0558003027 *Vaihtopoltinten mukana istukka irrotetaan ja vaihdetaan käyttämällä ESABin toimitetaan 50 ampeerin suuttimet. istukkatyökalua. Kaikki poltinkokoonpanot ja vaihtopäät toimitetaan niin, että istukka on asennettuna. Kuva 5-1. Pt-27 Poltinkokoonpanon varaosat...
Seite 125
PT-27 Torche de découpe au plasma Manuel d’instructions (FR) 0558005270...
Seite 127
Table des matières Section / Titre Page 1.0 Mesures de sécurité ................129 2.0 Description .
à haute tension. Evitez tout contact avec les pièces « actives » de la torche. Par ailleurs, toute utilisation inappropriée des gaz employé présente un risque d’accident. Avant toute utilisation de la torche pt-27, consultez les mesures de sécurité et les ins- ATTENTION tructions de fonctionnement du manuel d’instructions appro- prié...
Seite 132
SECTION 2 Description 185 mm (7,3 po) 76 mm (3 po) 75° 25,4 mm (1 po) 25,4 mm (1 po) Figure 2-2. Dimensions de la PT-27 Épaisseur du métal (po) Figure 2-3. Performance de découpe de la PT-27...
558 000 --365 (QTÉ -1) ÉCrAn THerMIQue (bLeu) 558 000 --486 (QTÉ -2) 558 000 --486 (QTÉ -2) 558 000 --486 (QTÉ -2) suPPorT De DÉCouPe 558 000 --367 (QTÉ -1) 558 000 --367 (QTÉ -1) 558 000 --367 (QTÉ -1) FusIbLe 250 V/15 A 558 000 --465 (QTÉ - 4) 558 000 --465 (QTÉ -3) Figure 2-4. Contenu des kits de pièces de rechange de la PT-27 Protecteurs en acier (pour augmenter la longévité de l’écran thermique) -- voir la figure 3-2 pour des d’instructions d’installation et de fonctionnement. Type ordinaire Type de guidage de réf. 0558000481 distance de sécurité réf. 21420 Tête de gougeage Tête de gougeage réf. 0558000474 Kit de guides de découpe au plasma Kit de guides pour la découpe au plasma - Réf.
Placez la tuyère, le déflecteur de tourbillonnement et l’électrode dans l’écran Vissez l’ensemble sur la torche et serrez à la main. Électrode Déflecteur de tour- billonnement Tuyère Écran IMPORTANT ! Serrez l’écran TRÈS fermement ! Figure 3-1. Assemblage des pièces de l’extrémité avant de la torche PT-27...
SECTION 3 Assemblage et fonctionnement Protecteurs en acier de l’écran thermique Ajuster le guide en tournant uni- quement dans le sens des aiguilles d’une montre. Ceci évitera le relâchement accidentel de l’écran. Protecteur en métal du guide de distance si le guide est serré trop de sécurité fermement autour de réf. 21420 l’écran, élargissez l’ouver- ture avec un tournevis. si le guide est trop lâche, fermez l’ouverture avec un étau ou de grosses pinces. Les matériaux minces peuvent être découpés à une distance de la torche de 2,6 mm (1/16 po). Posi- Positionnez le guide tionnez à 4,8 mm (3/16 po) pour les contre le bord droit matériaux supérieurs à 6,4 mm (1/4 ou coupez à main po) d’épaisseur libre 1,6 mm (1/16 po) à 6,4 mm (1/4 po) Distance de travail de la torche Le protecteur en acier (réf. 0558000481) protège l’écran lors de la découpe ou du gougeage.
Généralités Avant toute tentative d’entretien sur cette torche, vérifiez que l’in- ATTENTION terrupteur de la console est en position d’arrêt et que l’alimentation principale est déconnectée. Inspection et nettoyage des consommables A. Démontez la partie avant de la torche PT-27 de la façon suivante : 1. orientez la tête de la torche vers le bas (voir la figure 3-1) et enlevez l’écran. La tuyère, le déflecteur de tourbillonnement et l’électrode vont se dégager de la tête et rester sur l’écran. retirez ces composants et inspectez leur état d’usure. La tuyère et l’électrode s’usent généralement à la même vitesse. Pour un rendement optimal, remplacez-les en même temps. 2. Tuyère : remplacez-la si l’orifice est bouché, entaillé ou déformé.
SECTION 4 Entretien Démontage/remplacement de la tête de torche et du commutateur de l’arrivée de courant Assurez-vous de serrer les raccords de l’alimentation correctement à l’aide de 2 clés pendant le remontage. (le couple recommandé par ATTENTION le fabricant est de 3,39 m-n ou 30 po.-livres). Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures graves pour l’opérateur.
SECTION 4 Entretien Détail de l’assemblage du fil conducteur de l’arc pilote et des isolants Figure 4-3. Connexion du fil de l’arc pilote et assemblage des isolants...
SECTION 4 Entretien Fiches du commutateur et de l’arc pilote N’intervertissez pas les fiches de l’interrupteur de la torche et de l’arc pilote. S’il est nécessaire de supprimer ces fiches, assurez-vous que la fiche de l’interrupteur (réf. 2062336) ATTENTION est connectée au fil noir avec le cavalier bleu. L’inversion de ces fiches peut entraîner des risques d’électrocution et de brûlures borne chromée...
Seite 141
SECTION 4 Entretien sertir ou souder Fils blancs bouchon Interrupteur Couvercle Kit de l’interrupteur Réf. 0558005509 Pour remplacer, retirez la bague de l’interrupteur de la torche (voir la figure 4-2). retirez l’interrupteur et le bouchon du couvercle. sectionnez les fils blancs de l’interrupteur (les fils fournis avec le câblage sont suffisam- ment longs pour permettre de les couper). sertissez ou soudez l’interrupteur de remplacement aux fils. Remarque : l’interrupteur peut être installé sur la partie supérieu- re ou inférieure de la poignée. Figure 4-5. Détails du remplacement de l’interrupteur...
SECTION 5 Pièces de rechange Pièces de rechange Généralités Fournissez toujours le nº de série de l’unité sur laquelle les pièces seront utilisées. Le nº de série est embouti sur la plaque signalétique de l’unité. Passer une commande Pour garantir un bon fonctionnement de l’unité, il est recommandé de n’utiliser que des pièces d’origine ou des produits esAb avec ce matériel. L’utilisation d’autres pièces peut annuler votre garantie. Ces pièces de rechange peuvent être commandées directement chez votre distributeur esAb. Lorsque vous commandez des pièces de rechange, n’oubliez pas de préciser toute instruction spéciale relative à l’expédition. référez-vous au guide de communications au dos de ce manuel pour consulter la liste des nº de téléphone du service clientèle. Remarque Les articles de la nomenclature qui contiennent des réf. de pièces vides sont uniquement four- nis à titre indicatif pour le client. Les éléments matériels devraient être disponibles auprès de sources locales.
Seite 144
Connexion à la lame - réf. 0558000432 borne à joint torique Joint torique – réf. 0558003694 de l’arc pilote siège – réf. 0558003032 (fournie avec la tor- che 21661) Fiche de l’arc pilote Joint torique – réf. 0558003694 – (voir figure 4-4 b) (fournie avec la tête) Électrode – réf. 0558000364 Déflecteur de tourbillonnement - réf. 0558000365 Torche PT-27 Tuyère *50 A – réf. 0558000363 *70 A – réf. 0558000457 siège remplacable - *80 A – réf. 0558000457 réf. 0558003032 Gougeage – réf. 0558000480 Écran – réf. 0558000486 outil d’installation de siège - réf. 0558003027 *Les torches de remplacement sont Le siège est retiré et remplacé à l’aide de l’outil esAb à cet fournies avec des tuyères de 50 A effet. Toutes les têtes du kit de la torche et de remplacement sont fournies avec le siège en place. Figure 5-1. Pièces de rechange de la torche PT-27...
Seite 145
PT-27 Plasmaschneidbrenner Betriebsanleitung (DE) 0558005270...
Seite 147
InhaltsvErzEIchnIs abschnitt / titel seite 1.0 Sicherheitsvorkehrungen................149 2.0 Beschreibung .
DEr kontakt MIt „hEIssEn“ tEIlEn DEs BrEnnErs unD DEr MaschI- nE Muss vErMIEDEn WErDEn. auch DEr unsachgEMässE uMgang MIt jEglIchEn EIngEsEtztEn gasEn kann EInE sIchErhEItsgEfahr DarstEllEn. vor InBEtrIEBnahME DEs Pt-27 schnEIDBrEnnErs BE- Warnung zIEhEn sIE sIch auf DIE sIchErhEItsvorkEhrungEn unD BEtrIEB- sanlEItungEn In DEr EntsPrEchEnDEn BEtrIEBsanlEItung für...
WIrD, WEnn DEr schnEIDBrEnnEr- schaltEr vErsEhEntlIch aus Ist unD DIE schutzkaPPE EntfErnt WurDE. ErsEtzEn sIE DEn schnEIDBrEnnEr MIt EInEM EntsPrEchEn- DEn gErät DEr fIrMa EsaB, Da nur solchE gErätE MIt EsaBs PatEn- tIErtEr vErrIEgElungssIchErung ausgEstattEt sInD. FÜhREN SIE DIE DÜSE, DEN DRALL-...
aBschnItt 3 zusaMMEnBau & BEtrIEB stahlschutzkappen STELLEN SIE DIE ABSTANDSDÜSE NUR IM UhRZEIGERSINN EIN. DIES VERhINDERT DAS VERSEhENTLIchE LÖSEN DER SchUTZkAPPE. WENN DIE ABSTANDS- STAhLSchUTZkAPPE DÜSE ZU FEST AN DER ABSTANDSDÜSE SchUTZkAPPE BEFESTIGT Teilenr. 21420 IST, ERWEITERN SIE DEN SchLITZ MIT EINEM SchRAUBENZIEhER. WENN SIE ZU LockER SITZT, SchLIESSEN SIE DEN SchLITZ IM SchRAUBSTock DÜNNE MATERIALSTÄRkEN oDER MIT EINER GRoSSEN kÖNNEN IN EINEM ABSTAND VoN 1/16 ZANGE. ZoLL (2,6mm) SchNEIDBRENNER-WERkSTÜck GE- SchNITTEN WERDEN ABSTANDSDÜSE GE- JUSTIEREN SIE AUF 3/16 ZoLL (4,8mm) GEN kANTENGERADE FÜR MATERIALSTÄRkEN ÜBER 1/4 ZoLL oDER FREIhAND- (6,4mm) SchNITT 1/16 ZoLL (1,6 mm) BIS 1/4 ZoLL (6,4 mm) SchNEIDBRENNER-WERkSTÜck DIE STAhLSchUTZkAPPE (P/N 0558000481) SchÜTZT DIE hITZESchUTZkAPPE BEIM SchNEIDEN oDER...
WErDEn, stEllEn sIE sIchEr, Dass DEr nEtzschaltEr DEs hauPtgErätEs In DEr „aus“ stEllung Ist unD Dass DEr PrIMärE EIn- sPEIsungsstroM aBgEschaltEt Ist. üBErPrüfung unD rEInIgung von vErschlEIsstEIlEn A. Nehmen Sie die Schneidbrennerkopfbaugruppe des PT-27 wie folgt auseinander: 1. Richten Sie den Schneidbrennerkopf nach unten (siehe Abbildung 3-1) und entfernen Sie die hitze- schutzkappe. Die Schneiddüse, der Drallring und die Elektrode werden vom Brennerkopf abfallen und in der hitzeschutzkappe verbleiben. Entfernen Sie diese komponenten und untersuchen Sie sie nach Verschleiß. Die Schneiddüse und Elektrode verschleißen gewöhnlich zu gleichen Teilen. Um höchste...
aBschnItt 4 Wartung Entfernen / austausch des Brennerkopfes und -schalters vom speisekabel stEllEn sIE sIchEr, Dass sIE DIE stroMkaBElvErBInDungEn BEIM WIEDEr- zusaMMEnBau MIt zWEI schrauBEnschlüssEln fEst anzIEhEn (Das WErk Warnung EMPfIEhlt EIn anzugsMoMEnt von 3,39 n-M oDEr 30 zoll-PfunD). DIEs zu untErlassEn kÖnntE zu ErnsthaftEn vErlEtzungEn DEs BEtrEIBErs führEn.
aBschnItt 4 Wartung Baugruppendetails für Pilotbogenanschlussdraht und Isolatoren abbildung 4-3. anschluss des Pilotbogenanschlussdrahtes und Wiederzusammenbau der Isolierungen...
aBschnItt 4 Wartung schaltEr unD PIlotBogEnstEckEr nIcht DEn schnEIDBrEnnErschaltErstEckEr unD DEn PIlotBogEnstEk- kEr vErtauschEn. solltE Es notWEnDIg WErDEn DIEsE stEckEr zu EntfEr- nEn, stEllEn sIE sIchEr, Dass DEr schaltErstEckEr (tEIlEnr. 2062336) an DIE zWEI WEIssEn schaltEranschlussDrähtE unD DEr PIlotBogEnstEk- Warnung kEr an DEn schWarzEn anschlussDraht MIt DEM BlauEn BrückEnDraht angEschlossEn WIrD.
Seite 161
aBschnItt 4 Wartung FALZEN oDER LÖTEN WEISSE ANSchLUSSDRÄhTE SchALTER ENDSTEckER GEhÄUSE schaltErsatz teilenr.: 0558005509 Um auszuwechseln – Brennerschalterklammer vom Schneidbrenner abziehen (siehe Abbildung 4-2) Den Schal- ter und Endstecker aus dem Gehäuse ziehen. Die weißen Anschlussdrähte vom Schalter abschneiden (die An- schlussdrähte, die mit dem Schneidbrennerkabelbündel geliefert wurden, sind ausreichend lang, um das Ab- schneiden zu ermöglichen). Falzen oder löten Sie den neuen Schalter an die Anschlussdrähte. hinweis: Der Schalter kann ober- oder unterhalb des Brennergriffes angebracht werden. abbildung 4-5. schalterauswechslungsdetails...
5 ErsatztEIlE Ersatzteile allgEMEInEs Immer die Fabrikationsnummer des Gerätes angeben, für das die Teile benutzt werden. Die Seriennummer ist auf das Typenschild des Gerätes gestempelt. Bestellung Um einen einwandfreien Betrieb zu gewährleisten, wird empfohlen, dass nur echte ESAB Teile und Produkte mit diesem Gerät benutzt werden. Die Benutzung von nicht-ESAB Teilen kann Ihre Garantie erlöschen lassen. Ersatzteile können bei Ihrem ESAB Vertriebshändler bestellt werden. Stellen Sie sicher, dass Sie spezielle Versandanweisungen bei der Bestellung von Ersatzteilen angeben. Schauen Sie im kontakteverzeichnis auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach einer Liste der kundendien- strufnummern. hinweis Eine Materialienliste mit leeren Teilenummern ist nur zu Informationszwecken für den kunden mitgeliefert. Geräteteile sollten im Einzelhandel erhältlich sein.
Seite 164
Abbildung 4-4 A 75° Brennerkopf – Teilenr.: 0558000477 beinhaltet: Isolator – Teilenr.: 0558000437 Messerklemme- Teilenr.: 0558000432 Pilotbogenringanschluss o-Ring – Teilenr.: 0558003694 (bei Schneidbrennerbaugruppe Sitzhülse – Teilenr.: 0558003032 21661 mitgeliefert ) Pilotbogenstecker – o-Ring – Teilenr.: 0558003694 (siehe Abbildung 4-4 B) (bei Brennerkopf mitgeliefert) Elektrode – Teilenr.: 0558000364 Drallring – Teilenr.: 0558000365 PT-27 Schneidbrenner Düse *50 A – Teilenr.: 0558000363 70 A – Teilenr.: 0558000457 Austauschbare Sitzhülse 80 A – Teilenr.: 0558000457 Teilenr. 0558003032 Riefenschneiden – Teilenr.: 0558000480 hitzeschutzkappe – Teilenr.: Sitzhülseninstallationswerkzeug – 0558000486 Teilenr. 0558003027 *Ersatzschneidbrenner werden mit Die Sitzhülse wird mit dem ESAB Sitzhülsenwerkzeug 50 A Düsen geliefert. ausgebaut und ausgetauscht. Alle Schneidbrennerbaugruppen und Austauschbrenner- köpfe werden mit eingebauter Sitzhülse geliefert. abbildung 5-1. Pt-27 schneidbrennerbaugruppe Ersatzteile...
Seite 165
PT-27 Plazmaívas vágópisztoly Használati útmutató (HU) 0558005270...
Seite 167
TARTALOMJEGYZÉK Szakasz / Cím Oldal 1.0 Biztonsági óvintézkedések ............... . . 169 2.0 Leírás .
A VÁGÓPISZTOLY OLYAN EGYSÉGGEL VALÓ HASZNÁLATA ESETÉN, AMELY NEM RENDELKEZIK BIZTONSÁGI MEGSZAKÍTÓVAL, VÁRAT- LAN FESZÜLTSÉGNEK TEHETI KI A BERENDEZÉS KEZELŐJÉT. Vágópisztoly Csatlakozó Tömeg Előív csatlakozási típus Kapacitás (termékszám) vezeték hossza (100% terhelés) 0558000487 25 ft. (7,6 m) RING 6.9 lbs (3,1 kg) (a jelenlegi konzolokhoz, amelyek előív 80 A DCSP 0558000490 50 ft. (15,2 m) csatlakozóval vannak ellátva) 2-1. ábra: PT-27 műszaki adatok...
TÁN A VÁGÓPISZTOLY VÉLETLENÜL BE LENNE KAPCSOLVA ÚGY, HOGY A BURKOLAT KÖZBEN EL VAN TÁVOLÍTVA. A VÁGÓPISZTOLYT KIZÁRÓLAG AZ ESAB ÁLTAL GYÁRTOTT MEGFELELŐ PISZTOLYRA CSERÉLJE LE, MIVEL CSAK EZ RENDELKEZIK AZ ESAB ÁLTAL SZA- BADALMAZOTT BIZTONSÁGI BLOKKOLÓVAL. HELYEZZE A F ÚVÓKÁT, A T ERELŐGYŰRŰT ÉS AZ ELEKTRÓDÁT A HŐELLENZŐBE...
3. SZAKASZ ÖSSZESZERELÉS ÉS MŰKÖDTETÉS Acél hővédő pajzs KIZÁRÓLAG AZ ÓRAMUTATÓ JÁRÁSÁVAL MEGEGYEZŐ IRÁNYBA VALÓ CSAVARÁS- SAL ÁLLÍTSA A TÁVTARTÓT! EZZEL MEGA- KADÁLYOZHATJA A HŐVÉDŐ PAJZS VÉLETLEN MEGLAZULÁSÁT. ACÉL HŐVÉDŐ PAJZS TÁVTARTÓ HA A TÁVTARTÓ TÚL SZO- P/N 21420 ROS A HŐVÉDŐ PAJZSON, A NYÍLÁST CSAVAR- HÚZÓVAL TÁGÍTHATJA. HA TÚL LAZA, SZORÍTSA MEG A NYÍLÁST FOGÓVAL VAGY SATUVAL! VÉKONY ANYAGOK 1/16" (2,6 mm) VÁGÓPISZTOLY- MUNKADARAB TÁVOLSÁGGAL TÁVTARTÓ EGYENES VÁGHATÓK ÉL MENTÉN VAGY ÁLLÍTSA 3/16" (4,8 mm) ÉRTÉKRE 1/4" SZABAD VÁGÁS (6,4 mm-nél) VASTAGABB ANYAGOK ESETÉN ESETÉN 1/16" (1,6 mm) TO 1/4" (6,4 mm) VÁGÓPISZTOLY-MUNKADARAB távolság ACÉL HŐVÉDŐ PAJZS (P/N 0558000481) A HŐELLENZŐ VÉDELMÉRE VÁGÁS VAGY VÉSÉS ESETÉN.
MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT FIGYELEM GYŐZŐDJÖN MEG RÓLA, HOGY A FŐKAPCSOLÓ ÉS AZ ELSŐDLEGES BEMENET KIKAPCSOLT (OFF) ÁLLAPOTBAN VANNAK. ALKATRÉSZEK ELLENŐRZÉSE ÉS TISZTÍTÁSA A. A PT-27 vágópisztoly fejének szétszerelése a következő sorrendben történik: 1. Fordítsa a vágópisztoly fejét lefelé (lásd 3-1. ábra), és távolítsa el a hőellenzőt. A fúvóka, terelőgyűrű és az elektróda ezáltal eltávolodnak a vágópisztoly fejéből, és a hőellenzőben maradnak. Távolítsa el eze- ket az alkatrészeket, és ellenőrizze azok állapotát. A fúvóka és az elektróda általában azonos mértékben használódnak el. A legjobb teljesítmény érdekében ezeket az alkatrészeket együtt cserélje ki. 2. Fúvóka: cserélje ki, ha nyílása eltömődött, karcos vagy deformálódott. 3. Elektróda: lásd az elektróda karbantartását bemutató 4-1. ábrát. 4. Hőellenző: a húellenző felülete a hő és a folyékony fém hatására fokozatosan kopik. Cserélje ki a hőellenzőt, ha felületének kopása meghaladja az 1/8 hüvelyk (3,2 mm) értéket. Lásd 4-1. ábra.
4. SZAKASZ KARBANTARTÁS A vágópisztoly fejének és kapcsolójának eltávolítása / cseréje ELLENŐRIZZE, HOGY A VEZETÉKEK CSATLAKOZÁSAIT MEGFELELŐEN MEGHÚZTA KÉT VILLÁSKULCS SEGÍTSÉGÉVEL AZ ÖSSZESZERELÉS FIGYELEM SORÁN! (AZ AJÁNLOTT CSAVARÓNYOMATÉK 3,39 NM VAGY 30 IN- LBS). ENNEK ELMULASZTÁSA KOMOLY SÉRÜLÉST OKOZHAT. Húzza hátra a mar- kolatról Vezeték-szerelvény Műanyag szalag...
4. SZAKASZ KARBANTARTÁS KAPCSOLÓ ÉS ELŐÍV CSATLAKOZÓK NE CSERÉLJE FEL A KAPCSOLÓ ÉS AZ ELŐÍV CSATLAKOZÓJÁT! HA MÉG- IS SZÜKSÉGESSÉ VÁLIK A CSATLAKOZÓK CSERÉJE, ELLENŐRIZZE, HOGY A KAPCSOLÓ CSATLAKOZÓJA (P/N 2062336) A FEHÉR KAP- FIGYELEM CSOLÓ VEZETÉKHEZ, AZ ELŐÍV CSATLAKOZÓJA PEDIG A FEKETE VEZETÉKHEZ CSATLAKOZIK A KÉK BEKÖTŐHUZALLAL.
Seite 181
4. SZAKASZ KARBANTARTÁS SAJTOLÁS VAGY FORRASZTÁS FEHÉR VEZETÉKEK KAPCSOLÓ VÉGCSATLAKOZÓ BURKOLAT KAPCSOLÓ KÉSZLET P/N 0558005509 A kapcsoló pánt eltávolítása, cseréje érdekében (lásd 4-2. ábra) húzza ki a kapcsolót és a végcsatlakozót a burkolatból. Vágja le a fehér vezetékeket a kapcsolóról (a vágópisztolyhoz mellékelt vezetékköteg elég hosszú ahhoz, hogy lehetővé tegye a levágást). Forrassza az új kapcsolót a vezetékekre. Megjegyzés: A kapcsoló a markolat tetején és alján is elhelyezhető 4-5. ábra: a kapcsoló cseréjének részlete...
5. SZAKASZ TARTALÉKALKATRÉSZEK Tartalékalkatrészek Általános Mindig adja meg az egység gyártási számát, amelyhez az alkatrész használni kívánja! Ez a gyártási szám az egy- ség táblájára van pecsételve. Rendelés A megfelelő működés biztosítása érdekében javasoljuk, hogy csak eredeti, az ESAB által gyártott alkatrészeket használjon a készülékkel. A nem az ESAB által gyártott alkatrészek használata érvénytelenítheti a garanciát. Tartalékalkatrészeket ESAB forgalmazójától rendelhet. A tartalékalkatrészek rendelésekor ne feledje el megadni különleges szállítási utasításait! Az ügyfélszolgálati telefonszámokat a használati útmutató hátoldalán található kommunikációs útmutató tar- talmazza. Megjegyzés: Azok az anyagjegyzék tételek, amelyek nem rendelkeznek termékszámmal, kizárólag infor- mációs célokra szolgálnak. A hardver-tételeknek helyi forrásból kell rendelkezésre állniuk.
Seite 184
(a fejhez két csatlakozó tartozik) csatlakozó p/n 2062336 75° fej - p/n 0558000477 4-4 A. ábra tartalma: Szigetelő - p/n 0558000437 Csatlakozók - p/n 0558000432 Előív gyűrűs végződés Gyűrű - p/n 0558003694 (a 21661-es vágópisztoly Illesztés - p/n 0558003032 szerelvényhez mellékelve) Előív csatlakozó - (lásd 4-4 B. ábra) Gyűrű - p/n 0558003694 (a fej tartozéka) Elektróda - p/n 0558000364 Terelő gyűrű - p/n 0558000365 PT-27 vágópisztoly Fúvóka *50 A - p/n 0558000363 70 A - p/n 0558000457 Cserélhető illesztés - 80 A - p/n 0558000457 p/n 0558003032 Véső fúvóka - p/n 0558000480 Hőellenző - p/n 0558000486 Illesztés beszerelő eszköz - p/n 0558003027 *A csere-vágópisztolyok 50 amperes Az illesztés az ESAB erre a célra szolgáló eszközével fúvókával kerülnek szállításra. történik. Az összes vágópisztoly szerelvény és tartalékfej összeszerelt illesztéssel kerül szállításra. 5-1. ábra: a PT-27 vágópisztoly alkatrészei...
Seite 185
PT-27 Torcia per il taglio con arco al plasma Manuale di istruzioni (IT) 0558005270...
Seite 187
INDICE Sezione/Titolo Pagina 1.0 Precauzioni per la sicurezza ............... . 189 2.0 Descrizione .
2.2 Campo di applicazione Questo manuale è stato progettato per fornire all’operatore tutte le informazioni richieste per montare, far fun- zionare e riparare la torcia per il taglio al plasma PT-27. Per ulteriori precauzioni di sicurezza, istruzioni per il processo e individuazione e risoluzione dei problemi fare riferimento al relativo manuale di istruzioni per il pac- chetto torcia da taglio con arco al plasma. 2.3 Specifiche Fare riferimento alla Figura 2-1, alla Figura 2-2 e alla Figura 2-3 per le specifiche. IL PROCESSO DI TAGLIO CON ARCO AL PLASMA IMPIEGA ALTO vOLTAGGIO.
Seite 192
SEZIONE 2 DESCRIZIONE 7,3" (185 mm) 3" (76 mm) 75° 1" (25,4 mm) 1" (25,4 mm) Figura 2-2. Dimensioni PT-27 SPESSORE (ACCIAIO POLLICI) Figura 2-3. Specifiche di taglio della torcia PT-27...
MERE ACCIDENTALMENTE L’INTERRUTTORE DELLA TORCIA qUANDO LO SCHERMO TERMICO è STATO RIMOSSO. SOSTITU- IRE SEMPRE LA TORCIA CON LA TORCIA ADEGUATA PRODOT- TA DA ESAb POICHÉ è L’UNICA CHE CONTIENE L’INTERbLOCCO DI SICUREZZA bREvETTATO. POSIZIONARE L’UGELLO, IL DEFLET- TORE TURbOLENZE E L’ELETTRODO...
SEZIONE 3 MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO Ripari per schermo termico in acciaio REGOLARE LA GUIDA RUOTANDO SOLO IN SENSO ORARIO. CIÒ IMPEDIRÀ UN ALLENTAMENTO AC- CIDENTALE DELLO SCHERMO. GUIDA STAND OFFPER RIPARO IN ACCIAIO SE LA GUIDA È TROPPO P/N 21420 SERRATA SULLO SCHER- MO, APRIRE LA FESSURA CON IL CACCIAVITE. SE TROPPO LENTO, CHI- UDERE L’ALLOGGIAMENTO CON UNA MORSA O DELLE PINZE GRANDI. I MATERIALI CON DIAMETRO SOTTILE POSSONO ESSERE TAGLIATI CON UNA TORCIA DA 2,6 mm (1/16”) REGOLARE GUIDA CONTRO UN LA DISTANZA OPERATIVA SU 4,8 mm bORDO DIRITTO O (3/16”) PER MATERIALI SPESSI OLTRE 6,4 UN TAGLIO A MANO mm (1/4”) LIbERA DA 1,6 mm (1/16”) A 6,4 mm (1/4”) DALLA TORCIA AL PEZZO DA LAVORARE RIPARO IN ACCIAIO (P/N 0558000481) PROTEGGE LO SCHERMO QUANDO SI TAGLIA O SI SCOLPISCE.
CONSOLLE SI TROvI IN POSIZIONE OFF E CHE L’ALIMENTAZIONE PRIMARIA SIA STATA INTERROTTA. ISPEZIONE E PULIZIA DEI MATERIALI DI CONSUMO A. Smontare l’estremità anteriore della PT-27 come segue: 1. Posizionare la testa della torcia verso il basso (fare riferimento alla figura 3-1) e rimuovere lo schermo. L’ugello, il deflettore turbolenze e l’elettrodo si stacca dalla testa e rimane nello schermo. Rimuovere questi componenti e ispezionarli per notare eventuali segni di usura. Ugello ed elettrodo generalmente si usurano allo stesso modo. Per migliori prestazioni, sostituirli entrambi.
SEZIONE 4 MANUTENZIONE Rimozione/sostituzione della testa della torcia e interruttore dalla linea di servizio ACCERTARSI CHE DURANTE IL RIASSEMbLAGGIO I COLLEGA- MENTI DEL CAvO DI ALIMENTAZIONE SIANO bEN STRETTI CON AvvERTENZA L’AIUTO DI 2 CHIAvI DI SERvIZIO. (IL COSTRUTTORE RACCOMAN- DA UNA COPPIA DI SERRAGGIO DI 3,39 N/M O DI 30 POLLICI/ Lb).
SEZIONE 4 MANUTENZIONE SPINE INTERRUTTORE E ARCO PILOTA NON SCAMbIARE LA SPINA DELL’INTERRUTTORE TOR- CIA E LA SPINA DELL’ARCO PILOTA. SE SI RENDE NECESSA- RIO RIMUOvERE qUESTE SPINE, ACCERTARSI CHE qUELLA AvvERTENZA DELL’INTERRUTTORE (P/N 2062336) SIA COLLEGATA AI DUE CAvI bIANCHI DELL’INTERRUTTORE E CHE LA SPINA DELL’ARCO PILOTA SIA COLLEGATA AL CAvO NERO CON IL JUMPER bLU.
Seite 201
SEZIONE 4 MANUTENZIONE CRIMPARE O bRASARE CAVI bIANCHI INTERRUTTORE SPINA TERMINALE RIVESTIMENTO KIT INTERRUTTORE P/N 0558005509 Per sostituire – Rimuovere la striscia interruttore dalla torcia (vedi figura 4-2) Estrarre l’interruttore e la spina ter- minale dal rivestimento. Tagliare I cavi bianchi dall’interruttore (i cavi in dotazione con il fascio cavi della torcia sono lunghi a sufficienza da consentire il taglio) Crimpare o brasare ai fili l’interruttore di ricambio. Nota: È possibile montare l’interruttore sulla parte superiore o inferiore dell’impugnatura. Figura 4-5. Dettagli per la sostituzione dell’interruttore...
SEZIONE 5 PEZZI DI RICAMbIO Pezzi di ricambio Informazioni generali Fornire sempre il numero di serie dell’unità sulla quale i pezzi verranno utilizzati. Il numero di serie è stampato sulla piastra identificativa dell’unità. Inoltro degli ordini Per garantire un funzionamento corretto, si consiglia di utilizzare con questa attrezzatura esclusivamente com- ponenti e prodotti originali ESAb. L’impiego di componenti di altre marche potrebbe invalidare la garanzia. È possibile ordinare i pezzi di ricambio dal proprio distributore ESAb: Accertarsi di indicare eventuali istruzioni speciali per la spedizione quando si ordinano i pezzi di ricambio. Consultare la Guida per le comunicazioni nell’ultima pagina di questo manuale per un elenco dei numeri di tele- fono del Servizio di Assistenza Clienti. Nota La fattura con le voci dei materiali senza numero di codice sono fornite al cliente solo ad uso informativo. Le voci hardware sono disponibili attraverso fonti locali.
Seite 204
Testa 75° - p/n 0558000477 include: Isolatore - p/n 0558000437 Terminale ad anello Collegamento lama - p/n 0558000432 arco pilota O-ring - p/n 0558003694 (in dotazione con Sede- p/n 0558003032 gruppo torcia 21661) Spina arco pilota - (vedi figura 4-4 b) O-ring - p/n 0558003694 (in dotazione con la testa) Elettrodo - p/n 0558000364 Deflettore - p/n 0558000365 Torcia PT-27 Ugello *50 amp - p/n 0558000363 70 amp - p/n 0558000457 Sede sostituibile - 80 amp - p/n 0558000457 p/n 0558003032 Scolpire - p/n 0558000480 Attrezzo installazione sede - Schermo - p/n 0558000486 p/n 0558003027 *Le torce di ricambio vengono La sede viene rimossa e sostituita quando si usa l’attrezzo fornite con ugelli da 50 amp. per la sede ESAb. Tutti i gruppi torcia e le teste di sostituzione vengono forniti con la sede installata. Figura 5-1. Pezzi di ricambio gruppo torcia PT-27...