Seite 1
LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTION BOOKLET NOTICE D'INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES Termoconvettore turbo Convection heater turbo Thermoconvecteur turbo Konvektor + Turbo Termoconvector + turbo type HC504&.CH (mod. DL15 TURBO) type HC505 (mod. DL15 TURBO&TIMER) Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale.
Seite 2
Questo simbolo vi invita a leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso dell’apparecchio, ed eventualmente informare terzi, se necessario. Conservare il libretto per ulteriori consultazioni e per l’intera durata di vita dell’apparecchio. Se nella lettura di queste istruzioni d’uso alcune parti risultassero difficili nella comprensione o se sorgessero dubbi, prima di utilizzare il prodotto contattare l’azienda all’indirizzo scritto in ultima...
Seite 3
domestico, che possono essere utilizzati per tipiche funzioni domestiche anche da persone non esperte: - in negozi, uffici e altri luoghi di lavoro similari; - in aziende agricole o similari; - da clienti di alberghi, motel e altri ambienti di tipo residenziale;...
Seite 4
Controllate che il termoconvettore non venga in contatto con l’acqua o altri liquidi. Nel caso dovesse inavvertitamente bagnarsi o immergersi in un liquido, per prima cosa disattivare la presa di corrente spegnendo l’interruttore del quadro elettrico, e solo dopo togliere la spina dalla presa di corrente.
Seite 5
conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.
Seite 6
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. - Non utilizzare questo apparecchio di riscaldamento con programmatori, temporizzatori o con qualsiasi altro dispositivo che accenda automaticamente l’apparecchio, in quanto esiste il rischio di incendio nel caso in cui...
Seite 7
Non usare l’apparecchio se non funziona correttamente o se sembra danneggiato; in caso di dubbio rivolgersi a personale professionalmente qualificato. Evitare che l’apparecchio possa surriscaldarsi; a questo scopo controllare che le aperture di entrata e uscita dell’aria siano libere da ostruzioni: non lasciate nulla di appeso sopra o sotto l’apparecchio.
Seite 8
La superficie di appoggio deve essere stabile, non in pendenza (in quanto l’apparecchio potrebbe ribaltarsi), resistente al calore. Assicurarsi che il cavo sia posizionato correttamente e che non sia a contatto con parti calde o spigoli taglienti, né avvolto intorno all’apparecchio o attorcigliato su sé...
Seite 9
Modello con programmatore 24h, interruttori e con regolazione termostato ambiente (type HC505) Il termoconvettore è dotato dei seguenti elementi di regolazione: Interruttore (A) per accendere la ventola (funzione turbo), accende in pos. ( spegne in pos. (●). Interruttore (B) per regolare la potenza 750W=caldo a basso consumo, accende in pos.
Funzionamento con programmatore (interruttore pos. Per spegnere l’apparecchio: posizionare l’interruttore (F) in pos. “0”, ruotare la manopola del termostato in pos. “MIN” e dei selettori in pos. (●), togliere la spina dalla presa di corrente. PULIZIA E MANUTENZIONE Attenzione: prima di pulire l’apparecchio spegnerlo, disinserire la spina dalla presa di corrente ed attendere che si sia raffreddato.
Seite 11
This symbol invites you to read these instructions carefully before using the device, and also inform third parties of them, if necessary. Store this booklet for future reference and for the entire lifetime of the device. If any parts of these instructions are difficult to understand or if in doubt, contact the company at the address written on the last page before using the product.
Seite 12
- in farming businesses or similar businesses; - by guests in hotels, motels and other residential type environments; - in bed and breakfast accommodation. The device should not be used in dusty areas or in areas with airborne particle/materials (which may block the grids), or in areas with high humidity, or with flammable products, or outdoors.
Seite 13
only then remove the plug from the socket. Carefully dry both the plug and the socket before restoring power. Plug into the plug point and then continue using the device. If in doubt consult a qualified professional. CAUTION: - some parts of this product can become very hot and cause burns.
Seite 14
should only turn on / off the unit as long as it has been placed or installed in its normal operating position, and as long as they are supervised or receive instructions concerning the safe use of the appliance and understand the hazards involved.
Do not leave the appliance exposed to atmospheric conditions (sun, rain, etc..). Should the appliance fall or not work correctly, disconnect the electric cable immediately. Check that it is not damaged, and thereafter turn it back on: if in any doubt, consult a qualified professional.
Seite 16
Warning: the heater must be used only if its feet are correctly assembled. To use the appliance, the two feet provided must be assembled and locked tight with the screws provided. Before connecting the heater check that the voltage shown on the specifications plate corresponds to that of the electrical supply, and that the plug is effectively grounded.
Seite 17
Switch (C) to adjust the power 1250W = heat with low power consumption, turns on in pos.(1250) or turns off in pos.(●). Switch (B+C) to adjust the power 2000W = immediate heat, turns on in pos.(750+1250/2000W) or turned off in pos.(●). The thermostat (D) regulates the appliance based on the surrounding ambient temperature: it heats continuously until the set temperature is reached, and then it heats only when the temperature decreases and for the period of time needed...
Set the correct time: turn the timer disc in the direction of the arrow, matching the correct time to the reference marker. The on/off functions are adjustable using the sliders on the disc: when pushed to the centre, the appliance stays off, when pushed towards the outer edge of the disc, it turns on;...
Seite 19
Ce symbole vous invite à lire attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil et éventuellement d’informer d’autres utilisateurs, si besoin. Conserver ce livret pour le consulter ultérieurement et pour toute la durée de vie de l'appareil. Si à la lecture de ces instructions certaines parties étaient difficile à...
Seite 20
- dans des exploitations agricoles ou similaires ; - par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ; - dans des établissements tels des bed & breakfast. L’appareil ne doit pas être utilisé dans des environnements poussiéreux ou en présence de matériaux extrêmement volatils (cela pourrait bloquer les grilles), dans des environnements humides, près de produits inflammables, ou à...
Seite 21
la fiche. Sécher soigneusement et la fiche et la prise de courant, et ensuite réactiver le courant sur la prise. Réinsérer la fiche dans la prise de courant, et utiliser ensuite l'appareil . En cas de doute, consulter un technicien qualifié. ...
Seite 22
Aattention : lors de l'utilisation d'appareils électriques, toujours respecter les précautions de sécurité pour éviter tout risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure. L'utilisateur ne doit pas laisser l’appareil sans surveillance quand il est branché à l’alimentation. ...
Seite 23
fonctionnement, débrancher l'appareil et attendre son refroidissement (environ 20 / 30 minutes), puis le rebrancher. L’appareil ne doit pas être placé juste en dessous d'une prise électrique. Ne pas utiliser cet appareil de chauffage avec des programmateurs, des minuteurs, ou d'autres appareils censé mettre en marche l'appareil, de la présence d'un risque d'incendie si l'appareil est couvert ou placé...
l'appareil même tombe à l'eau); si cela devait arriver, ne pas immerger la main. Désactiver d'abord la prise de courant depuis l'interrupteur situé dans le tableau électrique, et ensuite débrancher l'appareil de la prise de courant. Sécher soigneusement et la fiche et la prise de courant, et ensuite réactiver le courant sur la prise.
Seite 25
température maximale (MAX) ; dans les positions intermédiaires, il fonctionne à intervalles. Pour actionner le thermoconvecteur : vérifier que le bouton rotatif du thermostat soit en pos. « MIN », insérer la fiche dans la prise de courant et sélectionner les fonctions souhaitées décrites ci-dessus.
Seite 26
orientées à l'extérieur, il s'allume. Pousser la petite touche pour la positionner d'une façon ou de l'autre (1 petite touche correspond à 15 minutes). Régler la position des petites touches au moment où vous souhaitez activer l'appareil (touche à l'extérieur) ou le désactiver (touche centrale) : à...
Dieses Symbol fordert Sie auf, diese Anleitung vor dem Gebrauch des Geräts zu lesen und bei Bedarf auch andere Personen darüber zu informieren. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen und während der gesamten Lebensdauer des Geräts auf. Sollten Teile dieser Anleitung schwer verständlich sein oder wenn Sie Zweifel haben, kontaktieren Sie bitte das Unternehmen unter der auf der letzten Seite genannten Adresse, bevor Sie das Produkt benutzen.
Seite 28
- Von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen. - In Frühstückspensionen. Das Gerät darf nicht in staubigen Umgebungen oder Umgebungen mit übermäßig flüchtigem Material (die Gitter können sich verstopfen) bzw. mit hoher Feuchtigkeit und entzündbaren Produkten oder außen (im Freien) verwendet werden.
Seite 29
Schalttafel die Steckdose deaktiviert werden. Erst dann den Stecker aus der Steckdose ziehen. Den Stecker und die Steckdose sorgfältig abtrocknen und erst dann den Strom der Steckdose wieder einschalten. Den Stecker wieder in die Steckdose stecken und das Gerät wieder benutzen. Wenden Sie sich bei Zweifeln an einen Fachmann.
Seite 30
ACHTUNG: Einige Teile dieses Produktes können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Bei Anwesenheit von Kindern oder verletzbaren Personen sollte besonders aufgepasst werden. Warnung: Bei Benutzung von Elektrogeräten sind immer die grundlegenden Sicherheitsvorschriften einzuhalten, um die Gefahr von Feuer, Stromschlägen und Verletzungen zu vermeiden.
Seite 31
Den Thermokonvektor ausschließlich in der senkrechten Stellung verwenden. Vermeiden, dass sich das Gerät überhitzt. Deshalb prüfen, ob die Ein- und Auslassöffnungen der Luft frei sind. Nichts über und unter dem Gerät hängen lassen. Bei Überhitzung hält die eingebaute Sicherheitsvorrichtung den Thermokonvektor an. Zum Wiedereinschalten des Geräts den Stecker aus der Steckdose ziehen und warten bis sich das Gerät abgekühlt hat (ca.
Seite 32
Vor Anschluss des Thermokonvektors prüfen, ob die Spannungswerte des Stromnetzes Datenschild angegebenen Werten übereinstimmen und, ob die Steckdose eine effiziente Erdung hat. Falls der Gerätestecker nicht für die Steckdose geeignet ist, die Steckdose durch einen qualifizierten Fachmann auswechseln lassen, der prüfen muss, ob der Kabelquerschnitt der Steckdose für die vom Gerät aufgenommene Leistung geeignet ist.
Seite 33
BENUTZUNG Achtung: Vor dem Zusammenbauen des Geräts, dessen Demontage oder Reinigung ist sicherzustellen, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde. Inbetriebnahme Achtung: Das Gerät mindestens einige Stunden einschalten, um den Geruch nach „neu“ und eventuelle von der Herstellung verbliebene Ölreste zu beseitigen. Währenddessen den Raum gut lüften, damit der vom Gerät ausgehende Geruch nach „neu“...
Seite 34
Schalter (B+C) zur Einstellung der Leistung, 2000 W = unmittelbar warm: EIN, wenn beide Schalter in Pos. (750+1250/2000 W), AUS in Pos. (●). Das Thermostat (D) regelt die Gerätefunktion in Anbetracht der Umgebungstemperatur. Es heizt fortlaufend, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist.
Ausschalten des Geräts: Den Schiebeschalter (F) in die Pos. „0“ stellen, den Drehschalter des Thermostats in die Pos. „MIN“ und den Wahlschalter in die Pos. (●) drehen; anschließend den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. REINIGUNG UND WARTUNG Achtung: Vor Säubern des Geräts muss es ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen werden.
Seite 36
Este símbolo le invita a leer atentamente las instrucciones antes de utilizar el aparato y a comunicarlas a terceros si es necesario. Guarde este folleto para referencias futuras y durante toda la vida del aparato. Si cualquier parte de estas instrucciones de uso es difícil de comprender o si tiene dudas, contacte con la empresa a la dirección que aparece en la última página antes de utilizar el producto.
Seite 37
no podrá considerarse responsable por ninguno de los posibles daños provocados por el uso inadecuado, incorrecto irresponsable reparaciones realizadas por personal no calificado. Cuando el termoventilador está en funcionamiento se calienta, por lo tanto, toque únicamente la manija y los botones de plástico.
Seite 38
aparato y si están conscientes de los peligros potenciales. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento que corresponden al usuario no deben ser efectuados por niños sin vigilancia. Los niños de edad inferior a 3 años deben mantenerse a distancia si no se vigilan constantemente.
Seite 39
- La toma de corriente debe ser de fácil acceso para poder desconectar fácilmente enchufe caso emergencia. - No utilice este aparato en los alrededores de una bañera, de una ducha o de una piscina, fregaderos etc. - Si el cable de corriente está dañado, el fabricante o su centro de asistencia técnica o alguien con una función similar debe reemplazarlo para prevenir cualquier riesgo.
No hale el cable de corriente ni el aparato en sí para desconectar el enchufe de la toma de corriente. No tire el cable de corriente para mover el aparato. No utilice el aparato si no funciona correctamente o si parece estar dañado;...
Seite 41
No cuelgue ni acerque el aparato a las paredes. Coloque el termoventilador lejos de otras fuentes de calor, de materiales inflamables (cortinas, tapices, etc.), de gases inflamables o material explosivo (aerosoles) y de materiales que pueden deformarse con el calor. Verifique que el espacio libre corresponda a 120 cm en la parte delantera del termoventilador y 50 cm a los lados y en la parte trasera.
Seite 42
Interruptor (A) para encender el ventilador (función turbo), se enciende en pos. ( ) o se apaga en pos. (●). Interruptor (B) para regular la potencia 750W=calor con bajo consumo, se enciende en pos. (750) o se apaga en pos.(●). Interruptor (C) para regular la potencia 1250W=calor confortable, se enciende en pos.
Funcionamiento con programador (interruptor pos. Para apagar el aparato, coloque el interruptor (F) en pos. “0”, gire el botón del termostato y colóquelo en pos. “MIN” y el de los selectores en pos. (●), desconecte el enchufe de la toma de corriente. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Alerta: antes de limpiar el aparato apáguelo, desconecte el enchufe de la toma de corriente y espere que se haya enfriado.
Seite 45
Tabella/Table 2 Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici Information requirements for electric local space heaters Identificativo del modello/Model identifier (s): type HC504&.CH (mod. DL15 TURBO) type HC505 (mod. DL15 TURBO&TIMER) Dato/Item Simbolo Valore Unità Dato/Item Unità/Unit Symbol Value...
Seite 46
temporizzatore settimanale/ Electronic room temperature control plus week timer Altre opzioni di controllo (è possibile selezionare più opzioni) Other control options (multiple selection possible) Controllo della temperatura ambiente con rilevamento di presenza/Room temperature control, with presence detection Controllo della temperatura ambiente con rilevamento di finestre aperte/Room temperature control, with open...
Seite 47
Tableau/Tabelle/Cuadro 2 Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos Référence(s) du modèle/Modellkennung(en)/Identificador(es) del modelo: type HC504&.CH (mod. DL15 TURBO) type HC505 (mod. DL15 TURBO&TIMER) Caractéristique/An Simbole Valeur...
Seite 48
À la puissance Type de contrôle de la puissance thermique/de la thermique tempé rature de la pièce (sélectionner un seul nominale type)/Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle (bitte Nennwärmeleist eine Möglichkeit auswählen)/Tipo de control de potencia calorífica/de temperatura in terior A potencia (seleccione calorífica uno) nominal...
Seite 49
Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs options)/Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfachnennungen möglich)/Otras opciones de control (pueden seleccionarse varias) contrôle de la température de la non/nein/no pièce, avec dé tecteur de présence Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung control de temperatura interior con detección de presencia contrôle de la température de la non/nein/no pièce, avec dé...
Seite 52
Via G.Amendola, 16/18 25019 Sirmione (BS) – ITALY www.bimar-spa.it Servizio clienti: info@bimaritaly.it HC504&5_I.B._180706...
Seite 53
Maico Italia S.p.A. Via Maestri del Lavoro, 12 25017 Lonato del Garda (BS) Italia Tel +39 030 9913751 Fax +39 030 9913781...