Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
AC MOTOR "SENSOR" HAIR DRYER
SECHOIR "SENSOR" MOTEUR AC
ASCIUGACAPELLI "SENSOR" MOTORE AC
HAARTROCKNER "SENSOR"AC-MOTOR
Electrodomésticos JATA, S.A.
ESPAÑA
Pol. de La Serna, calle D - 31500 TUDELA - Navarra - Spain
Tel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
INSTRUCCIONES DE USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
SECADOR "SENSOR" MOTOR AC
Mod. SC66B
www.jata.es
www.jata.pt

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jata SENSOR SC66B

  • Seite 1 SECHOIR “SENSOR” MOTEUR AC ASCIUGACAPELLI “SENSOR” MOTORE AC HAARTROCKNER “SENSOR”AC-MOTOR Mod. SC66B Electrodomésticos JATA, S.A. www.jata.es ESPAÑA Pol. de La Serna, calle D - 31500 TUDELA - Navarra - Spain Tel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44 PORTUGAL www.jata.pt...
  • Seite 2 DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA Julio 2018 Mod. SC66B 230 V~ 50 Hz 2.000 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
  • Seite 3: Main Components

    COMPONENTES PRINCIPALES PRINCIPAIS COMPONENTES 1. Rejilla entrada de aire. 1. Grelha de entrada de ar. 2. Pulsador aire frío. 2. Pulsador de ar frio. 3. Interruptor de potencia. 3. Interruptor de potência. 4. Interruptor de encendido. 4. Interruptor para acender. 5.
  • Seite 4 español ATENCIÓN •  Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato  en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. •  Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y  superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o  mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si  se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto  al uso del aparato de una manera segura y comprenden los  peligros que implica. •  No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos  del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro.  •  No lo conecte sin asegurarse que el voltaje indicado en la placa  de características del secador y el de su casa coinciden. •  No lo deje en funcionamiento sobre ropa, materiales blandos o  cuando no lo use.  •  Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.  Mantenga el secador  fuera  de su alcance. •  Durante su uso, evite la obstrucción de la entrada y salida  de aire, ya que el secador posee un sistema de seguridad  que causaría la desconexión automática del mismo. Si esto  sucediese, desconéctelo inmediatamente y espere a que se  enfríe. Una vez frío puede ser puesto de nuevo en marcha.   •  No dirija el chorro de aire hacia los ojos u otras partes sensibles.  •  MUY IMPORTANTE: no lo sumerja en agua ni en ningún  otro líquido. •    No utilice este aparato cerca del agua contenida en las     bañeras, lavabos u otros recipientes.  • ...
  • Seite 5: Instrucciones De Uso

    •  Para asegurar una protección complementaria, es aconsejable  la instalación en el circuito eléctrico que alimenta la sala de  baño, de un dispositivo de corriente diferencial residual (DDR)  de corriente diferencial de funcionamiento asignada que no  exceda de 30 mA. Pida consejo al instalador. •  Deje que se enfríe antes de guardarlo.  •  Este aparato ha sido diseñado para uso exclusivamente  doméstico.  •  La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no  deben realizarlos los niños,  sin supervisión. •  Si el cable de alimentación del aparato se deteriorase, debe ser  sustituido por un Servicio Técnico Autorizado.  INSTRUCCIONES DE USO • El secador consta de dos interruptores y un pulsador que controlan el calor y el caudal de aire. • El secador solo se pondrá en funcionamiento cuando sujete el mago con la mano, al soltarlo dejará de funcionar automáticamente.
  • Seite 6 poRTUGUÊs ATENÇÃO •  Leia atentamente estas instruções antes de colocar o aparelho  em funcionamento e guarde-as para futuras consultas. •  Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos  e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais  reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, sempre  que lhes seja dada a supervisão apropriada ou instruções para  a utilização do aparelho de forma segura e de modo a que  compreendam os perigos inerentes. •  Não deixe sacos de plástico ou elementos da embalagem ao  alcance das crianças. Podem ser potenciais fontes de perigo. •  Não o ligue sem se certificar que a voltagem indicada na placa  de características e a da rede coincidem. •  Não o deixe em funcionamento sobre roupa, materiais macios  ou quando o não estiver a utilizar.  •  Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o aparelho.  Mantenha o aparelho fora do seu alcance.  •  Durante a sua utilização, evite a obstrução da entrada e saída  de ar pois, como o secador possui um sistema de segurança que  provocaria que se desligasse automaticamente. Se tal suceder,  desligue-o imediatamente e espere que arrefeça. Depois de frio  pode ser colocado novamente em funcionamento.   •  Não dirija o jacto de ar em direcção aos olhos ou outras partes  sensíveis. •  MUITO IMPORTANTE: Nunca deve mergulhar em água ou  qualquer outros líquidos. •    Não utilize este aparelho perto de água contida em     banheiras, lavatórios ou outros recipientes. ...
  • Seite 7: Limpeza E Manutenção

    •  Quando se utilizar numa casa de banho desligue-o depois de o  usar. A proximidade da água representa perigo inclusivamente  quando o secador está parado.  •  Para assegurar una protecção complementar, é aconselhável a  instalação no circuito eléctrico que alimenta a casa de banho,  de um dispositivo de corrente diferencial residual (DDR) de  corrente diferencial de funcionamento atribuída que não  exceda 30 mA. Peça conselho ao instalador. •  Deixe que arrefeça antes de o guardar.  •  Concebida exclusivamente para uso doméstico. •  A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não  deve ser executada por crianças sem vigilância. •  Se o cabo de alimentação do aparelho se deteriorar deverá ser  substituído num Serviço de Assistência Técnica Autorizado. INSTRUCÇÕES DE UTILIZAÇÃO • O secador apresenta dois interruptores e un botão que controlam o calor e o caudal de ar. • O secador só se manterá em funcionamento enquanto segurar a pega com a mão; ao soltá-la, ele parará...
  • Seite 8 eNGlIsH ATTENTION •  Carefully read these instructions before using your appliance for  the first time and keep it for future enquires. •  This appliance can be used by children at the age of 8 or more  and people with physical, sensory or mental capabilities or  lack of experience and knowledge if they have been given an  appropriate supervision or instruction concerning the safety  use of the appliances and understand the dangers involved. •  Keep all plastic bags and packaging components out of the  reach of children. They are potentially dangerous. •  Do not connect the appliance to the mains without checking  that the voltage on the rating plate and that of your household  are the same. •  Do not leave working on clothes, soft materials or while not in  use. •  Don’t allow children play with the appliance. Keep the  appliance out of the reach of children. •  While in use, avoid obstructing the air inlet and outlet, as the  hair dryer has a safety device that would cause the dryer to  disconnect automatically. If this were to happen disconnect it  immediately and allow it to cool. Once cold it may be turned on  again. •  Do not direct the airflow to the eyes or any other sensitive area. •  VERY IMPORTANT: Do not immerse in water or any other  liquid. •    Do not use this appliance near the water contained in     bathtubs, washbasins or other containers. • ...
  • Seite 9: Maintenance And Cleaning

    •  To ensure a complementary protection it is advisable to install  in the electrical circuit of the bathroom a residual differential  current device (DDR) of differential current of assigned capacity  that does not exceed 30 mA. Ask your supplier for advice. •  Allow it to cool before storing. •  This appliance is designed for domestic use only. •  The cleaning and maintenance done by users, can not be done  by children without any supervision. •  If the cable were to deteriorate it must be changed by an  Authorised Service Centre. INSTRUCTIONS OF USE • The hair dryer has two switches that control the heat and one pusher for the airflow. • The hair dryer will only be switched on when you hold the handle with your hand, releasing it will stop working automatically.
  • Seite 10 FRaNÇaIs ATTENTION  •  Lisez attentivement ces instructions avant de mettre  l’appareil en fonctionnement et conservez-les pour de futures  consultations.  •  Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans  et les personnes handicapées physiques, sensorielles ou  mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles  ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant  l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les  dangers qu’il implique. •  Ne laissez pas à la portée des enfants sacs en plastique  ou éléments de l’ e mballage. Ils représentent des sources  potentielles de danger. •  Ne branchez pas l’appareil sans être certain que le voltage  indiqué sur la plaque de caractéristiques et celui de la maison  coïncident. •  Ne le laissez pas en marche sur des vêtements, des matériels  souples ou si vous ne l´utilisez pas.  •  Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.  Maintenir l’appareil hors de leur portée.  •  Pendant l´utilisation, assurez-vous que les grilles d´entrée et  de sortie d´air ne sont pas obstruées, car le sèche-cheveux  est muni d´un système de sécurité qui entraînerait l´arrêt  automatique de l´appareil. Si cela se produisait, arrêtez  immédiatement l´appareil et laissez-le refroidir. Une fois qu´il  est refroidi, vous pourrez le remettre en marche.   •  Ne dirigez pas l´air vers les yeux ou toute autre partie sensible. •  TRÈS IMPORTANT: Ne  plongez jamais dans l’eau ou dans  tout autre liquide.
  • Seite 11 •    N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une douche, d’une     baignoire, d’un lavabo ou outres récipients. •  Quand vous l´utilisez dans une salle de bains, débranchez-le  après utilisation. La proximité de l´eau représente un danger  même lorsque le sèche-cheveux est éteint.  •  Pour garantir une protection complémentaire, il est souhaitable  d´installer, dans le circuit d´alimentation électrique de la salle  de bains, un dispositif de protection à courant différentiel  résiduel (DDR) de courant différentiel de fonctionnement  assigné n´excédant pas 30mA. Demandez conseil à votre  installateur. •  Laissez-le refroidir avant de le ranger.  •  Cet appareil a été conçu exclusivement à l’usage domestique.  •  Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne  doivent pas être effectués par des enfants sans supervision.    •  Si le câble d’alimentation du grille-pain se détériorait, il doit  être remplacé par un  Service Technique Autorisé. MODE D’EMPLOI • Le sèche-cheveux est muni de deux interrupteurs et d´une touche qui contrôlent la température et le flux d´air. • Le sèche-cheveux fonctionne uniquement si vous le tenez à la main, si vous le lâchez il s’éteindra automatiquement.
  • Seite 12: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE • Avant de procéder à son nettoyage, azures-vous que l’appareil soit totalement débranché. • Vous pouvez nettoyer avec un chiffon légèrement humide, en veillant à bien sécher ensuite. • N’utilisez as de produit chimique ni abrasif, d’éponges métalliques, etc. pouvant détériorer les surfaces de l’appareil. • Il est très important de veiller à maintenir toujours propres la grille d´entrée d´air (1) de même que la grille intérieure. • Retirez régulièrement les dépôts de cheveux ou de peluche qui puissent s´y adhérer. • Pour effectuer le nettoyage de la grille intérieure, extraire la grille d’entrée d’air en la faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. • Après l’avoir nettoyée, placez-la de nouveau dans sa position originale et faites-la légèrement tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour qu’elle reste correctement fixée. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT • En tant que consommateur, lorsque vous souhaitez vous débarrasser de l’appareil, déposez-le dans un centre de collecte des déchets ou dans un conteneur destiné à cet effet pour leur traitement ultérieur.
  • Seite 13 •  Quando l’apparecchio è in funzione, evitare di ostruire l’ e ntrata  e l’uscita dell’aria: l’asciugacapelli è dotato di un meccanismo  di sicurezza che ne provoca lo spegnimento automatico in  caso di ostruzione. Nel caso si verificasse questa evenienza,  disinserire l’apparecchio dalla presa di corrente ed attendere  che si raffreddi. Quando l’apparecchio si sia raffreddato, potrà  essere ricollegato e rimesso in funzione.   •  Non dirigere il getto d’aria calda direttamente verso gli occhi o  altre parti sensibili. •  NOTA BENE: non immergere l’apparecchio in acqua, né  in nessun altro liquido. •    Non usare l’apparecchio in prossimità di acqua contenuta     in vasche da bagno, lavandini o altri recipienti.  •  Se viene impiegato nella stanza da bagno, si deve disinserire  l’apparecchio dalla presa di corrente dopo l’uso. La presenza  di acqua può creare una potenziale fonte di pericolo anche  quando l’asciugacapelli è spento.  •  Per garantire un’ulteriore protezione, è consigliabile installare  nel circuito elettrico che alimenta la stanza da bagno un  dispositivo differenziale a corrente residua (DDR) con corrente  differenziale di intervento non superiore a 30 mA. Richiedere il  parere dell’installatore. •  Lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di riporlo.  •  Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per uso  domestico.  •  La pulizia e la manutenzione non devono essere realizzati da  bambini senza la supervisione di un adulto. • ...
  • Seite 14: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO • L’asciugacapelli è dotato di due interruttori ed un tasto che controllano la temperatura ed il flusso dell’aria. • L’asciugacapelli funzionerá solo quando sará tenuto dal manico, lasciandolo si spegnerá automaticamente. • Collegare l’apparecchio alla rete elettrica. • Premere l’interruttore di accensione (4) in qualsiasi posizione (1 o 2) per ottenere una portata d’aria maggiore o minore. • Poi, impostare l’interruttore di potenza (3) sulla posizione desiderata (∫ -∫ ∫ ó ∫ ∫ ∫) per ottenere diversi livelli di temperatura • La combinazione delle posizioni dei due interruttori consente di usufruire di un’ampia gamma di opzioni rispetto a flusso e temperatura.
  • Seite 15 DEUTSCH ACHTUNG •  Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,  bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie  für spätere Fragen auf. •  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen  mit verminderten körperlichen, sensorialen oder geistigen  Fähigkeiten bzw. fehlender Erfahrung und Kenntnis benutzt  werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder wenn sie  entsprechend über die sichere Benutzung des Geräts informiert  worden sind und die davon ausgehenden Gefahren verstanden  haben. •  Plastiktüten bzw. Verpackungsteile für Kinder unzugänglich  aufbewahren, da sie für diese gefährlich sein können.  •  Schalten Sie das Gerät nicht ein, ohne zuvor überprüft  zu haben, dass die auf dem Typenschild angegebene  Stromspannung und die der Steckdose übereinstimmen. •  Legen Sie das Gerät in Betrieb nicht auf Kleidung oder weichen  Materialien ab, wenn Sie es nicht benutzen.  •  Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Haartrockner  spielen. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von  Kindern auf. •  Während sich das Gerät in Betrieb befindet, sollte der Luftein-  und –austritt nicht verstopft sein, da der Haartrockner über ein  System verfügt, dass in diesem Fall zu seiner automatischen  Abschaltung führen würde. Falls sich der Haartrockner  automatisch abschalten sollte, schalten Sie ihn unverzüglich ab  und warten so lange, bis er sich abgekühlt hat. Nachdem sich  das Gerät abgekühlt hat, können Sie es erneut einschalten. •  Richten Sie den heißen Luftstrahl weder auf die Augen noch auf  andere empfindliche Körperteile. ...
  • Seite 16 •  SEHR WICHTIG: Das Gerät darf weder in Wasser noch in  andere Flüssigkeiten getaucht werden.  •    Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von mit Wasser     gefüllten Badewannen, Waschbecken und anderen  Behältern verwendet werden.  •  Wenn der Haartrockner in einem Badezimmer verwendet wird,  schalten Sie ihn sofort nach dem Benutzen ab, Die Nähe von  Wasser bedeutet sogar eine Gefahr, obwohl der Haartrockner  abgeschaltet ist. •  Um zusätzlichen Schutz zu gewährleisten, wird der Einbau  eines gesonderten elektrischen Schaltkreises für das  Badezimmer sowie einer Fehlerstromeinrichtung (RCD)  bzw. eines Fehlerstromschalters (ELCB) als Leistungsschutz  empfohlen, die bzw. der 30 mA nicht überschreiten darf.  Fragen Sie den Installateur um Rat. •  Lassen Sie den Haartrockner abkühlen, ehe Sie ihn verwahren.  •  Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden. •  Die vom Anwender durchzuführende Reinigung und Wartung  darf nicht durch die Kinder erfolgen, es sei denn, sie sind älter  als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. •  Sollte das Netzkabel des Gerätes beschädigt sein, muss es von  einem Autorisierten Technischen Kundendienst ersetzt werden.  GEBRAUCHSANLEITUNG • Der Haartrockner verfügt über zwei Schalter und eine Drucktaste, mit denen die Wärme und der Luftstrom reguliert werden. • Der Haartrockner funktioniert nur, wenn Sie ihn am Griff halten. Wenn Sie den griff lassen, hört der Haartrockner automatisch zu funktionieren auf.
  • Seite 17: Wartung Und Reinigung

    WARTUNG UND REINIGUNG • Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz. • Reinigen Sie es mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen Sie es dann gut nach. • Verwenden Sie zur Reinigung keine chemischen oder scheuernden Mittel, Metallschwämme, etc., welche die Oberflächen des Geräts zerkratzen können. • Es ist sehr wichtig, dass das Gitter des Lufteintritts (1) sowie das Innengitter stets sauber gehalten werden. • Entfernen Sie stets hängenbleibende Haare und Flusen von den Gittern. • Zur Reinigung des Innengitters entfernen Sie das Gitter des Lufteintritts, indem Sie es gegen den Uhrzeigersinn drehen. • Nach der Reinigung setzen Sie es erneut in seine ursprüngliche Position ein und drehen Sie es langsam in den Uhrzeigersinn, damit es fest einrastet. UMWELTSCHUTZ • Wenn Sie sich in Ihrer Eigenschaft als Verbraucher des Gerätes entledigen möchten, bringen Sie dieses bitte für seine korrekte Behandlung zu einem Entsorgungszentrum oder hierfür vorgesehenen Container. • Werfen Sie es nie in den Hausmüll. Auf diese Weise tragen Sie dazu bei, die Umwelt zu schützen und zu verbessern.
  • Seite 18 • Em aparelhos obtidos em promoções ou em compras on-line certifique-se de que fica em seu poder um documento que indique o modelo, a data de entrega e a identificação do fornecedor. Sem esse documento a garantia não terá validade. • Adicionalmente el titular de la garantía, disfrutará en cada momento de todos los derechos que la legislación vigente le conceda. GARANTIA COMERCIAL • Com esta garantia, a Jata amplia de 2 para 3 anos a garantia do seu aparelho sem qualquer custo para o seu titular. • Para que esta ampliação seja válida, o certificado de garantia, que se junta no verso, deverá ser devidamente preenchido, sem rasuras ou emendas e selado pelo estabelecimento vendedor, indicando claramente a data da venda. EXCLUSÕES DA GARANTIA • A garantia não cobre quebra ou danos causados por quedas, perda de acessórios ou partes do aparelho, instalação inadequada, manuseamento total ou parcial do produto por qualquer pessoa alheia aos Serviços...
  • Seite 19 GARANTÍA COmERCIAL • Jata con esta garantía, amplia de 2 a 3 años la garantía de su aparato, sin coste alguno para el titular de la misma. • Para que esta ampliación tenga validez, el certificado de garantía, que se adjunta al dorso, deberá estar debidamente cumplimentado, sin tachaduras ni enmiendas y sellado por el establecimiento vendedor, con indicación clara de la fecha de venta.
  • Seite 20 Nombre y dirección del comprador Nome e direcção do comprador 3 años de garantía 3 anos de garantia Electrodomésticos JATA, S.A. ESPAÑA www.jata.es Pol. de La Serna, calle D - 31500 TUDELA - Navarra - Spain Tel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44 PORTUGAL www.jata.pt...

Inhaltsverzeichnis