Seite 1
SECHOIR “SENSOR” MOTEUR AC ASCIUGACAPELLI “SENSOR” MOTORE AC HAARTROCKNER “SENSOR”AC-MOTOR Mod. SC66B Electrodomésticos JATA, S.A. www.jata.es ESPAÑA Pol. de La Serna, calle D - 31500 TUDELA - Navarra - Spain Tel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44 PORTUGAL www.jata.pt...
Seite 2
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA Julio 2018 Mod. SC66B 230 V~ 50 Hz 2.000 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
COMPONENTES PRINCIPALES PRINCIPAIS COMPONENTES 1. Rejilla entrada de aire. 1. Grelha de entrada de ar. 2. Pulsador aire frío. 2. Pulsador de ar frio. 3. Interruptor de potencia. 3. Interruptor de potência. 4. Interruptor de encendido. 4. Interruptor para acender. 5.
Seite 4
español ATENCIÓN • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. • No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro. • No lo conecte sin asegurarse que el voltaje indicado en la placa de características del secador y el de su casa coinciden. • No lo deje en funcionamiento sobre ropa, materiales blandos o cuando no lo use. • Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato. Mantenga el secador fuera de su alcance. • Durante su uso, evite la obstrucción de la entrada y salida de aire, ya que el secador posee un sistema de seguridad que causaría la desconexión automática del mismo. Si esto sucediese, desconéctelo inmediatamente y espere a que se enfríe. Una vez frío puede ser puesto de nuevo en marcha. • No dirija el chorro de aire hacia los ojos u otras partes sensibles. • MUY IMPORTANTE: no lo sumerja en agua ni en ningún otro líquido. • No utilice este aparato cerca del agua contenida en las bañeras, lavabos u otros recipientes. • ...
• Para asegurar una protección complementaria, es aconsejable la instalación en el circuito eléctrico que alimenta la sala de baño, de un dispositivo de corriente diferencial residual (DDR) de corriente diferencial de funcionamiento asignada que no exceda de 30 mA. Pida consejo al instalador. • Deje que se enfríe antes de guardarlo. • Este aparato ha sido diseñado para uso exclusivamente doméstico. • La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños, sin supervisión. • Si el cable de alimentación del aparato se deteriorase, debe ser sustituido por un Servicio Técnico Autorizado. INSTRUCCIONES DE USO • El secador consta de dos interruptores y un pulsador que controlan el calor y el caudal de aire. • El secador solo se pondrá en funcionamiento cuando sujete el mago con la mano, al soltarlo dejará de funcionar automáticamente.
Seite 6
poRTUGUÊs ATENÇÃO • Leia atentamente estas instruções antes de colocar o aparelho em funcionamento e guarde-as para futuras consultas. • Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, sempre que lhes seja dada a supervisão apropriada ou instruções para a utilização do aparelho de forma segura e de modo a que compreendam os perigos inerentes. • Não deixe sacos de plástico ou elementos da embalagem ao alcance das crianças. Podem ser potenciais fontes de perigo. • Não o ligue sem se certificar que a voltagem indicada na placa de características e a da rede coincidem. • Não o deixe em funcionamento sobre roupa, materiais macios ou quando o não estiver a utilizar. • Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o aparelho. Mantenha o aparelho fora do seu alcance. • Durante a sua utilização, evite a obstrução da entrada e saída de ar pois, como o secador possui um sistema de segurança que provocaria que se desligasse automaticamente. Se tal suceder, desligue-o imediatamente e espere que arrefeça. Depois de frio pode ser colocado novamente em funcionamento. • Não dirija o jacto de ar em direcção aos olhos ou outras partes sensíveis. • MUITO IMPORTANTE: Nunca deve mergulhar em água ou qualquer outros líquidos. • Não utilize este aparelho perto de água contida em banheiras, lavatórios ou outros recipientes. ...
• Quando se utilizar numa casa de banho desligue-o depois de o usar. A proximidade da água representa perigo inclusivamente quando o secador está parado. • Para assegurar una protecção complementar, é aconselhável a instalação no circuito eléctrico que alimenta a casa de banho, de um dispositivo de corrente diferencial residual (DDR) de corrente diferencial de funcionamento atribuída que não exceda 30 mA. Peça conselho ao instalador. • Deixe que arrefeça antes de o guardar. • Concebida exclusivamente para uso doméstico. • A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não deve ser executada por crianças sem vigilância. • Se o cabo de alimentação do aparelho se deteriorar deverá ser substituído num Serviço de Assistência Técnica Autorizado. INSTRUCÇÕES DE UTILIZAÇÃO • O secador apresenta dois interruptores e un botão que controlam o calor e o caudal de ar. • O secador só se manterá em funcionamento enquanto segurar a pega com a mão; ao soltá-la, ele parará...
Seite 8
eNGlIsH ATTENTION • Carefully read these instructions before using your appliance for the first time and keep it for future enquires. • This appliance can be used by children at the age of 8 or more and people with physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given an appropriate supervision or instruction concerning the safety use of the appliances and understand the dangers involved. • Keep all plastic bags and packaging components out of the reach of children. They are potentially dangerous. • Do not connect the appliance to the mains without checking that the voltage on the rating plate and that of your household are the same. • Do not leave working on clothes, soft materials or while not in use. • Don’t allow children play with the appliance. Keep the appliance out of the reach of children. • While in use, avoid obstructing the air inlet and outlet, as the hair dryer has a safety device that would cause the dryer to disconnect automatically. If this were to happen disconnect it immediately and allow it to cool. Once cold it may be turned on again. • Do not direct the airflow to the eyes or any other sensitive area. • VERY IMPORTANT: Do not immerse in water or any other liquid. • Do not use this appliance near the water contained in bathtubs, washbasins or other containers. • ...
• To ensure a complementary protection it is advisable to install in the electrical circuit of the bathroom a residual differential current device (DDR) of differential current of assigned capacity that does not exceed 30 mA. Ask your supplier for advice. • Allow it to cool before storing. • This appliance is designed for domestic use only. • The cleaning and maintenance done by users, can not be done by children without any supervision. • If the cable were to deteriorate it must be changed by an Authorised Service Centre. INSTRUCTIONS OF USE • The hair dryer has two switches that control the heat and one pusher for the airflow. • The hair dryer will only be switched on when you hold the handle with your hand, releasing it will stop working automatically.
Seite 10
FRaNÇaIs ATTENTION • Lisez attentivement ces instructions avant de mettre l’appareil en fonctionnement et conservez-les pour de futures consultations. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les personnes handicapées physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les dangers qu’il implique. • Ne laissez pas à la portée des enfants sacs en plastique ou éléments de l’ e mballage. Ils représentent des sources potentielles de danger. • Ne branchez pas l’appareil sans être certain que le voltage indiqué sur la plaque de caractéristiques et celui de la maison coïncident. • Ne le laissez pas en marche sur des vêtements, des matériels souples ou si vous ne l´utilisez pas. • Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. Maintenir l’appareil hors de leur portée. • Pendant l´utilisation, assurez-vous que les grilles d´entrée et de sortie d´air ne sont pas obstruées, car le sèche-cheveux est muni d´un système de sécurité qui entraînerait l´arrêt automatique de l´appareil. Si cela se produisait, arrêtez immédiatement l´appareil et laissez-le refroidir. Une fois qu´il est refroidi, vous pourrez le remettre en marche. • Ne dirigez pas l´air vers les yeux ou toute autre partie sensible. • TRÈS IMPORTANT: Ne plongez jamais dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Seite 11
• N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une douche, d’une baignoire, d’un lavabo ou outres récipients. • Quand vous l´utilisez dans une salle de bains, débranchez-le après utilisation. La proximité de l´eau représente un danger même lorsque le sèche-cheveux est éteint. • Pour garantir une protection complémentaire, il est souhaitable d´installer, dans le circuit d´alimentation électrique de la salle de bains, un dispositif de protection à courant différentiel résiduel (DDR) de courant différentiel de fonctionnement assigné n´excédant pas 30mA. Demandez conseil à votre installateur. • Laissez-le refroidir avant de le ranger. • Cet appareil a été conçu exclusivement à l’usage domestique. • Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans supervision. • Si le câble d’alimentation du grille-pain se détériorait, il doit être remplacé par un Service Technique Autorisé. MODE D’EMPLOI • Le sèche-cheveux est muni de deux interrupteurs et d´une touche qui contrôlent la température et le flux d´air. • Le sèche-cheveux fonctionne uniquement si vous le tenez à la main, si vous le lâchez il s’éteindra automatiquement.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE • Avant de procéder à son nettoyage, azures-vous que l’appareil soit totalement débranché. • Vous pouvez nettoyer avec un chiffon légèrement humide, en veillant à bien sécher ensuite. • N’utilisez as de produit chimique ni abrasif, d’éponges métalliques, etc. pouvant détériorer les surfaces de l’appareil. • Il est très important de veiller à maintenir toujours propres la grille d´entrée d´air (1) de même que la grille intérieure. • Retirez régulièrement les dépôts de cheveux ou de peluche qui puissent s´y adhérer. • Pour effectuer le nettoyage de la grille intérieure, extraire la grille d’entrée d’air en la faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. • Après l’avoir nettoyée, placez-la de nouveau dans sa position originale et faites-la légèrement tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour qu’elle reste correctement fixée. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT • En tant que consommateur, lorsque vous souhaitez vous débarrasser de l’appareil, déposez-le dans un centre de collecte des déchets ou dans un conteneur destiné à cet effet pour leur traitement ultérieur.
Seite 13
• Quando l’apparecchio è in funzione, evitare di ostruire l’ e ntrata e l’uscita dell’aria: l’asciugacapelli è dotato di un meccanismo di sicurezza che ne provoca lo spegnimento automatico in caso di ostruzione. Nel caso si verificasse questa evenienza, disinserire l’apparecchio dalla presa di corrente ed attendere che si raffreddi. Quando l’apparecchio si sia raffreddato, potrà essere ricollegato e rimesso in funzione. • Non dirigere il getto d’aria calda direttamente verso gli occhi o altre parti sensibili. • NOTA BENE: non immergere l’apparecchio in acqua, né in nessun altro liquido. • Non usare l’apparecchio in prossimità di acqua contenuta in vasche da bagno, lavandini o altri recipienti. • Se viene impiegato nella stanza da bagno, si deve disinserire l’apparecchio dalla presa di corrente dopo l’uso. La presenza di acqua può creare una potenziale fonte di pericolo anche quando l’asciugacapelli è spento. • Per garantire un’ulteriore protezione, è consigliabile installare nel circuito elettrico che alimenta la stanza da bagno un dispositivo differenziale a corrente residua (DDR) con corrente differenziale di intervento non superiore a 30 mA. Richiedere il parere dell’installatore. • Lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di riporlo. • Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per uso domestico. • La pulizia e la manutenzione non devono essere realizzati da bambini senza la supervisione di un adulto. • ...
ISTRUZIONI PER L’USO • L’asciugacapelli è dotato di due interruttori ed un tasto che controllano la temperatura ed il flusso dell’aria. • L’asciugacapelli funzionerá solo quando sará tenuto dal manico, lasciandolo si spegnerá automaticamente. • Collegare l’apparecchio alla rete elettrica. • Premere l’interruttore di accensione (4) in qualsiasi posizione (1 o 2) per ottenere una portata d’aria maggiore o minore. • Poi, impostare l’interruttore di potenza (3) sulla posizione desiderata (∫ -∫ ∫ ó ∫ ∫ ∫) per ottenere diversi livelli di temperatura • La combinazione delle posizioni dei due interruttori consente di usufruire di un’ampia gamma di opzioni rispetto a flusso e temperatura.
Seite 15
DEUTSCH ACHTUNG • Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie für spätere Fragen auf. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorialen oder geistigen Fähigkeiten bzw. fehlender Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder wenn sie entsprechend über die sichere Benutzung des Geräts informiert worden sind und die davon ausgehenden Gefahren verstanden haben. • Plastiktüten bzw. Verpackungsteile für Kinder unzugänglich aufbewahren, da sie für diese gefährlich sein können. • Schalten Sie das Gerät nicht ein, ohne zuvor überprüft zu haben, dass die auf dem Typenschild angegebene Stromspannung und die der Steckdose übereinstimmen. • Legen Sie das Gerät in Betrieb nicht auf Kleidung oder weichen Materialien ab, wenn Sie es nicht benutzen. • Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Haartrockner spielen. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Während sich das Gerät in Betrieb befindet, sollte der Luftein- und –austritt nicht verstopft sein, da der Haartrockner über ein System verfügt, dass in diesem Fall zu seiner automatischen Abschaltung führen würde. Falls sich der Haartrockner automatisch abschalten sollte, schalten Sie ihn unverzüglich ab und warten so lange, bis er sich abgekühlt hat. Nachdem sich das Gerät abgekühlt hat, können Sie es erneut einschalten. • Richten Sie den heißen Luftstrahl weder auf die Augen noch auf andere empfindliche Körperteile. ...
Seite 16
• SEHR WICHTIG: Das Gerät darf weder in Wasser noch in andere Flüssigkeiten getaucht werden. • Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten Badewannen, Waschbecken und anderen Behältern verwendet werden. • Wenn der Haartrockner in einem Badezimmer verwendet wird, schalten Sie ihn sofort nach dem Benutzen ab, Die Nähe von Wasser bedeutet sogar eine Gefahr, obwohl der Haartrockner abgeschaltet ist. • Um zusätzlichen Schutz zu gewährleisten, wird der Einbau eines gesonderten elektrischen Schaltkreises für das Badezimmer sowie einer Fehlerstromeinrichtung (RCD) bzw. eines Fehlerstromschalters (ELCB) als Leistungsschutz empfohlen, die bzw. der 30 mA nicht überschreiten darf. Fragen Sie den Installateur um Rat. • Lassen Sie den Haartrockner abkühlen, ehe Sie ihn verwahren. • Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden. • Die vom Anwender durchzuführende Reinigung und Wartung darf nicht durch die Kinder erfolgen, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. • Sollte das Netzkabel des Gerätes beschädigt sein, muss es von einem Autorisierten Technischen Kundendienst ersetzt werden. GEBRAUCHSANLEITUNG • Der Haartrockner verfügt über zwei Schalter und eine Drucktaste, mit denen die Wärme und der Luftstrom reguliert werden. • Der Haartrockner funktioniert nur, wenn Sie ihn am Griff halten. Wenn Sie den griff lassen, hört der Haartrockner automatisch zu funktionieren auf.
WARTUNG UND REINIGUNG • Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz. • Reinigen Sie es mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen Sie es dann gut nach. • Verwenden Sie zur Reinigung keine chemischen oder scheuernden Mittel, Metallschwämme, etc., welche die Oberflächen des Geräts zerkratzen können. • Es ist sehr wichtig, dass das Gitter des Lufteintritts (1) sowie das Innengitter stets sauber gehalten werden. • Entfernen Sie stets hängenbleibende Haare und Flusen von den Gittern. • Zur Reinigung des Innengitters entfernen Sie das Gitter des Lufteintritts, indem Sie es gegen den Uhrzeigersinn drehen. • Nach der Reinigung setzen Sie es erneut in seine ursprüngliche Position ein und drehen Sie es langsam in den Uhrzeigersinn, damit es fest einrastet. UMWELTSCHUTZ • Wenn Sie sich in Ihrer Eigenschaft als Verbraucher des Gerätes entledigen möchten, bringen Sie dieses bitte für seine korrekte Behandlung zu einem Entsorgungszentrum oder hierfür vorgesehenen Container. • Werfen Sie es nie in den Hausmüll. Auf diese Weise tragen Sie dazu bei, die Umwelt zu schützen und zu verbessern.
Seite 18
• Em aparelhos obtidos em promoções ou em compras on-line certifique-se de que fica em seu poder um documento que indique o modelo, a data de entrega e a identificação do fornecedor. Sem esse documento a garantia não terá validade. • Adicionalmente el titular de la garantía, disfrutará en cada momento de todos los derechos que la legislación vigente le conceda. GARANTIA COMERCIAL • Com esta garantia, a Jata amplia de 2 para 3 anos a garantia do seu aparelho sem qualquer custo para o seu titular. • Para que esta ampliação seja válida, o certificado de garantia, que se junta no verso, deverá ser devidamente preenchido, sem rasuras ou emendas e selado pelo estabelecimento vendedor, indicando claramente a data da venda. EXCLUSÕES DA GARANTIA • A garantia não cobre quebra ou danos causados por quedas, perda de acessórios ou partes do aparelho, instalação inadequada, manuseamento total ou parcial do produto por qualquer pessoa alheia aos Serviços...
Seite 19
GARANTÍA COmERCIAL • Jata con esta garantía, amplia de 2 a 3 años la garantía de su aparato, sin coste alguno para el titular de la misma. • Para que esta ampliación tenga validez, el certificado de garantía, que se adjunta al dorso, deberá estar debidamente cumplimentado, sin tachaduras ni enmiendas y sellado por el establecimiento vendedor, con indicación clara de la fecha de venta.
Seite 20
Nombre y dirección del comprador Nome e direcção do comprador 3 años de garantía 3 anos de garantia Electrodomésticos JATA, S.A. ESPAÑA www.jata.es Pol. de La Serna, calle D - 31500 TUDELA - Navarra - Spain Tel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44 PORTUGAL www.jata.pt...